aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-11-26 19:55:09 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-11-26 19:55:09 +0800
commit23adb07f7d1634735a72233c2f169e83af2ed871 (patch)
treeb5ebbfa528081e93df0fab5f06267b046bddad8e
parent28009dd47c5a879ec598cc70021ab9e95694f3d9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-23adb07f7d1634735a72233c2f169e83af2ed871.tar.gz
gsoc2013-evolution-23adb07f7d1634735a72233c2f169e83af2ed871.tar.zst
gsoc2013-evolution-23adb07f7d1634735a72233c2f169e83af2ed871.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=27993
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po3169
2 files changed, 1138 insertions, 2035 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b411217b89..8f1caa8984 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-11-26 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2004-11-25 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b1f6008ed7..62d3b4dff8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-26 12:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-26 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,35 +37,55 @@ msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution-adressebog"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktliste"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153
msgid "current addressbook folder "
msgstr "Aktuel adressebogmappe "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
msgid "have "
msgstr "har "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
msgid "has "
msgstr "har "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
msgid " cards"
msgstr " visitkort"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
msgid " card"
msgstr " visitkort"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "Toptekst for kontakter: "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution minivisitkort"
@@ -77,7 +97,7 @@ msgstr "Denne adressebog kunne ikke åbnes."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
@@ -182,7 +202,7 @@ msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebog"
+msgstr "Kan ikke åbne adressebog"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -192,7 +212,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog."
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Kunne ikke udføre søgningen."
+msgstr "Kan ikke udføre søgningen."
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
@@ -213,7 +233,7 @@ msgstr "_Forkast"
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Kunne ikke flytte kontakten."
+msgstr "Kan ikke flytte kontakten."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
@@ -227,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Kunne ikke gemme kontakt(er)."
+msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)."
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
@@ -333,10 +353,6 @@ msgstr "Evolution-mappeindstillingsopsætnings-styreelement"
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
@@ -345,10 +361,6 @@ msgstr "_Kontakt"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opret en ny kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktliste"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktliste"
@@ -380,6 +392,7 @@ msgid "Base"
msgstr "Base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
@@ -387,8 +400,9 @@ msgstr "_Type:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212
+#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -440,7 +454,7 @@ msgstr "Migrere \"%s\":"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne maskine"
@@ -533,12 +547,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
@@ -571,14 +585,14 @@ msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldføring"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldføring."
@@ -635,7 +649,7 @@ msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentificering</b>"
+msgstr "<b>Godkendelse</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Display</b>"
@@ -785,11 +799,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at "
+"Dette er den metode som Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at "
"det kræver anonym adgang til din ldap-server, at sætte dette til \"e-post-"
"adresse\"."
@@ -840,6 +854,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "_Logindmetode:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
@@ -869,6 +884,7 @@ msgid "cards"
msgstr "kort"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
msgid "minutes"
@@ -981,7 +997,7 @@ msgstr "<b>Telefon</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Web-adresse</b>"
+msgstr "<b>Web-adresser</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
@@ -1139,7 +1155,7 @@ msgstr "_Kategorier"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_File under:"
-msgstr "_Fil under:"
+msgstr "_Arkivér under:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
@@ -1161,7 +1177,7 @@ msgstr "Adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@@ -1906,8 +1922,8 @@ msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Saint Vincent og grenadinerne"
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Sankt Vincent og grenadinerne"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
@@ -2228,7 +2244,7 @@ msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontakt"
msgid "No image"
msgstr "Intet billede"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"Kontakt-dataene er ugyldige:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -2438,7 +2454,7 @@ msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Book"
msgstr "Bog"
@@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr[1] "%d kontakter"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
@@ -2823,7 +2839,7 @@ msgstr "Maksimal feltnavnslængde"
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2837,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontakt."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2847,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen objekter at vise i denne visning."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
@@ -2976,8 +2992,8 @@ msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
-#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: camel/camel-service.c:1019 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
@@ -3270,10 +3286,6 @@ msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolution-VCard-importør"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolutions VCard-importør"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
@@ -3382,11 +3394,12 @@ msgstr "Antal kolonner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
+msgstr "Valgmuligheder"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -3453,6 +3466,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Top:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@@ -3484,7 +3498,7 @@ msgstr "Dette bør teste kontakt-udskriftskoden"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen"
+msgstr "Kan ikke åbne filen"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
@@ -3522,7 +3536,7 @@ msgstr "Eksportér i asynkron-tilstand "
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron-tilstand, standardstørrelsen "
"100."
@@ -3867,7 +3881,7 @@ msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent."
#. calendar:prompt-delete-task-list primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
@@ -3877,7 +3891,7 @@ msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent."
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -3914,7 +3928,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og opgaver"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1064
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1082
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"
@@ -3948,16 +3962,16 @@ msgstr "Evolutions opgavekomponent"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822
-#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871
+#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878
#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
-msgstr "_Kalendere"
+msgstr "K_alendere"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -3968,54 +3982,85 @@ msgstr "_Opgaver"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution-kalender - alarmbekendgørelsestjeneste"
-# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Begynder:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Aftale"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Slutter:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Appointment Title"
+msgstr "Aftaletitel"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolutionalarm"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "End time:"
+msgstr "Sluttid:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarmer %s"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Udsæt-tid (minutter):"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Udsæt_tid:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "R_edigér aftale"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+msgid "Start time:"
+msgstr "Starttid:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigér"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
msgid "_Snooze"
msgstr "_Udsæt"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+msgid "description of appointment"
+msgstr "aftalebeskrivelse"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "end-time"
+msgstr "sluttid"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
+msgid "location"
+msgstr "sted"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
+msgid "start-time"
+msgstr "starttid"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Se bort fra"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Se bort fra alle"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:948
+msgid "No summary available."
+msgstr "Intet sammendrag tilgængelig."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963
+msgid "No location information available."
+msgstr "Ingen stedinformation tilgængelig."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4028,12 +4073,12 @@ msgstr ""
"Starter %s\n"
"Slutter %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1087
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4045,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"at sende e-post. Evolution vil vise et normalt vindue\n"
"for påmindelse i stedet."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4062,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på, at du vil køre dette program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen."
