diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-24 18:48:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-24 18:48:02 +0800 |
commit | a5d142435b3580adc4e8e076fde912215ba3ae1c (patch) | |
tree | 14ed822b75cc37fad2ac9da110904d91f018a3f0 | |
parent | ac1555d9e453da6fafa657f621495ad2897b8aa2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a5d142435b3580adc4e8e076fde912215ba3ae1c.tar.gz gsoc2013-evolution-a5d142435b3580adc4e8e076fde912215ba3ae1c.tar.zst gsoc2013-evolution-a5d142435b3580adc4e8e076fde912215ba3ae1c.zip |
updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 5418 |
1 files changed, 2678 insertions, 2740 deletions
@@ -6,20 +6,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +#: ../shell/main.c:570 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. # Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010, 2011. -#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-22 07:25+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 19:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 14:24+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 16:04+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ta\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -154,8 +155,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. " #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 @@ -245,11 +245,10 @@ msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:601 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "சேர் (_A)" @@ -271,8 +270,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076 msgid "Anniversary" msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" @@ -282,9 +281,9 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -296,6 +295,7 @@ msgstr "வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "வகைகள் (_t)..." @@ -309,19 +309,19 @@ msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../smime/lib/e-cert.c:833 +#: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" @@ -334,10 +334,10 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "முழு பெயர் (_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" @@ -375,10 +375,10 @@ msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 msgid "Other" msgstr "மற்றவை" @@ -403,11 +403,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "வலை முகவரிகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304 msgid "Work" msgstr "வேலை" @@ -432,9 +432,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_B வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" @@ -512,48 +512,48 @@ msgstr "எங்கே (_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 msgid "AIM" msgstr "எய்ம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Yahoo" msgstr "யாகூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "MSN" msgstr "எம்எஸ்என்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 msgid "GroupWise" msgstr "க்ரூப்வைஸ்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 msgid "Error adding contact" msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" @@ -565,21 +565,21 @@ msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பி msgid "Error removing contact" msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -587,28 +587,28 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" +msgstr "'%s' எதிர்கால தேதியாக இருக்க முடியாது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" @@ -620,15 +620,15 @@ msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்" msgid "_Edit Full" msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "கடைசி (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." @@ -725,23 +725,23 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் " "(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 msgid "Error adding list" msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 msgid "Error modifying list" msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 msgid "Error removing list" msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" @@ -818,116 +818,116 @@ msgstr "பெயரில் உள்ளது" msgid "evolution address book" msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 msgid "Copy _Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஐ ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 msgid "Open map" msgstr "வரைபடத்தை திற " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "List Members:" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "புனைபெயர்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 msgid "Department" msgstr "துறை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 msgid "Profession" msgstr "பணி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "மேலாளர்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 msgid "Home Page" msgstr "முதன்மை பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "மொபைல் தொலைபேசி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "மனைவி" @@ -936,41 +936,41 @@ msgstr "மனைவி" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 msgid "List Members" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 msgid "Home page" msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed error message:" msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1041,125 +1041,125 @@ msgstr "" "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த %s கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த %s கேள்வியை செய்ய மறுத்தது." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d தொடர்பு" msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 msgid "Search Interrupted" msgstr "தேடல் மறிக்கப்பட்டது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Delete selected contacts" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 msgid "Select all visible contacts" msgstr "பார்வையில் உள்ள அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "நீங்கள் தொடர்பு பட்டியல் (%s) ஐ நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "நீங்கள் இந்த (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr[1] "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "இந்த தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 msgid "_Don't Display" msgstr "காட்டாதே (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 msgid "Display _All Contacts" msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "பங்கு" @@ -1345,20 +1345,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது" msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "பணி மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 msgid "" "\n" "\n" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 msgid "" "\n" "\n" @@ -1423,35 +1423,35 @@ msgstr "அட்டை காட்சி" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "அவுட்லுக் தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "அவுட்லுக் தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "மோசில்லா தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "மோசில்லா தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab Importer" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "எவலுஷன் தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "எவலுஷன் தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" @@ -1511,8 +1511,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 @@ -1544,13 +1543,13 @@ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் பட்ட #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 ../em-format/em-format.c:2321 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 ../mail/em-folder-tree.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" @@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr[1] "மணிகள்" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "நாள்" @@ -1595,9 +1594,9 @@ msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செ #. Location #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "இடம்:" msgid "Snooze _time:" msgstr "தூக்க நேரம் (_t)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert-dialog.c:160 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "பணிநீக்கு (_D)" @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "தூங்கு (_S)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" msgstr "நாட்கள்" @@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "நாட்கள்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 msgid "hours" msgstr "மணிகள்" @@ -1640,37 +1639,37 @@ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது" msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -1707,7 +1706,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr[0] "%d மணி" msgstr[1] "%d மணிகள்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -1737,9 +1736,8 @@ msgstr[1] "%d வினாடிகள்" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "'{0}' பணிக்கப்பட்ட வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை. தயை செய்து வேறு பணிப்பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 @@ -1791,20 +1789,16 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -1881,9 +1875,8 @@ msgid "Cannot save event" msgstr " நிகழ்வினை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Cannot save task" -msgstr " நிகழ்வினை சேமிக்க முடியவில்லை" +msgstr "பணியை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete calendar '{0}'?" @@ -1920,8 +1913,7 @@ msgid "" msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப " "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." @@ -2140,19 +2132,19 @@ msgstr "அனுப்பு (_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "நாள் காட்சி" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "வாரநாட்களை பார்" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "மாதத்தை பார்" @@ -2182,7 +2174,7 @@ msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" @@ -2190,7 +2182,7 @@ msgstr "நம்பகமான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" @@ -2201,27 +2193,26 @@ msgid "Description Contains" msgstr "இது விவரத்தில் உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Do Not Exist" msgstr "இது இல்லை" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "மிகச்சரியாக" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Exist" msgstr "உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Less Than" msgstr "விட சிறிய" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" @@ -2229,11 +2220,11 @@ msgstr "இடம்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 msgid "More Than" -msgstr "" +msgstr "இதனினும் அதிகம்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 msgid "Occurs" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்கிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 @@ -2241,20 +2232,20 @@ msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" @@ -2284,12 +2275,12 @@ msgid "does not contain" msgstr "இதில் இல்லை" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is" msgstr "இருக்கிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not" msgstr "இல்லை" @@ -2298,22 +2289,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "நினைவூட்டலை திருத்து" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 msgid "Pop up an alert" msgstr "எச்சரிக்கையை தோன்றச்செய்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 msgid "Play a sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "Run a program" msgstr "நிரலை இயக்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 msgid "Send an email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" @@ -2333,12 +2324,12 @@ msgstr "தனிப்பயன் நினைவூட்டல் ஒலி msgid "Mes_sage:" msgstr "செய்தி (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Options" msgstr "தேர்வுகள்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 msgid "Reminder" msgstr "நினைவூட்டல் " @@ -2422,80 +2413,80 @@ msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 msgid "_Type:" msgstr "வகை (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:168 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (_N):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "_o நினைவூட்டல் அறிவிப்புகளை காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 msgid "Colo_r:" msgstr "நிறம் (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 -#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "Task List" msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 msgid "Memo List" msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "Calendar Properties" msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "Task List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "Memo List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" @@ -2543,101 +2534,101 @@ msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் செய்யவில்லை. தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூடுக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "View help" msgstr "உதவியை காண்க" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Save current changes" msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2646,140 +2637,135 @@ msgstr "பிரிவுகள் (_C)" msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "இணைப்பு (_A)...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" @@ -2788,22 +2774,21 @@ msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" msgid "Could not open destination" msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "பொருளை உருவாக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" +msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" @@ -2885,141 +2870,140 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Reminders" msgstr "(_R) நினைவூட்டல்கள் " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு நினைவூட்டல் அமைக்க அல்லது நீக்க " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 msgid "Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 msgid "Attendees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "முன் காலத்தின் நிகழ்வின் துவக்க நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 msgid "This event has reminders" msgstr "இந்த நிகழ்வு நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 msgid "Event with no start date" msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 msgid "Event with no end date" msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "End date is wrong" msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "Start time is wrong" msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End time is wrong" msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "நாள்காட்டி தேவை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 msgid "_Delegatees" msgstr "பேராளர்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 msgid "Atte_ndees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s" @@ -3030,47 +3014,47 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Atte_ndees..." msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." @@ -3090,7 +3074,7 @@ msgstr "நேரம் காட்டி (_z):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "விளக்கம் (_D):" @@ -3198,40 +3182,46 @@ msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_ msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" msgstr "குறிப்பை அச்சிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "முன் காலத்தில் நினைவூட்டலின் துவக்க நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 #: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" @@ -3291,21 +3281,21 @@ msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -3313,7 +3303,7 @@ msgstr "இயக்கு" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 msgid "first" msgstr "முதல்" @@ -3322,7 +3312,7 @@ msgstr "முதல்" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "second" msgstr "இரண்டாவது" @@ -3330,7 +3320,7 @@ msgstr "இரண்டாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 msgid "third" msgstr "மூன்றாவது" @@ -3338,7 +3328,7 @@ msgstr "மூன்றாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 msgid "fourth" msgstr "நான்காவது" @@ -3346,7 +3336,7 @@ msgstr "நான்காவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாவது" @@ -3354,13 +3344,13 @@ msgstr "ஐந்தாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "last" msgstr "கடைசி" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 msgid "Other Date" msgstr "மற்ற தேதிகள்" @@ -3368,7 +3358,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "1st to 10th" msgstr "1 முதல் 10 வரை" @@ -3376,7 +3366,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "11th to 20th" msgstr "11 முதல் 20 வரை" @@ -3384,41 +3374,41 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "21st to 31st" msgstr "21 முதல் 31 வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" @@ -3426,31 +3416,31 @@ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" @@ -3462,7 +3452,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" msgid "Exceptions" msgstr "விதிவிலக்குகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" @@ -3520,21 +3510,21 @@ msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் நினைவூ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:646 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 #: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format @@ -3543,47 +3533,47 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "அதிக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:644 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 #: ../calendar/gui/print.c:3411 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 ../calendar/gui/e-task-table.c:567 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -3591,10 +3581,10 @@ msgstr "இயல்பாக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -3611,17 +3601,17 @@ msgstr "நிலை (_u):" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "நிலை" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "குறிப்பில்லா" @@ -3652,7 +3642,7 @@ msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "பணி" @@ -3660,7 +3650,7 @@ msgstr "பணி" msgid "Task Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 msgid "Print this task" msgstr "இந்த பணியை அச்சடி" @@ -3683,18 +3673,10 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 -#, fuzzy msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" -msgstr "" -"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் " -"வாசிப்புக்கு மட்டும்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" +msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" @@ -3705,10 +3687,6 @@ msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s' இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "வகைகள் (_i)..