diff options
author | Sasi Bhushan <sasi@swecha.net> | 2012-04-05 21:43:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net> | 2012-04-05 21:43:54 +0800 |
commit | ada4108e994777186529664c3da449ffcc455eb8 (patch) | |
tree | be0d4c0f822cd494c078dce28d15d70b6402bef2 | |
parent | 87094a332c64aac607636016b33bbd0ad7e684d1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ada4108e994777186529664c3da449ffcc455eb8.tar.gz gsoc2013-evolution-ada4108e994777186529664c3da449ffcc455eb8.tar.zst gsoc2013-evolution-ada4108e994777186529664c3da449ffcc455eb8.zip |
Updated Telugu Translation
-rw-r--r-- | po/te.po | 219 |
1 files changed, 88 insertions, 131 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:26+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:07+0530\n" "Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10331,10 +10331,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Reply" msgid "_Replace" -msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):" +msgstr "పునఃస్థాపించుము(_R) " #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -10475,9 +10474,8 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../filter/e-filter-file.c:188 -#, fuzzy msgid "Choose a File" -msgstr "ఫైలును ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఒక దస్త్రమును ఎంచుకొనుము" #: ../filter/e-filter-rule.c:686 msgid "R_ule name:" @@ -10524,10 +10522,9 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు" #: ../filter/e-filter-rule.c:783 -#, fuzzy #| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" -msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)" +msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n): " #: ../filter/e-filter-rule.c:808 msgid "A_dd Condition" @@ -10559,16 +10556,14 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Missing file name." msgid "Missing filename." -msgstr "తప్పిపోయిన ఫైలు పేరు." +msgstr "తప్పిపోయిన దస్త్రము పేరు. " #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "You must specify a file name." msgid "You must specify a filename." -msgstr "మీరు ఒక దస్త్రపేరును తెలుపవలెను." +msgstr "మీరు ఒక దస్త్రపేరును తప్పని సరిగా తెలుపవలెను." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10599,21 +10594,16 @@ msgid "Please choose another name." msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము." #: ../filter/filter.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "the current time" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" +msgstr "ప్రస్తుత సమయం " #: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం" #: ../filter/filter.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"ప్రస్తుత సమయం\n" -"మీరు తెలిపిన సమయం\n" -"ప్రస్తుత సమయానికి సారూప్యంగా వున్న సమయం" +msgstr "ప్రస్తుత సమయానికి సంబంధించి ఉన్న సమయం " #: ../filter/filter.ui.h:5 msgid "seconds" @@ -10621,26 +10611,20 @@ msgstr "సెకనులు" #: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "months" -msgstr "నెల" +msgstr "నెలలు " #: ../filter/filter.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "years" -msgstr "పీఠికలు" +msgstr "సంవత్సరాలు " #: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "ago" -msgstr "టాగ్" +msgstr "కిందట " #: ../filter/filter.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "in the future" -msgstr "" -"క్రితం\n" -"భవిష్యత్తులో" +msgstr "భవిష్యత్తులో" #: ../filter/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" @@ -10679,9 +10663,9 @@ msgstr "" "దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" +msgstr "సందేశాన్ని సంచయం '%s' కు దాయుచున్నది" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 msgid "Forwarded messages" @@ -10696,32 +10680,29 @@ msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్త msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 -#, fuzzy msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" +msgstr "నకిలీల కోసం స్కానింగ్ సందేశాలు " #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది" +msgstr "'%s' సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది " #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." +msgstr "ఫైలు \"%s\"తొలగించబడింది. " #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 -#, fuzzy #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File has been removed." -msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." +msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది " #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 -#, fuzzy #| msgid "Saving attachment" msgid "Removing attachments" -msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది" +msgstr "అటాచ్మెంట్లను తొలగిస్తున్నది " #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 #, c-format @@ -10731,9 +10712,9 @@ msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'" +msgstr "చెల్లని ఫోల్డర్ URI '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 @@ -10808,22 +10789,22 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ ఖాతా కనబడలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Authentication Failed" msgid "%s authentication failed" -msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలం చెందింది" +msgstr "%s ప్రామాణీకరణ విఫలం చెందింది" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Your password has expired." msgid "No password was provided" -msgstr "మీ సంకేతపదం కాలముతీరినది." +msgstr "మీ సంకేతపదం ఇవ్వబడలేదు " #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Expunging and storing account '%s'" msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది" +msgstr "'%s' ఖాతా కోసం రవాణా పొందలేము" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:660 @@ -10834,19 +10815,19 @@ msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాద #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:679 ../libemail-engine/mail-ops.