@@ -4226,10 +4271,10 @@ msgstr "Sted indeholder"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen træffere"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:549
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -4257,7 +4302,7 @@ msgstr "dage"
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:501
+#: calendar/gui/calendar-component.c:519
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y"
@@ -4267,19 +4312,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:504
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1581
+#: calendar/gui/calendar-component.c:522
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:506 calendar/gui/calendar-component.c:511
-#: calendar/gui/calendar-component.c:513
+#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:529
+#: calendar/gui/calendar-component.c:531
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:525 calendar/gui/calendar-component.c:532
-#: calendar/gui/calendar-component.c:538 calendar/gui/calendar-component.c:540
+#: calendar/gui/calendar-component.c:543 calendar/gui/calendar-component.c:550
+#: calendar/gui/calendar-component.c:556 calendar/gui/calendar-component.c:558
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4288,72 +4333,72 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:530
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1597
+#: calendar/gui/calendar-component.c:548
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:620
+#: calendar/gui/calendar-component.c:638
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:916
+#: calendar/gui/calendar-component.c:934
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:932
+#: calendar/gui/calendar-component.c:950
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
"Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1230
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
msgid "New appointment"
msgstr "Nyt aftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1231
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opret en ny aftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
msgid "New meeting"
msgstr "Nyt møde"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1257
msgid "M_eeting"
msgstr "Mød_e"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1258
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
msgid "New all day appointment"
msgstr "Ny heldagsaftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1265
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Heldags_aftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1266
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1272
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1273
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opret en ny kalender"
@@ -4398,10 +4443,10 @@ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 shell/e-shell.c:1247
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -4416,7 +4461,7 @@ msgstr "<b>Alarm</b>\t"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativer</b>"
+msgstr "<b>Valgmuligheder</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Repeat</b>"
@@ -4546,7 +4591,7 @@ msgstr "Alarmer"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481
-#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937
+#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
@@ -4630,7 +4675,7 @@ msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dagen _slutter:"
+msgstr "Dagen _ender:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
@@ -4733,7 +4778,7 @@ msgstr "Onsdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Work days:"
-msgstr "Arbetsdage:"
+msgstr "Arbejdsdage:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -4749,7 +4794,7 @@ msgstr "_Tilføj URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer"
+msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af punkter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -4759,17 +4804,6 @@ msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning"
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen begynder:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigér"
-
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
msgstr "_Fre"
@@ -4812,38 +4846,28 @@ msgstr "før hver aftale"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "menu af valgmuligheder for påmindelsesenheder"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "option menu to choose time units"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Du skal angive et sted at hente kalenderen fra."
+msgstr "menu af valgmuligheder for tidsenheder"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke rigtig udformet."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farver"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke en webcal-kilde."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Opgaveliste"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "Kilden med navnet \"%s\" findes allerede i den valgte gruppe"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:400
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalenderegenskaber"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-"Gruppen \"%s\" er ekstern. Du må angive et sted at hente kalenderen fra"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:464
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Opgavelisteegenskaber"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
@@ -4853,10 +4877,6 @@ msgstr "Tilføj kalender"
msgid "Add Task List"
msgstr "Tilføj opgaveliste"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farver"
-
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
@@ -4958,45 +4978,45 @@ msgstr "Færdig "
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journalopføring - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
"ankommer"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Kunne ikke bruge nuværende version!"
+msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
@@ -5070,10 +5090,6 @@ msgstr "Delegér til:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Indtast delegat"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Aftale"
-
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147
msgid "Recurrence"
msgstr "Genindtræffelse"
@@ -5117,7 +5133,7 @@ msgstr "Sluttiden er forkert"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Kunne ikke åbne kalenderen \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784
#, c-format
@@ -5207,7 +5223,7 @@ msgstr "Privat"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335
#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
+msgstr "Offentligt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "Show time as _busy"
@@ -5233,7 +5249,7 @@ msgstr "_Beskrivelse:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
msgid "_End time:"
-msgstr "S_lut-tid:"
+msgstr "S_luttid:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
@@ -5249,12 +5265,12 @@ msgstr "_Starttid:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961
#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -5325,7 +5341,7 @@ msgstr "SU"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -5358,7 +5374,7 @@ msgstr "Organisator:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Alternativer for kalender</b>"
+msgstr "<b>Valgmuligheder for kalender</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
@@ -5378,7 +5394,7 @@ msgstr "Kalendernavn"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Alternativer for opgaveliste</b>"
+msgstr "<b>Valgmuligheder for opgaveliste</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
@@ -5616,7 +5632,7 @@ msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Kunne ikke åbne opgaver i \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
@@ -5765,7 +5781,7 @@ msgstr "%s ved %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2444
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne \"%s\""
@@ -5873,16 +5889,16 @@ msgstr "Nej"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1404
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1434
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1466
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1508
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1196
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:510
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1155
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
@@ -5948,12 +5964,12 @@ msgstr "Sletter de valgte objekter"
msgid "Updating objects"
msgstr "Opdaterer objekter"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1052
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
@@ -5962,36 +5978,36 @@ msgstr "_Åbn"
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Åbn hjemmeside"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
-#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:496
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Gem _som..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ud..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Klip _ud"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: composer/e-msg-composer.c:2879 mail/em-folder-tree.c:1024
-#: mail/message-list.c:1707 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1381
+#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024
+#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6014,7 +6030,7 @@ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
@@ -6026,7 +6042,7 @@ msgstr "_Slet"
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Sle_t valgte opgaver"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1310
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klik for at tilføje en opgave"
@@ -6061,73 +6077,73 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Task sort"
msgstr "Opgavesortering"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
msgid "Moving items"
msgstr "Flytter elementer"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
msgid "Copying items"
msgstr "Kopierer elementer"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _aftale..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
msgid "New Meeting"
msgstr "Nyt møde"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
msgid "New Task"
msgstr "Ny opgave"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
msgid "Current View"
msgstr "Aktuel visning"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vælg _dagen i dag"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vælg dato..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopiér til kalender..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Book møde..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gør denne begivenhed _flytbar"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Slet denne _begivenhed"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slet _alle begivenheder"
@@ -6173,19 +6189,19 @@ msgstr "%02i minutters opdeling"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1564
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:810 calendar/gui/e-week-view.c:575
+#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576
#: calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:813 calendar/gui/e-week-view.c:578
+#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579
#: calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr " "
@@ -6289,10 +6305,6 @@ msgstr ""
"<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra "
"menuen nedenfor."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: calendar/gui/itip-utils.c:421
@@ -6608,7 +6620,7 @@ msgstr "Serverbesked:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "slut-dato"
+msgstr "slutdato"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
@@ -6711,7 +6723,7 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y"
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"
@@ -6725,7 +6737,7 @@ msgstr "Ingen information"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
msgid "O_ptions"
-msgstr "_Alternativer"
+msgstr "_Valgmuligheder"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
msgid "Show _only working hours"
@@ -6820,12 +6832,11 @@ msgstr "Opdaterer forespørgsel"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
-msgstr "Tilrettet visning"
+msgstr "Tilpasset visning"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
-msgstr "Gem tilrettet visning..."