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "நிலுவை தேதி (_D):" @@ -3717,52 +3695,52 @@ msgstr "நிலுவை தேதி (_D):" msgid "Time zone:" msgstr "நேரம் மண்டலம்:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 msgid "New Appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 msgid "New All Day Event" msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 msgid "New Meeting" msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 msgid "Go to Today" msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "Go to Date" msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 msgid "It has reminders." msgstr "இது நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது.." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 msgid "It has recurrences." msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 msgid "It is a meeting." msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 msgid "calendar view event" msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 msgid "Grab Focus" msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" @@ -3803,14 +3781,14 @@ msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள் msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 msgid "Gnome Calendar" msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" @@ -3825,9 +3803,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3857,23 +3835,23 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" msgstr "தாவு பொத்தான்" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3881,69 +3859,69 @@ msgstr[0] "%d நாள்" msgstr[1] "%d நாட்கள்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d வாரம்" msgstr[1] "%d வாரங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "தெரியாத செயல் நிகழ்ந்தது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும் முன்" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு துவக்கிய பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு துவங்கும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடிந்த பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" @@ -3966,42 +3944,42 @@ msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட் msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:680 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லா" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 msgid "Categories:" msgstr "வகைகள்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Start Date:" msgstr "துவக்க தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 msgid "Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம்:" @@ -4050,45 +4028,45 @@ msgid "Start date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 msgid "Delete selected events" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" @@ -4096,20 +4074,20 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938 ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" @@ -4123,86 +4101,86 @@ msgstr "முடியும் தேதி:" msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 #: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sஐ திறக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:621 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4213,22 +4191,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4238,14 +4216,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 #: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 #: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 #: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 #: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 msgid "pm" @@ -4257,32 +4235,34 @@ msgstr "பிப" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 msgid "Show the second time zone" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 @@ -4290,173 +4270,172 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "தேவையான பங்களிப்பு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 #: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 #: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 #: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "அறை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 ../calendar/gui/print.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 #: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " +msgstr "சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "தோல்விக்கான காரணம்: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) " -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "துவக்க நேரம் (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "முடியும் நேரம் (_E):" @@ -4484,7 +4463,7 @@ msgstr "மொழி" msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 @@ -4493,38 +4472,38 @@ msgstr "உறுப்பினர்" msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "துவக்கு:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:876 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "நிலுவை:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து குறிப்புகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "புலப்படும் அனைத்து குறிப்புகளையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -4536,14 +4515,14 @@ msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொட #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 ../calendar/gui/print.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 @@ -4553,39 +4532,39 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 msgid "Purging" msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" @@ -4946,11 +4925,11 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" msgid "In progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "விடப்பெரிய" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "விட சிறிய" @@ -4958,181 +4937,181 @@ msgstr "விட சிறிய" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 msgid "Reminder!" msgstr "நினைவில்கொள்!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 msgid "Calendar Events" msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "கூட்டம்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "பணி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "என்பது ஒரு நிகழ்வு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr " நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "இணைப்புகள் ஐ கொண்டுள்ளது" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "பொது" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "அந்தரங்க" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "இடம்" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "துவக்கு" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "நிலுவை" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "முடி" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "யூஆர்எல்(URL)" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "விவரணம்" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "வகை" @@ -6686,38 +6665,38 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "பசிபிக்/யேப்" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "உள்ளமைக்க பொருத்தியின் ஐடி" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 msgid "socket" msgstr "பொருத்தி" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "தயை செய்து உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5355 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5429 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:5226 ../mail/em-account-editor.c:5283 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5300 ../mail/em-account-editor.c:5357 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6725,52 +6704,66 @@ msgstr "CalDAV" msgid "Google" msgstr "கூகுள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:4833 ../mail/em-account-editor.c:4868 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "எப்போதும் (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:4836 ../mail/em-account-editor.c:4871 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "இயன்றபோது (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4839 +#: ../mail/em-account-editor.c:4874 +msgid "Never" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 msgid "Personal details:" msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email address:" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Details:" msgstr "விவரங்கள்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Receiving" msgstr "பெறப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Server type:" msgstr "சேவையக வகை: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Server address:" msgstr "சேவையக முகவரி:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 msgid "Use encryption:" msgstr "குறியாக்கத்தை பயன்படுத்துக:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "never" -msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Sending" msgstr "அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -6780,7 +6773,7 @@ msgstr "" "மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். நாங்கள் அமைப்பை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறொம். நாங்கள் " "இதை தானியங்கியாக செய்ய முடியாவிட்டால் நீங்கள் சேவையக விவரங்களை தர வேண்டி இருக்கும்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -6790,11 +6783,11 @@ msgstr "" "அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் கொடுத்த விவரங்களுடன் நாங்கள் முயற்சி செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் " "அவற்றை மாற்ற வேன்டி இருக்கும் ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "நீங்கள் கணக்கை கட்டமைக்க மேலும் தேர்வுகளை குறிக்கலாம்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -6802,114 +6795,113 @@ msgstr "" "இப்போது நீங்கள் அஞ்சல்களை அனுப்ப அமைப்புகள் தேவ்வை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் " "அவற்றை சரி பார்க்க வேண்டி இருக்கும்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "உங்கள் கணக்குக்கு முன்னிருப்பு அமைப்பை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." -msgstr "" -"நாங்கள் சேவ்வையகத்துக்கு இணத்து அஞ்சல்களை பெறுமுன் ஒரு முறை அமைப்புகளை சோதித்து விடலாம்." +msgstr "நாங்கள் சேவ்வையகத்துக்கு இணத்து அஞ்சல்களை பெறுமுன் ஒரு முறை அமைப்புகளை சோதித்து விடலாம்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/em-account-editor.c:3048 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2948 ../mail/em-account-editor.c:3087 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "அடுத்து - மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Receiving mail" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Next - Sending mail" msgstr "அடுத்து - மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Back - Identity" msgstr "பின்செல் - அடையாளம்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Next - Receiving options" msgstr "அடுத்து - பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Receiving options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "பின்செல் - மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Sending mail" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Next - Review account" msgstr "அடுத்து - கணக்கை மறு பார்வையிட" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Next - Defaults" msgstr "அடுத்து - முன்னிருப்புகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Back - Receiving options" msgstr "பின்செல் - பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:4035 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:4100 msgid "Defaults" msgstr "இயல்பானவைகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Sending mail" msgstr "பின்செல் - மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Review account" msgstr "கணக்கை மறு பார்வையிட" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Finish" msgstr "முடி" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Back - Sending" msgstr "பின்செல் - அனுப்புகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4854 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +#: ../mail/em-account-editor.c:4928 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "நீங்கள் ஐமாப் அணுகலை செயலாக்க வேண்டி இருக்கலாம்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4831 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +#: ../mail/em-account-editor.c:4905 msgid "Google account settings:" msgstr "கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள் :" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4901 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../mail/em-account-editor.c:4975 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6919,25 +6911,25 @@ msgstr "" "செய்ய முயற்ச்சித்தோம். தயை செய்து அதை உறுதிப்படுத்தவும்; சரியில்லை எனில் சரியாக " "உள்ளிடவும்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4886 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../mail/em-account-editor.c:4960 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "யாஹூ கணக்கு அமைப்புகள்: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 msgid "Close Tab" msgstr "கீற்று மூடவும்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 msgid "Account Wizard" msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" @@ -6946,14 +6938,14 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" @@ -6968,11 +6960,11 @@ msgstr "%s ஐ மாற்றியமை..." msgid "Add a new account" msgstr "புதிய கணக்கு சேர்" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 msgid "Account management" msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" @@ -6981,7 +6973,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "எனச்சேமி..." #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" @@ -7033,7 +7025,7 @@ msgstr "வரைவாக சேமி (_D)" msgid "Save as draft" msgstr "வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "S_end" msgstr "அனுப்பு (_e)" @@ -7125,49 +7117,49 @@ msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்பட msgid "Save Draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "இதே செய்தியை கரிநகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:775 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:816 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" @@ -7179,32 +7171,30 @@ msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங் msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-private.c:247 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க" -#: ../composer/e-composer-private.c:251 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்க" -#: ../composer/e-composer-private.c:255 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "உரைக்காக தேடுக" -#: ../composer/e-composer-private.c:259 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக" -#: ../composer/e-composer-private.c:369 +#: ../composer/e-composer-private.c:337 msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" #: ../composer/e-msg-composer.c:813 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" #: ../composer/e-msg-composer.c:822 #, c-format @@ -7219,11 +7209,11 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4166 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 msgid "Untitled Message" msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" @@ -7259,8 +7249,7 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." +msgstr "ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." @@ -7388,7 +7377,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்பு" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -7436,9 +7425,8 @@ msgstr "தொடர்பு முன் பார்வை பலக இட #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Enable address formatting" -msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" +msgstr "முகவரியை ஒழுங்கு செய்தலை செயலாக்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 @@ -7471,7 +7459,6 @@ msgid "Show preview pane" msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" @@ -7501,20 +7488,18 @@ msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, ந #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" -msgstr "" +msgstr "முகவரிகள் இலக்கு நாட்டின் செந்தரத்துக்கு ஏற்ப ஒழுங்கு செய்யப்பட வேண்டுமா" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 @@ -7524,7 +7509,6 @@ msgid "" msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் வரைபடங்களை காட்டு வேண்டுமா." @@ -7553,18 +7537,20 @@ msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "உருப்படிகளை அழிக்கும் போது உறுதிப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" -msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும்." +msgstr "" +"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும். வேலைக்கு இன்று கடைசி " +"நாள் சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." -msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் அதிகமானதைக் குறிப்பதாகும்." +msgstr "" +"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும். கெடு-முடிந்தது- " +"சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 @@ -7582,12 +7568,10 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டல் மதிப்பு" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்." @@ -7602,7 +7586,6 @@ msgid "Confirm expunge" msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்." @@ -7647,14 +7630,12 @@ msgid "Hide task value" msgstr "பணி மதிப்பினை மறை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)" +msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 @@ -7662,9 +7643,8 @@ msgid "Horizontal pane position" msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." +msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 @@ -7672,19 +7652,16 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக." +msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன் பார்வையை காட்டுக." +msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன் பார்வையை காட்டுக" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்." +msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 @@ -7692,37 +7669,32 @@ msgid "Last reminder time" msgstr "கடைசி நினைவூட்டல் நேரம்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of calendars to load" -msgstr "கிடைக்கும் நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:" +msgstr "ஏற்றவேண்டிய நாட்காட்டிகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "List of memo lists to load" -msgstr "" +msgstr "ஏற்றவேண்டிய நினைவூட்டல் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்." +msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "List of selected calendars" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாள்காட்டியை அழி" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாட்காட்டிகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "List of selected memo lists" -msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை அழி" +msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்கள்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "List of selected task lists" -msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை நீக்கு" +msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "List of task lists to load" -msgstr "" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்களை ஏற்று" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 @@ -7740,17 +7712,15 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" msgstr "" -"'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச " +"'day-second-zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச " "எண்ணிக்கை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 @@ -7789,201 +7759,195 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டலை நிர்ணயிக்க அலகுகளின் எண்ணிக்கை ." +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "அதிகம் விரும்பும் புதிய கருவிப்பட்டை பொத்தான் உருப்படியின் பெயர்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டலை நிர்ணயிக்க அலகுகளின் எண்ணிக்கை" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகள் நிறம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" "தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, " -"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." +"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " -"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." +"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது நினைவூட்டல் பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது நினைவூட்டல் பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" -msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்." +msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "அதிகம் விரும்பும் புது பொத்தான் உருப்படி" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Primary calendar" msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary memo list" msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary task list" msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "நினைவூட்டலால் இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்." +msgstr "நினைவூட்டலால் இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் " -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "சுருள் நிகழ்வுகள் சாய்வு எழுத்தில்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Reminder programs" msgstr "நினைவூட்டல் நிரல்கள்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "நினைவூட்டல் ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா." +msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் சுழல் நிகழ்வு தேதிகளை காட்டுக" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் நினைவூட்டல்களை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "நினைவூட்டல் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "நாள் வேலை வாரம் மற்றும் நாள் மாலுமி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "" "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு " -"பயன்பட்டது போலவே." +"பயன்பட்டது போலவே" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task layout style" msgstr "பணிகள் இட அமைவு பாங்கு" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (கிடைமட்டம்)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (செங்குத்து)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Tasks due today color" msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" @@ -7991,8 +7955,7 @@ msgstr "" "பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நாள்காட்டி " "பட்டியலின் யூஐடி" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" @@ -8000,34 +7963,30 @@ msgstr "" "பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் " "பட்டியலின் யூஐடி" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" -msgstr "" -"பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" +msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் " -"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்." +"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" "நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க " -"இடம் \"America/New York\"." +"இடம் \"America/New York\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -8037,8 +7996,7 @@ msgstr "" "தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" " "எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -8048,206 +8006,182 @@ msgstr "" "தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் " "பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" msgstr "நேர பகுப்புகள்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "கடைசியாக நினைவூட்டல் இயங்கிய நேரம். (_t)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" msgstr "நேரம் மண்டலம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours" -"\" அல்லது \"days\"." +"\" அல்லது \"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" -"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்." +"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" +msgstr "டேக் பலகத்துக்கு செங்குத்து நிலை" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Week start" msgstr "வாரம் துவங்குகிறது" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்." +msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (6) வரை ஆகும்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (கெடு-முடிந்த-நிறம்)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" +"இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா " +"(இன்று-முடிக்க-வேண்டும்-நிறம் )" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "நினைவூட்டல் காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா." +msgstr "நினைவூட்டல் காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" "மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் " -"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்." +"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." +msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா." +msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா." +msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" -"பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +msgstr "பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா " -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." +msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "நாட்காட்டியில் பல்வேறு இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." +msgstr "நாட்காட்டியில் பல்வேறு இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" msgstr "வேலை நாட்கள்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start minute" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்" @@ -8263,9 +8197,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "List of disabled plugins" -msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" +msgstr "செயல்நீக்கிய செருகிகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 @@ -8287,47 +8220,43 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" +msgstr "எவலூஷனில் செயலிழக்கச்செய்த சொருகிகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "The window's X coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர X ஆயம் " +msgstr "சாளரத்தின் X ஆயம் " #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர Y ஆயம்" +msgstr "சாளரத்தின் Y ஆயம்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "The window's height in pixels" -msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +msgstr "சாளரத்தின் உயரம் பிக்சல்களில்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 msgid "The window's width in pixels" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தின் அகலம் பிக்சல்களில்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்." +msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட்டதா" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டியிலிருந்து நாள்காட்டி இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி பணிகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டன" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டியிலிருந்து நாள்காட்டி இறக்குமதி செய்யப்பட்டதா இல்லையா" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டியிலிருந்து பணிகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டனவா இல்லையா" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 @@ -8350,9 +8279,8 @@ msgstr "" "வேண்டுமா என கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Attribute message" -msgstr "செய்தி பண்புக்கூறு" +msgstr "பண்புக்கூற்றின் செய்தி " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 @@ -8370,6 +8298,8 @@ msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" +"PGP அல்லது S/MIME கையெழுத்துள்ள செய்திகளுக்கு பதில் தரும்போது தானியங்கியாக PGP அல்லது S/MIME " +"கையெழுத்துகளை செயலாக்கு. " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 @@ -8407,6 +8337,8 @@ msgid "" "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" +"ஒரு செய்திக்கு பதில் அளிக்கும்போது பொருள் உரையில் வழக்கமாக முன்னொட்டி உள்ள \"Re\" ஐ மீண்டும் " +"எழுதுவதை தவிர்க்க உள்ளமை 'Re' சுருக்கங்களின் கமாவால் பிரித்த பட்டியல். எ-கா 'SV,AV'." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Composer load/attach directory" @@ -8480,13 +8412,12 @@ msgid "Default value for thread expand state" msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "பலக காட்சியில் செய்தி தலைகள் சுருக்கி இருக்க வேண்டுமா அல்லது விரித்து இருக்க வேண்டுமா " -"என்று விவரிக்கிறது \"0\" =விரித்தது \"1\" = சுருக்கியது" +"என்று விவரிக்கிறது \"0\" =விரித்தது மற்றும் \"1\" = சுருக்கியது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 @@ -8530,13 +8461,12 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " -"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." +"செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " +"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 @@ -8548,9 +8478,8 @@ msgstr "" "ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)" +msgstr "மூல செய்தி கையெழுத்திடப்பட்டதானால் பதில்களில் இரும கையெழுத்தை இடவும்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -8615,9 +8544,8 @@ msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Enable local folders" -msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்" +msgstr "உள் அடைவுகளை செயல்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 @@ -8685,27 +8613,26 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" "அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே காட்டுக. " "அப்போதுதான் அவை எவல்யூஷன் அனுப்பும் யூடிஎஃப்-8 எழுத்துக்கள் உள்ள கோப்பு பெயர்களை " "புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 " -"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.." +"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " "சரிபார்க்கவும்." @@ -8716,7 +8643,6 @@ msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "வடித்தபின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Forward message" msgstr "செய்தியை மேலனுப்பு" @@ -8745,8 +8671,7 @@ msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்க msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." -msgstr "" -"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." +msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 @@ -8877,7 +8802,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" +msgstr "உள்ளமைந்த 'Re' பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 @@ -8971,9 +8896,8 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#, fuzzy msgid "Original message" -msgstr "மூல செய்தி." +msgstr "மூல செய்தி" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 @@ -8981,13 +8905,12 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "பட காலரி தன் உள்ளடக்கத்துக்கு தேட வேண்டிய அடைவுக்கு பாதை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: எப்போதுமில்லை -எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; எப்போதும் - " -"எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; கேள் - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை கேட்கும்." +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; 'எப்போதும்' - " +"எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை கேட்கும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 @@ -9000,19 +8923,17 @@ msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "குப்பையை நீக்க முயலும் போது பயனரை தூண்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க முயலும் போது தெரியப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 @@ -9021,9 +8942,8 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "நிறைய பெறுனர்களுக்கு பதில் எழுதும்போது எச்சரி" +msgstr "குப்பையை நீக்கும் போது தூண்டு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 @@ -9053,16 +8973,14 @@ msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." +msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 @@ -9299,7 +9217,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "கணக்குகளை அகரவரிசையில் அடைவு மரமாக அடுக்குக" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 @@ -9327,7 +9245,9 @@ msgid "" "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" -msgstr "" +msgstr "ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது என விளக்குகிறது. " +"அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த கணினி மற்று தேடல் அடைவுகள் " +"தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் வரிசையில் அடுக்கப்படும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 @@ -9341,16 +9261,14 @@ msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப் #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " "இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " "இயக்கிய நேரம்." @@ -9373,22 +9291,18 @@ msgid "The terminal font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனுப்பட்ட செய்தி என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" -msgstr "" -"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" +msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" @@ -9475,13 +9389,12 @@ msgstr "" "என காட்டப்படும். " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என " -"குறிக்கிறது. மாற்றினால் எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." +"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 @@ -9494,15 +9407,14 @@ msgstr "" "அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#, fuzzy msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" -"மதிப்பு காலி சர்மாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், " +"மதிப்பு காலி சரமாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், " "வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் " -"அப்போதும் பயன்படுத்தும்." +"அப்போதும் பயன்படுத்தும்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 @@ -9511,13 +9423,13 @@ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தல #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரத்தை அமை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரம் மில்லி வினாடிகளில்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 @@ -9570,42 +9482,40 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற " -"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என " -"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த " -"தேர்வில் வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற " +"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என " +"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" +"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த " +"தேர்வில் வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 msgid "" @@ -9618,7 +9528,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "(இந்த கணினியில்) உள்ளமை அடைவுகளை அடைவு மரமாக காட்டவா" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 @@ -9638,65 +9548,58 @@ msgid "" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Address book source" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" -msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" +msgstr " தானியங்கி ஒருங்கிணைப்பு தொடர்புகளை சேமிக்க முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" -msgstr "" +msgstr "தானியங்கியாக கெய்ம் லிருந்து ஒருங்கிணைத்த தொடர்புகளை சேமிக்க முகவரிப்புத்தகம் " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Auto sync GAIM contacts" -msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" +msgstr "கெய்ம் தொடர்புகளை தானியங்கியாக ஒருங்கிணை" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" -msgstr "" +msgstr "கெய்ம் தொடர்புகளை ஒருங்கிணைக்க சோதிக்க வேண்டிய கால இடைவெளி" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Enable autocontacts" -msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரை படம்" +msgstr "தானியங்கி தொடர்புகளுக்களை செயலாக்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "GAIM address book source" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" +msgstr "கெய்ம் முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "GAIM check interval" -msgstr "" +msgstr "கெய்ம் சோதனை நேர இடைவெளி" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "GAIM