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n" -"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము." +"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము. " #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s" +msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s " #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:865 ../libemail-engine/mail-ops.c:966 @@ -10854,20 +10835,20 @@ msgid "Sending message" msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము" +msgstr "సంచయం '%s' నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము " #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది" +msgstr "%s నుండి అననుసంధానం వేరు అవుతున్నది " #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది" +msgstr "'%s' కు తిరిగి అనుసంధానించబడుతోంది" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 #, c-format @@ -10896,12 +10877,12 @@ msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుత #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. #: ../libemail-engine/mail-ops.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" -msgstr[1] "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" +msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది " +msgstr[1] "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది " #: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:886 msgid "Canceled." @@ -10912,14 +10893,14 @@ msgid "Complete." msgstr "పూర్తయినది." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "సందేశాలను %s కు కదుపుచున్నది" +msgstr "సందేశాలను '%s' కు కదుపుచున్నది" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "%s కు సందేశాలను నకలుతీస్తున్నది" +msgstr "'%s' కు సందేశాలను నకలుతీస్తున్నది" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 #, c-format @@ -10937,14 +10918,14 @@ msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపరుస్తుంది" +msgstr "'%s' సంచయాన్ని పునర్వికాసపరుస్తుంది " #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నది" +msgstr "'%s' సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నది" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1612 #, c-format @@ -10952,19 +10933,19 @@ msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది" +msgstr "%s అననుసంధానం విఫలమౌతున్నది " #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "స్పూల్ సంచయం `%s' ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" +msgstr "స్పూల్ సంచయం '%s' ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "non-mbox మూలం `%s' కు మెయిల్ ను కదుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది" +msgstr "non-mbox మూలం '%s' కు మెయిల్ ను కదుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది " #: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 #, c-format @@ -10981,10 +10962,10 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" +msgstr "శోధన ఫోల్డర్లు నవీకరిస్తోంది '%s' - %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -11010,10 +10991,9 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" #: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -#, fuzzy msgctxt "mail-signature" msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" +msgstr "ఏదికాదు " #: ../mail/em-account-editor.c:1753 msgid "Always" @@ -11028,17 +11008,15 @@ msgid "_Path:" msgstr "పాత్(_P):" #: ../mail/em-account-editor.c:2924 -#, fuzzy #| msgid "_File:" msgid "Fil_e:" -msgstr "ఫైలు(_F):" +msgstr "ఫైలు(_e):" #: ../mail/em-account-editor.c:2969 msgid "Mail Configuration" msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ" #: ../mail/em-account-editor.c:2970 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" #| "\n" @@ -11050,7 +11028,7 @@ msgid "" msgstr "" "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకికు స్వాగతం.\n" "\n" -"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. " +"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. " #: ../mail/em-account-editor.c:2973 msgid "" @@ -11082,10 +11060,9 @@ msgstr "" "నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి." #: ../mail/em-account-editor.c:2981 -#, fuzzy #| msgid "Account Search" msgid "Account Summary" -msgstr "ఖాతా అన్వేషణ" +msgstr "ఖాతా సారాంశం " #: ../mail/em-account-editor.c:2982 msgid "" @@ -11097,7 +11074,6 @@ msgid "Done" msgstr "అయినది" #: ../mail/em-account-editor.c:2987 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11108,7 +11084,7 @@ msgstr "" "ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n" "\n" "మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n" -"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n" +"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిధ్దంగా ఉన్నారు.