+msgstr "Gem tilpasset visning"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
@@ -6996,19 +7007,19 @@ msgstr "På webbet"
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Kunne ikke migrere gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb"
+msgstr "Kan ikke migrere gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:764
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Kunne ikke migrere kalenderen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke migrere kalenderen \"%s\""
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:916
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Kunne ikke migrere opgaverne \"%s\""
+msgstr "Kan ikke migrere opgaverne \"%s\""
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
@@ -7241,67 +7252,67 @@ msgstr "Printeropsætning"
msgid "New Task List"
msgstr "Ny opgaveliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:397
+#: calendar/gui/tasks-component.c:404
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d opgave"
msgstr[1] "%d opgaver"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516
+#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:446
+#: calendar/gui/tasks-component.c:453
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:740
+#: calendar/gui/tasks-component.c:747
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Kunne ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder"
+"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:755
+#: calendar/gui/tasks-component.c:762
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1029
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1036
msgid "New task"
msgstr "Nyt gøremål"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
msgid "Create a new task"
msgstr "Opret en ny opgave"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
msgid "New assigned task"
msgstr "Ny tildelt opgave"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Tildelt opgave"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
msgid "New task list"
msgstr "Ny opgaveliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1053
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Opgaveliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1054
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opret en ny opgaveliste"
@@ -8944,7 +8955,7 @@ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher"
#: camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Kunne ikke oprette cachesøgesti"
+msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"
#: camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
@@ -8977,7 +8988,7 @@ msgstr ""
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resynkroniserer med server"
-#: camel/camel-disco-folder.c:42
+#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopiér mappeindhold lokalt for afkoblet handling"
@@ -9026,11 +9037,11 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
+msgstr "Kan ikke åbne spool-mappen"
#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Kunne ikke behandle spool-mappen"
+msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
@@ -9039,7 +9050,7 @@ msgstr "Henter besked %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Kunne ikke åbne besked"
+msgstr "Kan ikke åbne besked"
#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
@@ -9128,38 +9139,38 @@ msgstr "(match-threads) kræver mappesættet"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt toptekst: %s"
-#: camel/camel-folder.c:651
+#: camel/camel-folder.c:610
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Uunderstøttet handling: føj besked: til %s"
-#: camel/camel-folder.c:1260
+#: camel/camel-folder.c:1200
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter udtryk: efter %s"
-#: camel/camel-folder.c:1300
+#: camel/camel-folder.c:1240
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter uid'er: efter %s"
-#: camel/camel-folder.c:1414
+#: camel/camel-folder.c:1352
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter beskeder"
-#: camel/camel-folder.c:1414
+#: camel/camel-folder.c:1352
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer beskeder"
-#: camel/camel-folder.c:1663
+#: camel/camel-folder.c:1601
msgid "Learning junk"
-msgstr "Lære skrald"
+msgstr "Lære spam"
-#: camel/camel-folder.c:1680
+#: camel/camel-folder.c:1618
msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Lære ikke-skrald"
+msgstr "Lære ikke-spam"
-#: camel/camel-folder.c:1699
+#: camel/camel-folder.c:1637
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrere ny(e) besked(er)"
@@ -9193,8 +9204,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1253
-#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612
+#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261
+#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "Afbrudt."
@@ -9233,16 +9244,16 @@ msgstr "Det mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n"
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
+#: camel/camel-gpg-context.c:1817
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
+#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
+#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg."
@@ -9254,13 +9265,13 @@ msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel"
#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Kunne ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat"
+msgstr "Kan ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat"
#: camel/camel-gpg-context.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke verificere beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s"
+"Kan ikke verificere beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1565
#, c-format
@@ -9271,23 +9282,28 @@ msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt underskrevet beskeddel"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
+#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: protokolfejl"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypteret indhold"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
+#: camel/camel-gpg-context.c:1744
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Kunne ikke fortolke beskedens indhold"
+msgstr "Kan ikke fortolke beskedens indhold"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
+msgstr "Kan ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kunne ikke forgrene låsehjælper: %s"
+msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
@@ -9373,10 +9389,6 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fejl ved kopiering midlertidig beskedsfil: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: protokolfejl"
-
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
@@ -9576,25 +9588,25 @@ msgstr "De refererede kreditiver er udløbet."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1208
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server."
+msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Dette valg gør brug af Kerberos 4 godkendelse ved opkobling til serveren."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -9653,7 +9665,7 @@ msgstr "POP før SMTP-godkendelse via ikke-pop kilde"
#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
+msgstr "Oversættelse af regulærtudtryk mislykkedes: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:274
#, c-format
@@ -9671,9 +9683,8 @@ msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
#: camel/camel-service.c:743
-#, fuzzy
msgid "cannot create thread"
-msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked"
+msgstr "kan ikke oprette tråd"
#: camel/camel-service.c:890
#, c-format
@@ -9681,27 +9692,26 @@ msgid "Resolving: %s"
msgstr "Finder: \"%s\""
#: camel/camel-service.c:912
-#, fuzzy
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
+msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"
#: camel/camel-service.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
+msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:1021
+#: camel/camel-service.c:1023
msgid "Resolving address"
msgstr "Slår adresse op"
-#: camel/camel-service.c:1041
+#: camel/camel-service.c:1043
msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Navneopslag mislykkedes"
-#: camel/camel-service.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-service.c:1046
+#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
+msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s"
#: camel/camel-session.c:283
#, c-format
@@ -9720,49 +9730,44 @@ msgstr "Indtast adgangskode for \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:262
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Kunne ikke oprette signedData for CMS"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data"
#: camel/camel-smime-context.c:279
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-underskrevet-data"
+msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-underskrevet-data"
#: camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-data"
+msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data"
#: camel/camel-smime-context.c:292
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Kunne ikke oprette SignerInfo for CMS"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information"
#: camel/camel-smime-context.c:298
-#, fuzzy
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Kunne ikke finde certifikatkæde"
+msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde"
#: camel/camel-smime-context.c:304
-#, fuzzy
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Kunne ikke tilføje SigningTime for CMS"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"
#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" findes ikke"
+msgstr "Krypteringscertifikat for \"%s\" findes ikke"
#: camel/camel-smime-context.c:345
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Kunne ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
+msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
#: camel/camel-smime-context.c:350
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
@@ -9770,16 +9775,15 @@ msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
#: camel/camel-smime-context.c:355
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Kunne ikke tilføje krypteringscertifikat"
+msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat"
#: camel/camel-smime-context.c:361
-#, fuzzy
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Kunne ikke tilføje SignerInfo for CMS"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information"
#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Kunne ikke oprette kodningssammenhæng"
+msgstr "Kan ikke oprette kodningssammenhæng"
#: camel/camel-smime-context.c:437
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
@@ -9830,9 +9834,8 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Tolkningsfejl"
#: camel/camel-smime-context.c:570
-#, fuzzy
msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Ingen signedData i signaturen"
+msgstr "Ingen signeret-data i signaturen"
#: camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Digests missing from enveloped data"
@@ -9840,32 +9843,28 @@ msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data"
#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Kunne ikke udregne sammendrag"
+msgstr "Kan ikke udregne sammendrag"
#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Kunne ikke sætte besked-sammendrag"
+msgstr "Kan ikke sætte besked-sammendrag"
#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"
#: camel/camel-smime-context.c:630
-#, fuzzy
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-"Besked der kun indeholder certifikater. Kunne ikke verificere certifikaterne"
+msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne"
#: camel/camel-smime-context.c:633
-#, fuzzy
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
-"Besked der kun indeholder certifikater. Certifikaterne er importeret og "
-"verificeret"
+"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret"
#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Kunne ikke finde signatur-sammendrag"
+msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag"
#: camel/camel-smime-context.c:653
#, c-format
@@ -9879,44 +9878,40 @@ msgstr "Afkoder fejlede"
#: camel/camel-smime-context.c:806
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme"
+msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Kunne ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
+msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
#: camel/camel-smime-context.c:839
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Kunne ikke oprette CMS-EnvelopedData"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert"
#: camel/camel-smime-context.c:845
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-EnvelopedData"
+msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data-i-kuvert"
#: camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-dataobjekt"
+msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-dataobjekt"
#: camel/camel-smime-context.c:860
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Kunne ikke oprette CMS-RecipientInfo"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information"
#: camel/camel-smime-context.c:865
-#, fuzzy
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Kunne ikke tilføje RecipientInfo for CMS"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information"
#: camel/camel-smime-context.c:890
msgid "Failed to add data to encoder"
@@ -9941,32 +9936,32 @@ msgstr "eksport-nøgler: ikke implementeret"
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kunne ikke finde mappe: Ugyldig handling på dette lager"
+msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig handling på dette lager"
#: camel/camel-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes"
#: camel/camel-store.c:298
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe: Ugyldig handling på dette lager"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig handling på dette lager"
#: camel/camel-store.c:326
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig handling"
#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Ugyldig handling"
#: camel/camel-store.c:778
msgid "Trash"
@@ -9975,27 +9970,27 @@ msgstr "Affald"
#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr "Skrald"
+msgstr "Spam"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Kunne ikke hente udstederens certifikat."
+msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Kunne ikke hente certifikat-tilbagetrækningsliste"
+msgstr "Kan ikke hente certifikat-tilbagetrækningsliste"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere certifikat-signatur"
+msgstr "Kan ikke dekryptere certifikat-signatur"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere signatur for certifikat-tilbagetrækningsliste"
+msgstr "Kan ikke dekryptere signatur for certifikat-tilbagetrækningsliste"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Kunne ikke afkode udsteders offentlige nøgle"
+msgstr "Kan ikke afkode udsteders offentlige nøgle"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
@@ -10039,11 +10034,11 @@ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Kunne ikke finde udsteders certifikat lokalt"
+msgstr "Kan ikke finde udsteders certifikat lokalt"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Kunne ikke verificere bladsignatur"
+msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
@@ -10190,37 +10185,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Kunne ikke tolke URL \"%s\""
-#: camel/camel-vee-folder.c:604
+#: camel/camel-vee-folder.c:476
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Fejl ved lagring af \"%s\": %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:646
+#: camel/camel-vee-folder.c:518
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ingen sådan besked %s i %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819
+#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Kunne ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe"
+msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe"
#: camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
#: camel/camel-vee-store.c:412
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ingen sådan mappe"
+msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Ingen sådan mappe"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til affaldsmappen"
+msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til affaldsmappen"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til skraldemappen"
+msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til spammappen"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
@@ -10239,18 +10234,19 @@ msgstr "Brug filtre for nye beskeder i indbakken på denne server"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder skrald"
+msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder spam"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Kontrollér kun for skraldebeskeder i INDBAKKE-mappen"
+msgstr "Kontrollér kun for spambeskeder i INDBAKKE-mappen"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Synkroniser automatisk fjern-e-post lokalt"
+msgid "Automatically synchronize account locally"
+msgstr "Synkroniser automatisk konto lokalt"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Address Book and Calendar"
@@ -10278,7 +10274,7 @@ msgstr "For at tilgå Novell Groupwise-servere"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
@@ -10293,19 +10289,19 @@ msgstr ""
"Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAP-server ved at bruge en klartekst-"
"adgangskode."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
msgid "Checklist"
msgstr "Afkrydsningsliste"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Handling afbrudt"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3195
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server koblet fra uventet: %s"
@@ -10363,55 +10359,55 @@ msgstr "Mappen blev ødelagt og genskabt på serveren."