last sync MD5" -msgstr "" +msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைப்பு எம்டி5" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "GAIM last sync time" -msgstr "" +msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைத்த நேரம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" -msgstr "" +msgstr "கெய்ம் தொடர்புகள் தானியங்கியாக ஒருங்கிணைக்கப்பட வேண்டுமா" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" -msgstr "" +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "பயனரின் முகவரி புத்தகத்தில் தானியங்கியாக தொடர்புகள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 @@ -9715,7 +9618,6 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" @@ -9750,13 +9652,12 @@ msgstr "" "வேண்டும்; இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Delete processed" -msgstr "செய்தியை அழி (_D)" +msgstr "செயலாக்கியதை அழி" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" +msgstr "செயலாக்கிய ஐடிப் பொருட்களை நீக்கவா" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 @@ -9774,7 +9675,7 @@ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "FIXME" -msgstr "" +msgstr "FIXME" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." @@ -9813,13 +9714,13 @@ msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயன #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "வாசிக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பின் பெயர் ." +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "வாசிக்க வேண்டிய ஒலிக் கோப்பின் பெயர் ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -9841,9 +9742,8 @@ msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" +msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட பயன்படுத்தும் பாங்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9851,11 +9751,13 @@ msgid "" "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" +"அஞ்சல்களை காட்ட பயனாகும் பாங்கு. \"normal\" எனில் எவலூஷனே காட்ட வேண்டிய நல்ல இடத்தை " +"தேர்ந்தெடுக்கும், \"prefer_plain\" எனில் அது உரையை மட்டும், இருப்பின், பயன்படுத்தும், " +"\"only_plain\" என்பது எவலூஷனை வெற்று உரையை மட்டும் காட்ட வலியுறுத்துகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." +msgstr "அடக்கிய ஹெச்டிஎம்எல் வெளியீட்டை காட்ட வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 @@ -9902,19 +9804,15 @@ msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்கள msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" -"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." +msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Offline folder paths" -msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது" +msgstr "இணையத்திலிருந்து விலகிய அடைவு பாதைகள்" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 @@ -9927,7 +9825,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -9979,8 +9877,7 @@ msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டு #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 @@ -9999,19 +9896,16 @@ msgid "Window buttons are visible" msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இன் வெளியீட்டு வாசிப்பு தோல்வி அடைந்தது " +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு ஸாக்கெட் பாதை" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்" +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சார்ந்தோன் இருமம்" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் இருமம்" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 @@ -10033,134 +9927,134 @@ msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படு msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 #: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 #: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" -#: ../em-format/em-format.c:1469 +#: ../em-format/em-format.c:1474 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../em-format/em-format.c:1580 +#: ../em-format/em-format.c:1588 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002 +#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1793 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/em-format.c:1805 +#: ../em-format/em-format.c:1813 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../em-format/em-format.c:1806 +#: ../em-format/em-format.c:1814 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../em-format/em-format.c:2027 +#: ../em-format/em-format.c:2035 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222 +#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 msgid "Error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207 -#: ../em-format/em-format.c:2223 +#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2231 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:2315 +#: ../em-format/em-format.c:2324 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1221 +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1221 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:248 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 +#: ../e-util/e-activity.c:251 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (முடிவுற்றது)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:254 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s காத்திருக்கிறது" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ரத்து செய்கிறது)" -#: ../e-util/e-activity.c:239 +#: ../e-util/e-activity.c:260 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:244 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" @@ -10245,13 +10139,13 @@ msgstr "காட்சி" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" @@ -10342,7 +10236,7 @@ msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது" #: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "வாரங்கள்" @@ -10356,33 +10250,32 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது." #: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது, அதை மாற்ற வேண்டுமா?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "கோப்பு \"{0}\" ஐ. திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"{0}\" இல் கோப்பு ஏற்கெனெவே உள்ளது. அதை மாற்றினால் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "மேலெழுது (_O)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "_Replace" +msgstr "மாற்று (_R)" #: ../e-util/e-util.c:245 msgid "Could not open the link." @@ -10394,119 +10287,119 @@ msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட ம #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்" msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 msgid "now" msgstr "இப்போது" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:290 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்" @@ -10514,70 +10407,72 @@ msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர msgid "Choose a File" msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:675 +#: ../filter/e-filter-rule.c:686 msgid "R_ule name:" msgstr "விதியின் பெயர் (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:705 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" -#: ../filter/e-filter-rule.c:730 +#: ../filter/e-filter-rule.c:743 msgid "If all conditions are met" msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:731 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "If any conditions are met" msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:734 +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 msgid "_Find items:" msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#: ../filter/e-filter-rule.c:777 msgid "All related" msgstr "எல்லா தொடர்புடைய" -#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "பதில்கள்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 msgid "Replies and parents" msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:767 +#: ../filter/e-filter-rule.c:780 msgid "No reply or parent" msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:770 +#: ../filter/e-filter-rule.c:783 msgid "I_nclude threads:" msgstr "(_n) இழைகளை உள்ளடக்கு: " -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +#: ../filter/e-filter-rule.c:808 msgid "A_dd Condition" msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:306 msgid "Incoming" msgstr "உள்வரும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../mail/em-utils.c:307 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 msgid "Outgoing" msgstr "வெளி செல்லும்" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:274 msgid "Add Rule" msgstr "விதியை சேர்" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:367 msgid "Edit Rule" msgstr "விதியை திருத்து" @@ -10598,7 +10493,7 @@ msgid "Missing date." msgstr "தேதி காணவில்லை" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." msgstr "கோப்பின் பெயர் காணவில்லை" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 @@ -10622,8 +10517,8 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயரிடவும்" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" +msgid "You must specify a filename." +msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்." #: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" @@ -10657,7 +10552,7 @@ msgstr "" "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" "நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்" @@ -10703,139 +10598,139 @@ msgstr "செய்தியை '%s'அடைவில் சேமிக் msgid "Forwarded messages" msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "கோப்பு \"%s\" நீக்கப்பட்டது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 msgid "File has been removed." msgstr "கோப்பு நீக்கப்பட்டது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 msgid "Removing attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்குகிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:623 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "செல்லாத அடைவு யூஆர்ஐ : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:103 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 msgid "Inbox" msgstr "உள்பெட்டி" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:104 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "வரைவுகள்" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:105 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "செல் அஞ்சல்" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "அனுப்பு" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1037 ../plugins/templates/templates.c:1337 -#: ../plugins/templates/templates.c:1347 +#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 +#: ../plugins/templates/templates.c:1351 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புரு" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:932 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:936 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:940 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:944 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1114 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 #, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1123 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 +#, c-format msgid "%s authentication failed" -msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" +msgstr "%s உறுதி செய்தல் தோல்வியுற்றது" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 #, c-format msgid "No password was provided" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் ஏதும் தரப்படவில்லை" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 #, c-format msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "கணக்கு '%s' க்கு போக்குவரத்து கிடைக்கவில்லை." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 ../libemail-engine/mail-ops.c:667 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10844,109 +10739,114 @@ msgstr "" "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி: %s\n" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:906 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s' லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கிறது" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869 +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" +msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:876 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" @@ -10970,27 +10870,26 @@ msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s " msgid "Forwarded message" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு" -#: ../libemail-utils/e-signature.c:707 +#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -#, fuzzy msgid "_Restore Default" -msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)" +msgstr "_R முன்னிருப்பை மீட்டு அமைக்கவும்" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் மறு வரிசையாக்க கணக்குப்பெயர்களை இழுத்துவிடலாம்." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 msgid "De_fault" msgstr "இயல்பான (_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 msgid "Enabled" msgstr "செயலில் உள்ள" @@ -11000,8 +10899,8 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406 -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3425 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 @@ -11009,28 +10908,26 @@ msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "சின்னம் காட்சி" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" -#: ../mail/e-mail-backend.c:640 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-backend.c:661 msgid "Unknown background operation" -msgstr "தெரியாத செயல் நிகழ்ந்தது" +msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்" #: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 @@ -11076,32 +10973,32 @@ msgstr "குப்பை வடிகட்டும் மென்பொர msgid "_Label name:" msgstr "_Label குறியீட்டின் பெயர்:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "I_mportant" msgstr "முக்கியமானது (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_Work" msgstr "வேலை (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Personal" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 msgid "_To Do" msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 msgid "_Later" msgstr "பிறகு (_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 msgid "Add Label" msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" @@ -11124,12 +11021,12 @@ msgstr "நிறம்" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "உள்ளமை மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" @@ -11142,609 +11039,609 @@ msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர் msgid "Copy to Folder" msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "நகர்த்து (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "A_pply Filters" msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Flag Completed" msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Follow _Up..." msgstr "தொடர் (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Compose _New Message" msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Display the parent folder" msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Switch to _next tab" msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Switch to the previous tab" msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Close current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Next _Important Message" msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Next _Thread" msgstr "அடுத்த இழை (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Next _Unread Message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Previous T_hread" msgstr "_h முந்தைய இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the previous thread" msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Re_direct" msgstr "திசைமாற்று (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Remove attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:107 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 msgid "Reply to _All" msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply to _List" msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Create R_ule" msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "F_orward As" msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Group Reply" msgstr "குழு பதில் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "_Go To" msgstr "இங்கே செல் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2698 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3599 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3618 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 msgid "_Forward" msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3638 msgid "Group Reply" msgstr "குழு பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3639 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3696 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3706 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3729 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3733 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3742 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4443 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s'" @@ -11770,7 +11667,7 @@ msgstr[1] "" "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "செய்தியை சேமி" @@ -11781,7 +11678,7 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" @@ -11791,47 +11688,37 @@ msgstr[1] "செய்திகள்" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" -#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 ../mail/mail-vfolder.c:1107 +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534 ../mail/mail-vfolder.c:1115 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1640 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/em-account-editor.c:4765 -#: ../mail/em-account-editor.c:4800 -msgid "Never" -msgstr "எப்போதுமில்லை" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2466 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/em-account-editor.c:2905 ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Path:" msgstr "பாதை (_P):" -#: ../mail/em-account-editor.c:2872 +#: ../mail/em-account-editor.c:2908 msgid "Fil_e:" msgstr "_e கோப்பு:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2909 +#: ../mail/em-account-editor.c:2945 msgid "Mail Configuration" msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" -#: ../mail/em-account-editor.c:2910 +#: ../mail/em-account-editor.c:2946 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11841,7 +11728,7 @@ msgstr "" "\n" " துவங்க \"தொடர்\" என்பதை சொடுக்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2913 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11851,19 +11738,19 @@ msgstr "" "செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " "செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2951 ../mail/em-account-editor.c:3160 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2916 +#: ../mail/em-account-editor.c:2952 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2954 ../mail/em-account-editor.c:3779 msgid "Sending Email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2919 +#: ../mail/em-account-editor.c:2955 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -11871,21 +11758,19 @@ msgstr "" "நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " "மேலாளரை கேட்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2957 msgid "Account Summary" -msgstr "கணக்கை தேடு" +msgstr "கணக்கின் சுருக்கம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2922 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2958 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "இது உங்கள் அஞ்சலை அணுக பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளின் சுருக்கம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2926 +#: ../mail/em-account-editor.c:2962 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2927 +#: ../mail/em-account-editor.c:2963 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11900,56 +11785,43 @@ msgstr "" "\n" "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3472 +#: ../mail/em-account-editor.c:3526 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:3480 +#: ../mail/em-account-editor.c:3534 msgid "minu_tes" msgstr "நிமிடங்கள் (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4177 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-account-editor.c:4252 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4232 ../mail/em-account-editor.c:4334 +#: ../mail/em-account-editor.c:4307 ../mail/em-account-editor.c:4409 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:4233 ../mail/em-account-editor.c:4335 +#: ../mail/em-account-editor.c:4308 ../mail/em-account-editor.c:4410 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 -#, fuzzy -msgid "Always (SSL)" -msgstr "எப்போதும்" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4762 ../mail/em-account-editor.c:4797 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4839 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:4913 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." +msgstr "_t கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." -#: ../mail/em-account-editor.c:4846 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:4920 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." +msgstr "_l எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." -#: ../mail/em-account-editor.c:4894 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:4968 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" +msgstr "_Y எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" -#: ../mail/em-account-editor.c:4919 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:4993 msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " +msgstr "_d யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced @@ -11967,15 +11839,15 @@ msgstr "" msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2418 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2453 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2848 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2849 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" @@ -12033,230 +11905,242 @@ msgid "does not exist" msgstr "இதில் இல்லை" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "இந்த சொற்கள் இல்லை" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "தரவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "இது போல் இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "இதுபோல் துவங்கவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "வரைவு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "முடிவு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "உள்ளது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "கூற்று" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" msgstr "தொடர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Forward to" msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "has words" +msgstr "இந்த சொற்கள் உள்ளன" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "முக்கியம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "பிறகு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "முன்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "குறிக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "குறிக்கப்படாத" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "அமைக்கவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "தேவையற்றவை சோதனை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "அனைத்தையும் ஒப்பிடு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "செய்தி உள்ளடக்கம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "செய்தி தலைப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "செய்தி தேவையற்றது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message Location" msgstr "செய்தியின் இடம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "நிரலுக்கு வழி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "படி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "பெறுநர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regex பொருத்தம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "பதிலளி " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "திருப்பவும்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "பெரியதை தந்தது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "சிறியதை தந்தது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "நிரலை இயக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "மதிப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "அனுப்பியவர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு அமை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "நிலையை அமை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "அளவு(kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "இது போல" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "மூல கணக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "குறிப்பிட்ட தலைப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "துவக்கம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "Unset Color" +msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிறம்" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "Unset Status" -msgstr "அமைக்காத நிலை" +msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிலை" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:527 msgid "Then" msgstr "பின்" -#: ../mail/em-filter-rule.c:552 +#: ../mail/em-filter-rule.c:558 msgid "Add Ac_tion" msgstr "செயலை சேர் (_t) " -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:" msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:155 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:" msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் " -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 msgid "Folder Properties" msgstr "அடைவின் பண்புகள்" @@ -12272,116 +12156,116 @@ msgstr "உருவாக்கு (_r)" msgid "Folder _name:" msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:643 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:779 +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1602 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "Move Folder To" msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக " -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "Copy Folder To" msgstr "அடைவை இங்கு நகலெடு" -#: ../mail/em-folder-utils.c:600 +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +#: ../mail/em-folder-utils.c:602 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-format-html.c:174 +#: ../mail/em-format-html.c:178 msgid "Formatting message" msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:389 +#: ../mail/em-format-html.c:393 msgid "Formatting Message..." msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." -#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647 +#: ../mail/em-format-html.c:1640 ../mail/em-format-html.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr " `%s' ஐ மீட்டெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1816 ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1817 ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1818 ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" @@ -12435,38 +12319,37 @@ msgstr "(பொருள் இல்லை)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" -"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" +msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12474,7 +12357,7 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12484,13 +12367,13 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12499,15 +12382,15 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:575 +#: ../mail/em-format-html-display.c:589 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12515,42 +12398,48 @@ msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " "அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:773 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:813 +#: ../mail/em-format-html-display.c:821 msgid "Save _Image..." msgstr "_I பிம்பத்தை சேமி..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:815 +#: ../mail/em-format-html-display.c:823 msgid "Save the image to a file" msgstr "பிம்பத்தை கோப்புக்கு சேமி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" msgstr "இல் முடிந்தது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 msgid "Overdue:" -msgstr "நிலுவையில்:" +msgstr "கெடு முடிந்த:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 msgid "by" msgstr "ஆல்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 msgid "View _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1319 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1390 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "O_pen With" msgstr "உடன் திற (_p)" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "இணைப்பு" + #: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12562,86 +12451,81 @@ msgstr "பக்கம் %d இல் %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "HTML ஓடை ஏதும் இல்லை." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:853 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 msgid "_Subscribe" -msgstr "_b சந்தாதாரராகு" +msgstr "_S சந்தாதாரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:862 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "_b சந்தாதாரராகு" +msgstr "_b காட்டப்பட்டதற்கு சந்தாதாரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 msgid "Subscribe To _All" -msgstr "என் அலாரங்களை சந்தாவாக்கு (_a)" +msgstr "எல்லாவற்றுக்கும் சந்தாவாக்கு (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1823 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "_Unsubscribe" msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" +msgstr "மறைத்ததற்கு சந்தாவை நிறுத்து (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" +msgstr "எல்லா பட்டியல்களுக்கும் சந்தாவை நிறுத்து (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1658 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "அடைவு சந்தாக்கள்" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1698 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 msgid "_Account:" msgstr "கணக்கு (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1713 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 msgid "Clear Search" msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_w இது உள்ள உருப்படிகளை காட்டு:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தாதரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 msgid "Su_bscribe" msgstr "_b சந்தாதாரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1862 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 msgid "Collapse all folders" msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் குறுக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 msgid "C_ollapse All" msgstr "_o அனைத்தும் குறுக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1873 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 msgid "Expand all folders" msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 msgid "E_xpand All" msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு " -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 msgid "Refresh the folder list" msgstr "அடைவுகள் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 msgid "Stop the current operation" msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து" @@ -12674,7 +12558,7 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி" msgid "Search _Folders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601 msgid "Add Folder" msgstr "அடைவு சேர்" @@ -12764,9 +12648,11 @@ msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தில் இய #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : " +"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " "mbox or pdf" msgstr "" +"இழுத்துவிடும் போது மின்னஞ்சலின் ஏற்றுமதி ஒழுங்கை அறுதி செய்க. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் எம்பாக்ஸ் " +"அல்லது பிடிஎஃப்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -12778,21 +12664,23 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "மூல செய்தி கையொப்பமிட்டு இருப்பின் செய்திகளுக்கு இரும கையொப்பமிடு. (PGP அல்லது S/MIME)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Drag'n'drop export format" -msgstr "" +msgstr "இழுத்துவிட்டு ஏற்றுமதி செய்யும் ஒழுங்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" -"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 " -"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" msgstr "" +"ஏற்றுமதி செய்யும் கோப்புப்பெயர் YYYYmmDDHHMMSS_email_title இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள்: 1 (: " +"மின்னஞ்சல் அனுப்பிய தேதி), 2 (: இழுத்துவிட்ட தேதி)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Format of the drag'n'drop export filename" -msgstr "" +msgstr "இழுத்துவிட்டு ஏற்றுமதி செய்யும் கோப்புப்பெயரின் ஒழுங்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Forward message." @@ -12962,6 +12850,9 @@ msgid "" "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user." msgstr "" +"ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது என விளக்குகிறது. " +"அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த கணினி மற்று தேடல் அடைவுகள் " +"தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் வரிசையில் அடுக்கப்படும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" @@ -12973,8 +12864,7 @@ msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனு msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." -msgstr "" -"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" +msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" @@ -13000,25 +12890,43 @@ msgstr "" "வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் " "அப்போதும் பயன்படுத்தும்." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற " +"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என " +"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த " +"தேர்வில் வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "" +msgstr "(இந்த கணினியில்) உள்ளமை அடைவுகளை அடைவு மரமாக காட்டுவதா" #: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." @@ -13029,32 +12937,32 @@ msgstr "_D இலக்கு அடைவு:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 msgid "Select folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "பொருள்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்" @@ -13064,8 +12972,8 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது" @@ -13079,16 +12987,16 @@ msgstr "`%s' வருடுகிறது" msgid "Importing Pine data" msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:465 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 msgid "Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகம்" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:511 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:512 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 msgid "Import mail from Pine." msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." @@ -13112,7 +13020,7 @@ msgstr "%s தலைப்பு" msgid "%s mailing list" msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:405 +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 msgid "Add Filter Rule" msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" @@ -13121,7 +13029,7 @@ msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13181,8 +13089,7 @@ msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விச #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" +msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" @@ -13192,294 +13099,306 @@ msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற் msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_v எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே காட்சி அமைப்பை செயலாக்கு." -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_a எழுத்துரு குறிமுறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "_m புதிய மின்னஞ்சல்களை கால துவக்கத்தில் சோதி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "_g புதிய மின்னஞ்சல்களை எல்லா செயலில் உள்ள கணக்குகளுக்கும் சோதி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "துடை (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "துடை (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம் (_m):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "செய்திகளை உருவாக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirmations" msgstr "உறுதியாக்கங்கள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "முன்னிருப்பு நடத்தை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete Mail" msgstr "அஞ்சலை நீக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" +"_s மூல செய்தி கையொப்பமிடப்பட்டு இருப்பின் செய்திகளில் இரும கையொப்பமிடவும். (PGP அல்லது S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "காட்டப்பட்ட அனைத்து செய்தி தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Do not quote" -msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "வரைவு அடைவு (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "_O கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encryption:" -msgstr "மறையாக்கம்" +msgstr "மறைக்குறியீடு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "செய்திகளை _HTML மின்னஞ்சலாக அமை" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "_m செய்திகளை HTML ஒழுங்கில் அமை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Full Nam_e:" msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "முடிந்தால் குழு பதில் அஞ்சல் குழுவுக்கு மட்டுமே செல்லும்" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "_u முடிந்தால் பதில் அஞ்சல் குழுவுக்கு மட்டுமே செல்லும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Header content" msgstr "தலைப்பு உள்ளடக்கம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Header name" msgstr "தலைப்பின் பெயர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "பதில் இவருக்கு: ஐ குழு பட்டியல்களுக்கு உதாசீனம் செய்க" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline" -msgstr "உள்ளமை" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "உரையில் (அவுட்லுக் பாங்கு)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "_n பதில் இவருக்கு: குழு பட்டியல்களுக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "மொழிகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "செய்தி காட்சி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "செய்தி பெறுதல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "No _Proxy for:" msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "தேர்வு தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "நிறுவனம் (_g):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Personal Details:" msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Proxy Settings" msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Quoted" -msgstr "மேற்கோள் இட்ட" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_member password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Re_ply-To:" msgstr "பதில் தருக (_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Remember _password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Replies and Forwards" msgstr "பதில்கள் மற்றும் மேலனுப்பியவை" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "இணைப்பு" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "உள்ளமை" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "உரையில் (அவுட்லுக் பாங்கு)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "மேற்கோள் இட்ட" + #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Required Information" msgstr "தேவையான தகவல்" @@ -13501,9 +13420,8 @@ msgid "SHA512" msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#, fuzzy msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை" +msgstr "_K சாக்ஸ் பதிலாள் துறை:" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" @@ -13682,137 +13600,142 @@ msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" msgid "User _Name:" msgstr "_N பயனர் பெயர்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272 +msgid "User_name:" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Authentication Type" msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" +msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Junk Folder:" msgstr "_J ஜங்க் அடைவு :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Languages" msgstr "மொழிகள் (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Make this my default account" msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "முனையம் (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Reply style:" msgstr "பதில் பாணி (_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "_Script:" msgstr "சிறுநிரல் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "சேவகன் (_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Show animated images" msgstr "_S இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_T குப்பை அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use secure connection:" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use system defaults" msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" @@ -13966,8 +13889,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 @@ -14068,8 +13990,7 @@ msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." +msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." @@ -14179,8 +14100,7 @@ msgid "Failed to open folder." msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு சேவையகத்தை விசாரித்தல் தோல்வியடைந்தது." #: ../mail/mail.error.xml.h:65 @@ -14214,7 +14134,7 @@ msgstr "'{0}' அடைவில் போலி செய்தி ஏது #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +msgstr "மறை கோப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -14228,8 +14148,7 @@ msgstr "" "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ளது அனைத்தும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 @@ -14402,6 +14321,8 @@ msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" +"{0} என்று பெயரிட்ட இணைப்பு ஒரு மறை கோப்பு; அதில் அந்தரங்க தரவு இருக்கலாம். அனுப்பும் முன் மறு " +"ஆய்வு செய்யவும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" @@ -14457,8 +14378,7 @@ msgid "" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 @@ -14493,8 +14413,7 @@ msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." @@ -14589,7 +14508,7 @@ msgid "_Append" msgstr "பின் எழுது (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 msgid "_Disable" msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" @@ -14598,7 +14517,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" @@ -14622,6 +14541,10 @@ msgstr "_N இல்லை" msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "மேலெழுது (_O)" + #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "_Synchronize" msgstr "_S ஒத்திசை" @@ -14634,27 +14557,27 @@ msgstr "_Y ஆம்" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail-send-recv.c:204 +#: ../mail/mail-send-recv.c:207 msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:527 +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:543 +#: ../mail/mail-send-recv.c:550 msgid "Cancel _All" msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:729 +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1000 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" @@ -14666,8 +14589,8 @@ msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s #: ../mail/mail-vfolder.c:219 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை இற்றைப்படுத்துகிறது: %s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை இற்றைப்படுத்துகிறது - %s'" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -14691,11 +14614,11 @@ msgstr[1] "" "தேடல் அடைவுகள் \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவுகள் \"%s\" க்கு \n" "பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1195 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1306 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" @@ -14739,51 +14662,51 @@ msgstr "உயர்ந்த" msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1922 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1934 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1942 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1944 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2743 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4092 +#: ../mail/message-list.c:4101 msgid "Follow-up" msgstr "தொடர்" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049 +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4866 +#: ../mail/message-list.c:4875 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14791,7 +14714,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4877 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -14820,7 +14743,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -14829,27 +14752,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Body contains" msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Message contains" msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Recipients contain" msgstr "பெருபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Sender contains" msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Subject contains" msgstr "பொருளில் உள்ளது" @@ -14883,15 +14806,15 @@ msgstr "" "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " "உள்ளது." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள் நாள்காட்டியில் பயன்படுத்து" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14901,7 +14824,7 @@ msgstr "" "துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " "நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14910,7 +14833,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " "சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14921,29 +14844,29 @@ msgstr "" "குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " "மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 msgid "Server Information" msgstr "சேவையக தகவல்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "விவரம்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 msgid "Downloading" msgstr "பதிவிறக்குகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 msgid "Address Book Properties" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 msgid "New Address Book" msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" @@ -14967,7 +14890,7 @@ msgstr "" msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country." -msgstr "" +msgstr " இலக்கு நாட்டின் செந்தரங்களை ஒட்டி முகவரிகளை ஒழுங்கு செய்ய வேண்டுமா" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 msgid "Whether to show maps in preview pane." @@ -14975,18 +14898,17 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் வரைப #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 msgid "_Table column:" msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -#, fuzzy msgid "Address formatting" -msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" +msgstr "செய்தி ஒழுங்கு " #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "_F இலக்கு நாட்டின் செந்தரங்களை ஒட்டி முகவரியை ஒழுங்கு செய்க" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 msgid "Autocompletion" @@ -15064,7 +14986,7 @@ msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உர msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 msgid "Certificates" msgstr "சான்றிதழ்கள்" @@ -15080,8 +15002,7 @@ msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நக #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 msgid "D_elete Address Book" @@ -15123,7 +15044,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவ #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "_Rename..." msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." @@ -15205,7 +15126,7 @@ msgstr "செயல்கள் (_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "_Preview" msgstr "முன்பார்வை (_P)" @@ -15217,6 +15138,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "_Properties" msgstr "பண்புகள் (_P)" @@ -15243,7 +15165,7 @@ msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத் #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "_Classic View" msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" @@ -15254,7 +15176,7 @@ msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் தொ #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Vertical View" msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" @@ -15280,7 +15202,7 @@ msgstr "பொருந்தவில்லை" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" @@ -15364,9 +15286,8 @@ msgid "One" msgstr "ஒன்று" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "S_earch filter:" -msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): " +msgstr "வடிப்பியை தேடு (_e): " #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" @@ -15385,9 +15306,8 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Ser_ver:" -msgstr "சேவகன் (_S):" +msgstr "சேவகன் (_v):" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 @@ -15399,9 +15319,8 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Use secure _connection:" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_c):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -15432,8 +15351,8 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "கால தாமதம் (_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "அட்டைகள்" +msgid "contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format @@ -15466,15 +15385,14 @@ msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பி #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் அதிகமானதைக் குறிப்பதாகும்." +msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும்." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Calendars to run reminders for" msgstr "நாள்காட்டிகள் இதற்கு நினைவூட்டலை இயக்கட்டும்." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 @@ -15627,8 +15545,7 @@ msgstr "" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." -msgstr "" -"பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" +msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format @@ -15689,14 +15606,11 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." @@ -15736,8 +15650,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 @@ -15754,48 +15667,46 @@ msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப் #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" -"பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +msgstr "பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgstr "நாட்காட்டியில் பல்வேறு இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 msgid "Select a Calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "Select a Task List" msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 msgid "I_mport to Calendar" msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "நாள்காட்டிகளை நினைவூட்டல்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_m நேரம் மற்றும் நாள்:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 msgid "_Date only:" msgstr "_D தேதி மட்டும்:" @@ -15853,14 +15764,12 @@ msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் நினைவூட்டல்களை காட்டு (_n)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு (_o):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)" +msgstr "இன்று முடிக்க வேண்டிய பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு (_a)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Hours" @@ -15919,7 +15828,7 @@ msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "நேரம்" @@ -16015,8 +15924,8 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" @@ -16032,45 +15941,45 @@ msgstr "வானிலை" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "கூட்டம் (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "நாள்காட்டி (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" @@ -16344,7 +16253,7 @@ msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" +msgstr "5 முறைக்கும் குறைவாக நிகழ்கிறது" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 @@ -16391,7 +16300,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" @@ -16477,26 +16386,26 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை ப msgid "Print the selected task" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "குறிப்பு (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_S பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 msgid "Create a new shared memo" msgstr "புதிய பகிர்ந்த நினைவூட்டல் உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "_s நினைவூட்டல்களின் பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" @@ -16596,7 +16505,7 @@ msgstr[0] "%d குறிப்பு" msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது" @@ -16738,7 +16647,7 @@ msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Overdue Tasks" -msgstr "நிலுவை பணிகள்" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகள்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Tasks with Attachments" @@ -16760,356 +16669,370 @@ msgstr "பணிகளை நீக்கு" msgid "Delete Task" msgstr "பணியை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 msgid "Expunging" msgstr "அழிக்கிறது" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d பணி" msgstr[1] "%d பணிகள்" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253 -msgid "Account Editor" -msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d இணைக்கப்பட்ட செய்தி" +msgstr[1] "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 msgid "Compose a new mail message" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "_u மின்னஞ்சல் கணக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "ஒரு புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" + # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 msgid "Create a new mail folder" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 msgid "Mail Accounts" msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 msgid "Mail Preferences" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 msgid "Composer Preferences" msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 msgid "Network Preferences" msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +msgid "Account Editor" +msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Disable this account" msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "இந்த கணக்கின் குணங்களை திருத்துக" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "E_xpunge" msgstr "அழிக்கவும் (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Move Folder To..." msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_New..." msgstr "புதிய (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Refresh the folder" msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Change the name of this folder" msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select Message _Thread" msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Empty _Trash" msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_New Label" msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "N_one" msgstr "_o ஏதுமில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "சந்தாக்களை மேலாளுக (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Send / _Receive" msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "R_eceive All" msgstr "அனைத்தையும் பெறு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய உருப்படிகளை பெறு." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Send All" msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் அனுப்பவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Collapse all message threads" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Expand all message threads" msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "_Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Subscriptions..." msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 msgid "F_older" msgstr "அடைவு (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "_Label" msgstr "பெயர் (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Search F_olders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "_New Folder..." msgstr "புதிய அடைவு (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show Message _Preview" msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show message preview pane" msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "அழித்த செய்திகளை காட்டு (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Group By Threads" msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Threaded message list" msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "All Messages" msgstr "முழுமையான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Important Messages" msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Messages Not Junk" msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Messages with Attachments" msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "No Label" msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Read Messages" msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Recent Messages" msgstr "புதிதான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Unread Messages" msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "All Accounts" msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Current Account" msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Current Folder" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " @@ -17121,7 +17044,7 @@ msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேட msgid "Account Search" msgstr "கணக்கை தேடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" @@ -17190,7 +17113,7 @@ msgstr "குப்பை" msgid "Send / Receive" msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" @@ -17210,20 +17133,20 @@ msgstr "வாரம் ஒருமுறை" msgid "Once per month" msgstr "மாதம் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Header" msgstr "தலைப்பு" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 msgid "Contains Value" msgstr "உள்ள மதிப்பு" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 msgid "_Date header:" msgstr "_D தேதி தலைப்பு:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 msgid "Show _original header value" msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை காட்டு (_o)" @@ -17240,28 +17163,27 @@ msgstr " %s க்கு \"%s\" பற்றி %s இல் எழுதிய #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "இதற்கு அஞ்சல் அறிவிப்பு : \"%s\"" +msgstr "\"%s\"க்கு அஞ்சல் அறிவிப்பு " #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):" +msgstr "'%s' க்கு படித்த ரசீது அனுப்புக" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 -#, fuzzy msgid "_Notify Sender" -msgstr "_N அனுப்ப வேண்டாம் " +msgstr "_N அனுப்பியவருக்கு அறிவி" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "அனுப்பியவருக்கு நீங்கள் இந்த செய்தியை படித்ததாக அறிவிப்பு தரப்பட்டது." #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" +msgstr "அனுப்பியவர் நீங்கள் இந்த செய்தியை படித்ததாக அறிவிக்கப்பட விரும்புகிறார்." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." @@ -17383,12 +17305,12 @@ msgid "SpamAssassin" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின்" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "அனுப்புனர் %s:" @@ -17399,14 +17321,12 @@ msgid "Importing Files" msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 -#, fuzzy msgid "Import cancelled." -msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)" +msgstr "இறக்குமதி ரத்து செய்யப்பட்டது." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 -#, fuzzy msgid "Import complete." -msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):" +msgstr "இறக்குமதி பூர்த்தி ஆனது." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -17417,17 +17337,14 @@ msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" "எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " -"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n" -"\n" -"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்." +"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 msgid "Loading accounts..." msgstr "கணக்குகளை ஏற்றுகிறது..." @@ -17439,11 +17356,11 @@ msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத msgid "Local Address Books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகங்கள்" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 msgid "_Do not show this message again." msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 #: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" @@ -17505,105 +17422,103 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 msgid "Back up complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 msgid "Restarting Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 msgid "Extracting files from back up" msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 msgid "Ensuring local sources" msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Evolution Back Up" -msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" +msgstr "எவல்யூஷன் காப்புப்பிரதி" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -17613,35 +17528,35 @@ msgstr "" "குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் " "வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 msgid "Choose a file to restore" msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 msgid "Restore from backup" msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_B எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_e எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை மீட்டு அமைக்கவும்." @@ -17659,9 +17574,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -17677,12 +17590,10 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -17699,7 +17610,6 @@ msgstr "" "தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். " #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " @@ -17710,35 +17620,35 @@ msgstr "" "தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை " "அழித்து முன்னே காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)" @@ -17796,7 +17706,7 @@ msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் ஐ பெறுதல #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "பயனரின் நாட்காட்டிகளை தேடுகிறது..." @@ -17842,50 +17752,44 @@ msgstr "கிடைக்கும் நாள்காட்டிகளி msgid "Supports" msgstr "ஆதரவு" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "User e_mail:" msgstr "பயனர் மின்னஞ்சல்(_m):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "'%s'" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "ஒரு கால்டெவ் நாள்காட்டிக்கு உலாவி தேடு" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_s):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" - #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_e ஒரு நாள்காட்டிக்கு சேவையகத்தில் உலாவு" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 @@ -17900,31 +17804,33 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சே msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV ஆதரவு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 msgid "_Customize options" msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 msgid "Choose calendar file" msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212 msgid "On open" msgstr "திறக்கையில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "On file change" msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:214 msgid "Periodically" msgstr "கால இடைவெளியில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:235 msgid "Force read _only" msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)" @@ -17936,7 +17842,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள் msgid "Local Calendars" msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 msgid "Userna_me:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):" @@ -18015,7 +17921,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள் msgid "Weather Calendars" msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" @@ -18057,55 +17963,54 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மூலங்கள்" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்." +msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாத" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 msgid "_Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18113,12 +18018,12 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -18145,14 +18050,14 @@ msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக் #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" -"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" +"எக்ஸ் ஈமாக்ஸுக்கு\"xemacs\" ஐ பயன்படுத்து\n" +"விம் க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 msgid "Compose in External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" @@ -18208,15 +18113,15 @@ msgstr "ஒரு முகப்படத்தை தேர்வு செய msgid "Image files" msgstr "பிம்ப கோப்புகள்" -#: ../plugins/face/face.c:359 +#: ../plugins/face/face.c:361 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகத்தின் சிறிய படத்தை இணைக்கவும்" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:374 msgid "Load new _Face picture" msgstr "_F புதிய முக படத்தை ஏற்றுக" -#: ../plugins/face/face.c:429 +#: ../plugins/face/face.c:435 msgid "Include _Face" msgstr "முகத்தை உள்ளடக்கு (_F)" @@ -18249,7 +18154,7 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பம் செல்லுபடியாகும் .png பிம்பமாக காணவில்லை. Error: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 msgid "Server" msgstr "சேவையகம்" @@ -18268,8 +18173,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 msgid "Unknown error." msgstr "தெரியாத பிழை." @@ -18277,7 +18182,7 @@ msgstr "தெரியாத பிழை." msgid "Cal_endar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707 msgid "Retrieve _List" msgstr "பட்டியலை பெறு (_L)" @@ -18302,7 +18207,7 @@ msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் பிம்ப இ msgid "Custom Headers" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP தலைப்புகள்" @@ -18366,141 +18271,140 @@ msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்த msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." +msgstr "நாள்காட்டிக்கு மாற்றங்களை சேமிக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" +msgstr "இந்த சந்திப்பு செல்லாது, மேம்படுத்த முடியாது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 msgid "calendar.ics" msgstr "நாள்காட்டி.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 msgid "Save Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18508,15 +18412,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18524,11 +18428,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18536,518 +18440,517 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 msgid "Meeting Invitations" msgstr "கூட்டத்துக்கு அழைப்புகள்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 msgid "_Delete message after acting" msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 msgid "Conflict Search" msgstr "தேடல் முரண்பாடு" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M" msgstr "இன்று %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "இன்று %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "இன்று %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "நாளை %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "நாளை %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "நாளை %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "நாளை %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -msgid "An unknown person" -msgstr "தெரியாத நபர்" - +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +msgid "An unknown person" +msgstr "தெரியாத நபர்" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s ஆல் , %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ஆல் பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s ஆல் %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பு கோரப்படுகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பை கோருகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s , %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் உங்களை சேர்க்கிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ஒரு ஏற்கெனெவே இருக்கும் ஒரு கூடுதலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." +msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." +msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." +msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s, %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s, %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s, %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s, %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 msgid "All day:" msgstr "முழு நாள்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 msgid "Start day:" msgstr "துவக்க தேதி:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 msgid "End day:" msgstr "முடிவு நாள்:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 msgid "End time:" msgstr "முடியும் நேரம்:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 msgid "A_ccept" msgstr "_c ஏற்க" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "A_ccept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _reply to sender" msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Apply to all instances" msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "Show time as _free" msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) " #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 msgid "_Inherit reminder" msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "பணிகள் (_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 msgid "_Memos:" msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):" @@ -19070,8 +18973,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 @@ -19257,27 +19159,27 @@ msgstr "%s ஐ காட்டு" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "புதிய செய்தி வரும் போது ஒலியை இயக்கு (_P) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "பீப் (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயனாக்கு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" msgstr "கோப்பினை இசை (_f) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "_n புதிய செய்தி வந்தவுடன் ஒரு அறிவிப்பை காட்டு." @@ -19322,55 +19224,77 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய " "குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " +"வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " "வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" -"நீங்கள் %d அஞ்சல்களைபணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " +"வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" +"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " +"வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " +"வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " "வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "மீதி அஞ்சல்களையும் மாற்றுதலை தொடர விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -19378,7 +19302,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19386,7 +19310,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19394,44 +19318,44 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " "வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 msgid "No writable calendar is available." msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும் இல்லை" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 msgid "Create an _Event" msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a _Task" msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு" @@ -19459,7 +19383,7 @@ msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில msgid "In Current _Folder Only" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" @@ -19500,8 +19424,7 @@ msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." -msgstr "" -"இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" +msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 msgid "Only ever show plain text" @@ -19519,7 +19442,7 @@ msgstr "" msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_u அடக்கப்பட்ட ஹெச்டிஎம்எல் பகுதிகளை இணைப்பாக காட்டுகிறது" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML முறைமை (_M)" @@ -19539,27 +19462,27 @@ msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுக msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 msgid "A_ppointments" msgstr "சந்திப்புகள் (_p) " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "பணிகள் (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "_Journal entries" msgstr "இதழ் உள்ளீடுகள் (_J) " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 msgid "Importing Outlook data" msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" @@ -19578,49 +19501,49 @@ msgstr "இடங்கள்" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "செயலில் உள்ள (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" @@ -19657,9 +19580,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "பாதுகாப்பான எஃப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)" +msgstr "பாதுகாப்பான எஃப்டிபி (எஸ்எப்டிஹெச்)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" @@ -19719,11 +19641,11 @@ msgstr "ஐகால்" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" @@ -19806,7 +19728,7 @@ msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "அரைபுள்ளி பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)" @@ -19827,7 +19749,7 @@ msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "ஆர்டிஎஃப் (.rdf)" @@ -19861,22 +19783,21 @@ msgstr "" "[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் அஞ்சலில் " "இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்." -#: ../plugins/templates/templates.c:1101 +#: ../plugins/templates/templates.c:1105 msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:1213 +#: ../plugins/templates/templates.c:1217 msgid "Save as _Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) " -#: ../plugins/templates/templates.c:1215 +#: ../plugins/templates/templates.c:1219 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு." +msgstr "மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19922,15 +19843,11 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூ msgid "WebDAV contacts" msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)" @@ -19963,8 +19880,7 @@ msgid "Default window width" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை " "செயலுமை படுத்துகிறது." @@ -19999,8 +19915,7 @@ msgstr "" "எடுத்துக்கொள்ளப்படும்." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 @@ -20446,15 +20361,15 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "%s க்கு மாறு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" +msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 msgid "Execute these search parameters" msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window.c:445 +#: ../shell/e-shell-window.c:494 msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -20465,7 +20380,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20499,7 +20414,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20507,13 +20422,13 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20521,43 +20436,39 @@ msgstr "" "எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', " "'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்துக்கு கொடுத்த வடிவை செயல்படுத்து" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Ignore network availability" msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." - -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக" @@ -20689,31 +20600,31 @@ msgstr "ஆவண யூஆர்ஐகளை 'Type=Link' மேல்மேச msgid "Not a launchable item" msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த அமைப்பை கொண்ட கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடவும்" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளைக் காட்டு" @@ -20728,105 +20639,109 @@ msgstr "" "\n" "நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "சான்றிதழ் பெயர்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organization" msgstr "நிறுவனத்துக்கு தரப்பட்டது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "நிறுவன பகுதிக்கு தரப்பட்டது " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:543 msgid "Serial Number" msgstr "வரிசை எண்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "காரணம்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Issued By" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "நிறுவனத்தால் தரப்பட்டது " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "நிறுவன பகுதியால் தரப்பட்டது " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "வழங்கப்பட்டது " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "காலாவதியானது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 கைரேகை" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 கைரேகை" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 msgid "Failed to import certificate" msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 msgid "All PKCS12 files" msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 msgid "All email certificate files" msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 msgid "All CA certificate files" msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20835,7 +20750,7 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த " "முடியாது" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20859,7 +20774,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20868,7 +20783,7 @@ msgstr "" "பெற்றுக்கொண்டவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20877,7 +20792,7 @@ msgstr "" "வழங்கியவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்" @@ -20901,7 +20816,7 @@ msgstr "" "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்" "(கிடைத்தால்)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1072 msgid "Certificate" msgstr "சான்றிதழ்" @@ -20977,11 +20892,11 @@ msgstr "நிறுவனம் (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:803 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:807 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" @@ -20994,19 +20909,16 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." +msgstr "_e மின்னஞ்சல் பயனர்களை அடையாளம் காண இந்த CA ஐ நம்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." +msgstr "_s மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காண இந்த CA ஐ நம்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "இந்த CA ஐ இணைய தளங்களை அடையாளம் காண நம்பு" +msgstr "_w இணைய தளங்களை அடையாளம் காண இந்த CA ஐ நம்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -21017,8 +20929,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 @@ -21038,153 +20949,153 @@ msgstr "_B காப்பு" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) " -#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236 +#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:413 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பமிடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Encrypt" msgstr "குறிமுறையாக்கு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:526 +#: ../smime/lib/e-cert.c:504 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:541 +#: ../smime/lib/e-cert.c:519 msgid "Version 1" msgstr "பதிப்பு 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/lib/e-cert.c:522 msgid "Version 2" msgstr "பதிப்பு 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:547 +#: ../smime/lib/e-cert.c:525 msgid "Version 3" msgstr "பதிப்பு 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:608 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:611 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:745 +#: ../smime/lib/e-cert.c:723 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-cert.c:731 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "படிமுறை அளவுரு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:775 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:780 +#: ../smime/lib/e-cert.c:758 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:795 +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject's Public Key" msgstr "தலைப்பின் பொது விசை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Object Signer" msgstr "பொருள் கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Signing" msgstr "கையொப்பமிடுகிறது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Non-repudiation" msgstr "மறுப்பு இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Key Encipherment" msgstr "விசைஇன்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Data Encipherment" msgstr "தகவலின்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Key Agreement" msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Certificate Signer" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:947 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Critical" msgstr "சிக்கல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952 +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 msgid "Not Critical" msgstr "சிக்கல் இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:973 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Extensions" msgstr "விரிவாக்கம்" @@ -21196,44 +21107,44 @@ msgstr "விரிவாக்கம்" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1051 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1116 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 msgid "Issuer" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1171 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1190 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 msgid "Subject Unique ID" msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1236 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 msgid "Certificate already exists" msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 msgid "Imported Certificate" msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" @@ -21310,11 +21221,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "நிலையுடன் (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21343,14 +21254,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_S தேர்வு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 msgid "Define Views" msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" @@ -21359,11 +21270,11 @@ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 msgid "Save Current View" msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" @@ -21375,7 +21286,7 @@ msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C msgid "_Replace existing view" msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 msgid "Define New View" msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு" @@ -21405,89 +21316,84 @@ msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" msgid "evolution calendar item" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 msgid "Close this message" -msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு" +msgstr "இந்த செய்தியை மூடு" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 msgid "Attached message" msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME வகை:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 msgid "Could not set as background" msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)" @@ -21505,73 +21411,73 @@ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "ஏற்றுகிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "சேமிக்கிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை மறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 msgid "Add Attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "இணை (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "இணைப்பை சேமி" msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." msgstr "வேறு பயன்பாட்டால் திறக்கவும்...." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "மறை (_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 msgid "Hid_e All" msgstr "_e அனைத்தையும் மறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "உள்ளே பார் (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_w எல்லாவற்றையும் உள்ளடக்கமாக பார்." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" @@ -21586,19 +21492,19 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "மாத நாள்காட்டி" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." @@ -21606,52 +21512,52 @@ msgstr "மற்றவை..." msgid "Contacts Map" msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "இப்போது (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 msgid "_Today" msgstr "இன்று (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 msgid "Invalid Date Value" msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21659,37 +21565,33 @@ msgstr "" "நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " "தேர்வு செய்யவும்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "கோப்பு வகை (_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21700,37 +21602,37 @@ msgstr "" "சொடுக்கவும்." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_C இறக்குமதியை ரத்து செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 msgid "Preview data to be imported" msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 msgid "Import Data" msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 msgid "Import Location" msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21739,27 +21641,27 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது\n" "இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷனில் வெளி கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Select Information to Import" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Select a File" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21767,70 +21669,68 @@ msgstr "" "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " "கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "வலை இணைப்பு இல்லாததால் எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. " -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "பொருத்தம்: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 msgid "Close the find bar" msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "தேடு(_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 msgid "Clear the search" msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "_Next" msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 msgid "Mat_ch case" msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" @@ -21965,38 +21865,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லா" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 msgid "_Save and Close" msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 msgid "Edit Signature" msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 msgid "_Signature Name:" msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 msgid "Add Signature Script" msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை சேர்க்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 msgid "Edit Signature Script" msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை திருத்து" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 msgid "Add _Script" msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -22006,11 +21906,11 @@ msgstr "" "கொள்ளப்படும். இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள்\n" "பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 msgid "S_cript:" msgstr "குறுநிரல் (_c):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 msgid "Script file must be executable." msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்பட முடிய வேண்டும்." @@ -22073,17 +21973,18 @@ msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" msgid "Now" msgstr "இப்போது" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" @@ -22092,7 +21993,7 @@ msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22128,7 +22029,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 msgid "Ascending" msgstr "மேலேறுகின்றது" @@ -22141,7 +22042,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 msgid "Descending" msgstr "இறங்குகின்றது" @@ -22213,7 +22114,7 @@ msgstr "" "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 msgid "Add a Column" msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க " @@ -22244,60 +22145,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Customize Current View" msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Descending" msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "_Unsort" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "Group By This _Field" msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By _Box" msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Remove This _Column" msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "A_lignment" msgstr "சீர்மை (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "B_est Fit" msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "Format Column_s..." msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 msgid "_Sort By" msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 msgid "_Custom" msgstr "தனிப்பயன் (_C) " @@ -22329,18 +22230,55 @@ msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீய msgid "click" msgstr "சொடுக்கு" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 msgid "sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:2328 +#: ../widgets/text/e-text.c:2338 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2340 +#: ../widgets/text/e-text.c:2351 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "வகைகள் (_i)..." + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" + +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" + +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "எதுவுமில்லை" + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):" + +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "அட்டைகள்" + +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" + #~ msgid "%A, %B %d, %Y" #~ msgstr "%A, %B %d, %Y" |