\n" "\n" "మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి." @@ -11176,9 +11152,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "ఖాతా పేరు" +msgstr "ఖాతా పేరు " #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed @@ -11209,10 +11184,9 @@ msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" #: ../mail/e-mail-backend.c:661 -#, fuzzy #| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" -msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి" +msgstr "తెలియని నేపధ్యం ఆపరేషన్" #: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 @@ -11221,40 +11195,33 @@ msgid "Close this window" msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" #: ../mail/e-mail-browser.c:289 -#, fuzzy msgid "(No Subject)" -msgstr "సంగతి" +msgstr "(విషయం లేదు) " #: ../mail/e-mail-display.c:68 -#, fuzzy msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కలుపుము(_A)" +msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కలుపుము...(_A)" #: ../mail/e-mail-display.c:75 -#, fuzzy msgid "_To This Address" -msgstr "ఈ చిరునామాకు(_T)" +msgstr "ఈ చిరునామాకు(_T) " #: ../mail/e-mail-display.c:82 -#, fuzzy msgid "_From This Address" -msgstr "ఈ చిరునామా నుండి(_F)" +msgstr "ఈ చిరునామా నుండి(_F) " #: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy #| msgid "_Send To..." msgid "Send _Reply To..." -msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)" +msgstr "దీనికి పంపించు... (_R) " #: ../mail/e-mail-display.c:91 -#, fuzzy msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము." +msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు " #: ../mail/e-mail-display.c:98 -#, fuzzy msgid "Create Search _Folder" -msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_F) " #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. @@ -11263,9 +11230,8 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: " #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -#, fuzzy msgid "_Label name:" -msgstr "లేబుల్ పేరు(_N):" +msgstr "లేబుల్ పేరు(_L): " #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "I_mportant" @@ -11301,11 +11267,12 @@ msgid "Edit Label" msgstr "లేబుల్ పేరు" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -#, fuzzy msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." -msgstr "గమనిక: లేబుల్ పేరునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది." +msgstr "" +"గమనిక: లేబుల్ పేరునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంబంధిత\n" +" గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" @@ -11320,15 +11287,14 @@ msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను `%s' వద్ద సృష్టించలేక పోయింది: %s" +msgstr "స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను '%s' వద్ద సృష్టించలేక పోయింది: %s" #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 -#, fuzzy #| msgid "Please select a user." msgid "Please select a folder" -msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము." +msgstr "దయచేసి సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము." #: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" @@ -11348,9 +11314,8 @@ msgstr "జరుపు(_M)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -#, fuzzy msgid "_Do not ask me again." -msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." +msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు(_D)." #: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." @@ -11361,9 +11326,8 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1797 -#, fuzzy msgid "Add sender to address book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు" +msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు " #: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Check for _Junk" @@ -11442,27 +11406,24 @@ msgid "_Clear Flag" msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -#, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి" +msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలకు నుండి ఫాలో అప్ జెండా తొలగించు " #: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Flag Completed" msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -#, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము" +msgstr "ఎంపిక సందేశాలను న పూర్తి కు ఫాలో అప్ జెండా సెట్ చేయుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Follow _Up..." msgstr "అనుసరించు(_U)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -#, fuzzy msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము" +msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Attached" @@ -11473,9 +11434,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -#, fuzzy msgid "Forward As _Attached" -msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు(_F)" +msgstr "అటాచ్ అయినట్టుగా ఫార్వార్డ్ చేయు(_A)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "_Inline" @@ -11486,9 +11446,8 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -#, fuzzy msgid "Forward As _Inline" -msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" +msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_l)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Quoted" @@ -11499,9 +11458,8 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు" #: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -#, fuzzy msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" +msgstr "గమనికి వలె ముందుకుపంపు (_Q)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Load Images" @@ -11592,10 +11550,9 @@ msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "_Switch to Folder" -msgstr "%s కు మారుము" +msgstr "సంచయానికి మారుము (_S)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 #, fuzzy |