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente besked: %s"
+msgstr "Kan ikke hente besked: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke hente besked: %s\n"
+"Kan ikke hente besked: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Ingen sådan besked"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for beskeden %d"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen UID givet for beskeden %d"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr "Uventet svar fra server: identiske UID'er givet for beskeden %d og %d"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finde beskedens indhold i FETCH-svar."
@@ -10471,9 +10467,15 @@ msgid "Namespace"
msgstr "Navneområde"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "Synkroniser automatisk fjern-e-post lokalt"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
@@ -10483,34 +10485,34 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-server %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:181
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:211
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %d): %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
msgid "SSL unavailable"
@@ -10518,10 +10520,10 @@ msgstr "SSL er ikke tilgængelig"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:211
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
msgid "Connection cancelled"
@@ -10529,21 +10531,20 @@ msgstr "Tilkobling afbrudt"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Det mislykkedes at tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke."
+msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes"
@@ -10552,66 +10553,66 @@ msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
+msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt godkendelsestype %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s"
+msgstr "Ingen understøtte for godkendelsestype %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1316
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n"
+"Kan ikke godkende med IMAP-server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s findes ikke"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2231
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:720
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1966
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen: \"%s\": mappen findes."
+msgstr "Kan ikke oprette mappen: \"%s\": mappen findes."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
@@ -10622,134 +10623,163 @@ msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Det mislykkedes at sende kommandoen til IMAP-serveren %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:657
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Uventet svar fra IMAP4-serveren: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Uventet hilsen fra IMAP-serveren: %s."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1403
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1507
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP4-serveren %s koblede uventet fra: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:310
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke tilgå mappen \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt"
+msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:316
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ukendt"
+msgstr "Kan ikke tømme mappen \"%s\": Ukendt"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:462
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke tømme mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Brugeren afbrød"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente besked %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:660
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet-tilstand."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked"
+msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:665
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:703
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+msgstr "Kan ikke føje beskeder til IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+msgstr "Kan ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:825
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
-"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
+"Kan ikke flytte beskeder til eller fra IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:871
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041
msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
-"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
+"Kan ikke kopiere beskeder til eller fra IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:916
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
+msgstr "Kan ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:920
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
+"Kan ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:928
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
+"Kan ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
"handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:932
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
+"Kan ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
"handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
msgid "IMAPv4rev1"
msgstr "IMAPv4rev1"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
msgstr ""
"For læsning og lagring af e-post på IMAPv4rev1-servere. EKSPERIMENTALT !!"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at bruge en "
"klartekst-adgangskode."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:346
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10757,128 +10787,122 @@ msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s, ved brug af %s "
"godkendelsesmekanismenen"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskoden for %s på værten %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:616
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Kunne ikke oprette en mappe med det navn."
+msgstr "Kan ikke oprette IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Kunne ikke hente mappeen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt"
+msgstr "Kan ikke hente mappeen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:776
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe"
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe"
+msgstr "Kan ikke slette IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:883
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe"
+msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager"
+msgstr "Kan ikke omdøbe IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:941
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke hente information om %s for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: "
-"%s"
+"Kan ikke hente information om %s for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1196
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
msgid "Bad command"
msgstr "Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke abonnere på IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1278
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1283
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1306
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke opsige abonnement af IMAP-mapper i afkoblet-tilstand."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1349
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
+msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1354
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling"
+msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:303
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Uventet symbol i svar fra IMAP-serveren %s: "
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:326
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:509
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s"
@@ -10905,9 +10929,9 @@ msgstr ""
" !!! BRUG IKKE DENNE TIL PRODUKTION !!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %d): %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %s): %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347
#, c-format
@@ -11052,9 +11076,9 @@ msgstr "Kunne ikke slette mappe-metafil \"%s\": %s"
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Kunne ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund"
+msgstr "Kan ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund"
#. Inbox is always first
#. translators: standard local mailbox names
@@ -11063,7 +11087,7 @@ msgstr "Kunne ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-#: mail/mail-component.c:136
+#: mail/mail-component.c:140
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
@@ -11074,15 +11098,15 @@ msgstr "Besked aflyst"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke føje besked til maildir mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke føje besked til maildir mappe: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
@@ -11091,7 +11115,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
+"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
@@ -11103,26 +11127,26 @@ msgstr "Ugyldigt beskedindhold"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke."
+msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": er ikke et \"maildir\"-katalog."
+msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": er ikke et \"maildir\"-katalog."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
@@ -11142,53 +11166,53 @@ msgstr "ikke et maildir katalog"
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke søge i mappe \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Checker for nye beskeder"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "Gemmer mappe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappelås på: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne postboks: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke føje besked til mbox-filen: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke føje besked til mbox-filen: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr "Opbygning af besked mislykkedes."
@@ -11196,12 +11220,12 @@ msgstr "Opbygning af besked mislykkedes."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Kunne ikke oprette en mappe med det navn."
+msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil."
+msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
@@ -11227,12 +11251,12 @@ msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s."
+msgstr "Kan ikke oprette katalog \"%s\": %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
msgid "Folder already exists"
@@ -11252,75 +11276,75 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke tjekke mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postboks: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukendt fejl: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning til midlertidig postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
@@ -11332,7 +11356,7 @@ msgstr "Tilføjet brev er annulleret"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke føje besked til mh-mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke føje besked til mh-mappe: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
#, c-format
@@ -11342,12 +11366,12 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Kunne ikke hente mappen %s: ikke et katalog."
+msgstr "Kan ikke hente mappen %s: ikke et katalog."
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
#, c-format
@@ -11414,21 +11438,21 @@ msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -11438,7 +11462,7 @@ msgstr ""
"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskoden for %s@%s"
@@ -11455,28 +11479,6 @@ msgstr "Det mislykkedes at sende brugernavnet til serveren"
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Serveren afviste brugernavn / adgangskode"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente besked %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Brugeren afbrød"
-
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
@@ -11507,12 +11509,12 @@ msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefilen for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke indlæse gruppelistefilen for %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefilen for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke gemme gruppelistefilen for %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
@@ -11538,31 +11540,25 @@ msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
+"Dette alternativ vil godkende med NNTP-serveren ved brug af klartekst "
"adgangskode."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:115
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1255
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette hilsen fra %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:245
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET Nyheder via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -11573,7 +11569,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:894
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11584,7 +11580,7 @@ msgstr ""
"Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
"forældremappe."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:926
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11594,60 +11590,64 @@ msgstr ""
"\n"
"nyhedsgruppen findes ikke!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:967
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Godkendelse mislykkedes på serveren: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
msgid "Not connected."
msgstr "Ingen forbindelse."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1362
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Skanner nye beskeder"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
msgid "Use cancel"
msgstr "Anvend afbryd"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
@@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente POP-sammenfatning: %s"
+msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
@@ -11723,29 +11723,28 @@ msgstr ""
"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Det mislykkedes at læse en gyldig hilsen fra POP-serveren %s (port %d)"
+msgstr "Det mislykkedes at læse en gyldig hilsen fra POP-serveren %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, fuzzy
msgid "STLS not supported"
-msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke."
+msgstr "STLS understøttes ikke."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:347
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s"
+msgstr "Kan ikke tilslutte POP-serveren %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11754,28 +11753,28 @@ msgstr ""
"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s: Ingen understøttelse for ønskede "
"godkendelsesmekanisme."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL \"%s\"-godkendelse mislykkedes for POP-serveren %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Kunne ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl"
+msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sIndtast venligst POP-adgangskoden for %s på værten %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11784,7 +11783,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11793,7 +11792,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved afsendelse af brugernavn: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"."
@@ -11946,19 +11945,19 @@ msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag"
+msgstr "Godkendelsesmekanismen er for svag"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme."
+msgstr "Kryptering kræves for forespurgt godkendelsesmekanisme."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl"
+msgstr "Midlertidig godkendelsesfejl"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticering kræves"
+msgstr "Godkendelse kræves"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
msgid "Welcome response error"
@@ -11979,114 +11978,114 @@ msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s"
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskoden for %s på værten %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n"
+"Kan ikke godkende med SMTP-server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:656
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-post-levering via %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Kunne ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet."
+msgstr "Kan ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Kunne ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
+msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
msgid "Sending message"
msgstr "Sender besked"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kunne ikke sende besked: ingen modtagere definerte."
+msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Kunne ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere"
+msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "HELO-kommando mislykkedes: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "HELO command failed"
msgstr "HELO-kommando mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP-autenticering"
+msgstr "SMTP-godkendelse"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Fejl ved opretelse af SASL-autenticeringsobjekt."
+msgstr "Fejl ved opretelse af SASL-godkendelsesobjekt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
msgid "AUTH command failed"
msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n"
+msgstr "Ugyldig svar på godkendelse fra server.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1149
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1284
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt"
@@ -12094,26 +12093,26 @@ msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
msgid "DATA command failed"
msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
msgid "RSET command failed"
msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382
msgid "QUIT command failed"
msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes"
@@ -12142,20 +12141,19 @@ msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
-#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Tilføj bilag..."
+msgstr "_Tilføj bilag..."
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: %s"
+msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
+msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
@@ -12195,44 +12193,44 @@ msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Svar-til:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Fra:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12243,14 +12241,18 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
-msgid "Post To:"
-msgstr "Send til:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Send til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
+msgid "Post To:"
+msgstr "Send til:"
+
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Vedlæg fil(er)"
@@ -12259,14 +12261,14 @@ msgstr "Vedlæg fil(er)"
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Kunne ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto"
+"Kan ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto"
#: composer/e-msg-composer.c:726
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Kunne ikke kryptere udgående-besked: Intet krypteringscertifikat for denne "
+"Kan ikke kryptere udgående-besked: Intet krypteringscertifikat for denne "
"konto"
#: composer/e-msg-composer.c:1283
@@ -12275,7 +12277,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen"
#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
+msgstr "Kan ikke hente besked fra redigering"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "Untitled Message"
@@ -12290,54 +12292,54 @@ msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisk genereret"
#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signatur:"
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatur:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#: composer/e-msg-composer.c:2300
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> fil vedlagt"
msgstr[1] "<b>%d</b> filer vedlagt"
-#: composer/e-msg-composer.c:2327
+#: composer/e-msg-composer.c:2329
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Skjul _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421
+#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Vis _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314
-#: composer/e-msg-composer.c:3315
+#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329
+#: composer/e-msg-composer.c:3330
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en besked"
-#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#: composer/e-msg-composer.c:2651
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Vedlagt besked - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817
+#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Vedlagt besked"
msgstr[1] "%d vedlagte beskeder"
-#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025
+#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025
#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823
-#: mail/message-list.c:1708
+#: mail/message-list.c:1713
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027
-#: mail/message-list.c:1710
+#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027
+#: mail/message-list.c:1715
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annullér _træk"
-#: composer/e-msg-composer.c:4492
+#: composer/e-msg-composer.c:4511
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12465,8 +12467,8 @@ msgstr "Kunne ikke oprette besked."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
-"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre alternativer for e-"
-"post."
+"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for "
+"e-post."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
@@ -12493,7 +12495,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue."
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Kunne ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten."
+msgstr "Kan ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
@@ -12503,7 +12505,7 @@ msgid ""
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"Kunne ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
+"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
"\n"
"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml "
"installeret."
@@ -12728,7 +12730,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
@@ -12737,7 +12739,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -12841,7 +12843,7 @@ msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Fejl i regulært udtryk \"{0}\"."
+msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"."
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
@@ -12904,7 +12906,7 @@ msgstr "<b>Hvis</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
+msgstr "hvis alle betingelser er mødt"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if any criteria are met"
@@ -13009,7 +13011,7 @@ msgstr "Tilføj regel"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Rediger regel"
+msgstr "Redigér regel"
#: filter/rule-editor.c:685
msgid "Rule name"
@@ -13059,8 +13061,8 @@ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524
-#: mail/mail-component.c:575
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544
+#: mail/mail-component.c:595
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -13094,15 +13096,15 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Unnamed"
msgstr "Navnløs"
-#: mail/em-composer-prefs.c:941
+#: mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprog"
-#: mail/em-composer-prefs.c:987
+#: mail/em-composer-prefs.c:995
msgid "Add signature script"
msgstr "Tilføj signaturskript"
-#: mail/em-composer-prefs.c:1007
+#: mail/em-composer-prefs.c:1015
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(er)"
@@ -13161,7 +13163,7 @@ msgstr "indeholder"
#: mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopier til mappe"
+msgstr "Kopiér til mappe"
#: mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
@@ -13261,7 +13263,7 @@ msgstr "er ikke markeret med flag"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr "Skraldetest"
+msgstr "Spamtest"
#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960
#: widgets/misc/e-expander.c:189
@@ -13273,109 +13275,113 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "E-post-liste"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "Match alt"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Beskedbrødtekst"
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr "Toptekst for besked"
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Beskeden er skrald"
+msgstr "Beskeden er spam"
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Beskeden er ikke skrald"
+msgstr "Beskeden er ham"
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flyt til mappe"
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Videreled til programmet"
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
+#: mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr "Afspil lyd"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80
+#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Læs"
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Recipients"
msgstr "Modtagere"
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
-msgstr "Træffer på regulært udtryk"
+msgstr "Træffer på regulærtudtryk"
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr "Svaret til"
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr "returnerer"
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr "returnerer større end"
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr "returnerer mindre end"
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
+#: mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr "Kør program"
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Point"
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr "Sæt status"
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Størrelse (kB)"
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr "lyder som"
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr "Kildekonto"
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr "Specifik toptekst"
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
+#: mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "starter med"
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
+#: mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stop behandling"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569
-#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
+#: mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr "Neutraliser status"
@@ -13414,7 +13420,7 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Opret ny mappe"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
-#: mail/mail-component.c:725
+#: mail/mail-component.c:745
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
@@ -13427,7 +13433,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
+#: mail/mail-vfolder.c:880
msgid "VFolders"
msgstr "Virtuelle mapper"
@@ -13450,19 +13456,19 @@ msgstr "Flytter mappen %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappen %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1612
+#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter beskeder til mappen %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1614
+#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s"
#: mail/em-folder-tree.c:926
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kunne ikke droppe besked(er) til topniveaulager"
+msgstr "Kan ikke droppe besked(er) til topniveaulager"
#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
@@ -13472,7 +13478,7 @@ msgstr "_Kopiér til mappe"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flyt til mappe"
-#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014
+#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
@@ -13493,7 +13499,7 @@ msgstr "_Kopiér"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Opretter mappen \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725
+#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745
msgid "Create folder"
msgstr "Opret mappe"
@@ -13545,17 +13551,17 @@ msgstr "S_kriv ud"
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til sender"
-#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:500
+#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:502
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:501
+#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:503
+#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:505
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
@@ -13590,11 +13596,11 @@ msgstr "Markér som uvi_gtig"
#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marker som _skrald"
+msgstr "Marker som _spam"
#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Markér som værende _ikke skrald"
+msgstr "Markér som værende _ham"
#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "U_ndelete"
@@ -13618,7 +13624,7 @@ msgstr "Anvend filtre"
#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "_Filtrér skrald"
+msgstr "_Filtrér spam"
#: mail/em-folder-view.c:972
msgid "Crea_te Rule From Message"
@@ -13657,19 +13663,19 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrér på e-_postliste"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1753 mail/em-folder-view.c:1796
+#: mail/em-folder-view.c:1760 mail/em-folder-view.c:1803
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: mail/em-folder-view.c:1893
+#: mail/em-folder-view.c:1900
msgid "Print Message"
msgstr "Udskriv besked"
-#: mail/em-folder-view.c:2174
+#: mail/em-folder-view.c:2179
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiér linkhenvisning"
-#: mail/em-folder-view.c:2439
+#: mail/em-folder-view.c:2462
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik for at poste %s"
@@ -13718,7 +13724,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Gyldig signatur. Kunne ikke verificere afsenderen"
+msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verificere afsenderen"
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
@@ -13821,120 +13827,120 @@ msgstr "Henter \"%s\""
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
-#: mail/em-format-html.c:869
+#: mail/em-format-html.c:841
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
-#: mail/em-format-html.c:899
+#: mail/em-format-html.c:871
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:910
+#: mail/em-format-html.c:882
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: mail/em-format-html.c:884
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:933
+#: mail/em-format-html.c:905
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:944
+#: mail/em-format-html.c:916
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
-#: mail/em-format-html.c:1184
+#: mail/em-format-html.c:1138
msgid "Formatting message"
msgstr "Formattere besked"
-#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848
#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849
#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850
#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852
#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:976
+#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:984
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1600
+#: mail/em-format-html.c:1553
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1603
+#: mail/em-format-html.c:1556
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825
+#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854
#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhedsgrupper"
-#: mail/em-format.c:1075
+#: mail/em-format.c:1104
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-bilag"
-#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247
+#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-besked: Ukendt fejl"
-#: mail/em-format.c:1237
+#: mail/em-format.c:1266
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
-#: mail/em-format.c:1398
+#: mail/em-format.c:1414
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedtekst."
-#: mail/em-format.c:1417
+#: mail/em-format.c:1433
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
-#: mail/em-format.c:1425
+#: mail/em-format.c:1441
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen"
-#: mail/em-format.c:1425
+#: mail/em-format.c:1441
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen"
-#: mail/em-junk-filter.c:87
+#: mail/em-junk-filter.c:107
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (indbygget)"
@@ -13969,32 +13975,32 @@ msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette ny mappe \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skanne efter eksisterende postkasser på \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende postkasser på \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2031
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
#, c-format
@@ -14004,46 +14010,46 @@ msgstr "Det mislykkedes at oprette det lokale e-post-lager \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2578
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Kunne ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, "
+"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, "
"\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt."
-#: mail/em-popup.c:384
+#: mail/em-popup.c:386
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: mail/em-popup.c:403
+#: mail/em-popup.c:405
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "billede_uden_titel.%s"
-#: mail/em-popup.c:497
+#: mail/em-popup.c:499
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sæt som _baggrund"
-#: mail/em-popup.c:499
+#: mail/em-popup.c:501
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Svar afsenderen"
-#: mail/em-popup.c:551
+#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åbn link i browser"
-#: mail/em-popup.c:552
+#: mail/em-popup.c:554
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "_Send besked til..."
-#: mail/em-popup.c:553
+#: mail/em-popup.c:555
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Føj til adressebogen"
-#: mail/em-popup.c:684
+#: mail/em-popup.c:686
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Åbn i %s..."
@@ -14091,7 +14097,7 @@ msgid "Add address"
msgstr "Tilføj adresse"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1053
+#: mail/em-utils.c:1055
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Beskeder fra %s"
@@ -14114,7 +14120,7 @@ msgstr "Automatisk genkendelse af smiley'er"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrollér om indgående beskeder er skrald"
+msgstr "Kontrollér om indgående beskeder er spam"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
@@ -14223,7 +14229,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Sidst gang tøm skrald blev udført"
+msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -14327,11 +14333,11 @@ msgstr "Stil for beskedvisning (normal, alle hoveder, kilde)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af skrald ved afslutning"
+msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimum tid mellem tømning af skrald ved afslutning i dage."
+msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14390,7 +14396,7 @@ msgstr "Genkend smileys i tekst og erstat dem med billeder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Udfør skraldetest på indgående e-post"
+msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -14443,7 +14449,7 @@ msgstr "Terminalskrifttype"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Sidste gang skraldet blev tømt i dage siden epoken."
+msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt i dage siden epoken."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14656,7 +14662,7 @@ msgstr "Importerer \"%s\""
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importerer postkasse"
-#: mail/importers/mail-importer.c:362
+#: mail/importers/mail-importer.c:364
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Søger i %s"
@@ -14826,93 +14832,92 @@ msgstr "%s e-post-liste"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Tilføj filterregel"
-#: mail/mail-component.c:137
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:141
msgid "Drafts"
-msgstr "Kladde"
+msgstr "Kladder"
-#: mail/mail-component.c:138
+#: mail/mail-component.c:142
msgid "Outbox"
msgstr "Udboks"
-#: mail/mail-component.c:139
+#: mail/mail-component.c:143
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: mail/mail-component.c:477
+#: mail/mail-component.c:497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: mail/mail-component.c:479
+#: mail/mail-component.c:499
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d skrald"
-msgstr[1] "%d skrald"
+msgstr[0] "%d spam"
+msgstr[1] "%d spam"
-#: mail/mail-component.c:502
+#: mail/mail-component.c:522
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d kladde"
msgstr[1] "%d kladder"
-#: mail/mail-component.c:504
+#: mail/mail-component.c:524
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendte"
-#: mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:526
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: mail/mail-component.c:510
+#: mail/mail-component.c:530
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: mail/mail-component.c:512
+#: mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d ulæst"
msgstr[1] "%d ulæste"
-#: mail/mail-component.c:677
+#: mail/mail-component.c:697
msgid "New Mail Message"
msgstr "Ny e-post-besked"
-#: mail/mail-component.c:678
+#: mail/mail-component.c:698
msgid "_Mail Message"
msgstr "Send _besked"
-#: mail/mail-component.c:679
+#: mail/mail-component.c:699
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-post-besked"
-#: mail/mail-component.c:685
+#: mail/mail-component.c:705
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Ny e-post-mappe"
-#: mail/mail-component.c:686
+#: mail/mail-component.c:706
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_E-post-mappe"
-#: mail/mail-component.c:687
+#: mail/mail-component.c:707
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opret en ny e-post-mappe"
-#: mail/mail-component.c:819
+#: mail/mail-component.c:839
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne."
@@ -14945,7 +14950,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer"
+msgstr "Venligst vælg mellem følgende valgmuligheder"
#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Sending Mail"
@@ -14985,7 +14990,7 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Søg efter understøttede typer"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
@@ -15038,7 +15043,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">_Beskedhoveder som vises</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer for filtre</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valgmuligheder for filtre</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
@@ -15062,7 +15067,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notifikation om ny post</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Påmindelse om ny post</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
@@ -15070,7 +15075,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Valgfri information</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valgmuligheder</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -15158,7 +15163,7 @@ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Bib _når ny e-post ankommer"
+msgstr "_Bib når ny e-post ankommer"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
@@ -15170,7 +15175,7 @@ msgstr "_Søg efter understøttede typer "
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Kontrollér _indgående e-post for skrald"
+msgstr "Kontrollér _indgående e-post for spam"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -15178,7 +15183,7 @@ msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Kontrollerer om indgående beskeder er skrald"
+msgstr "Kontrollerer om indgående beskeder er spam"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
@@ -15210,7 +15215,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
-msgstr "_Forvalg"
+msgstr "For_valg"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -15286,7 +15291,7 @@ msgstr "Markér _citat med"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Inkludér fjern tester:"
+msgstr "_Inkludér fjerntest"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Inline"
@@ -15440,7 +15445,7 @@ msgid ""
"dictionary installed."
msgstr ""
"Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. Listen "
-"med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
+"med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
@@ -15470,7 +15475,7 @@ msgstr "_Tilføj signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Indlæs _altid billeder fra internettet"
+msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
@@ -15478,7 +15483,7 @@ msgstr "Signér _digitalt udgående beskeder (som forvalg)"
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Notificér mig ikke når ny e-post ankommer"
+msgstr "_Påmind mig ikke når ny e-post ankommer"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
@@ -15494,7 +15499,7 @@ msgstr "_Videresendelsesformat:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen"
+msgstr "Indlæs _billeder hvis afsender er i adressebogen"
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Make this my default account"
@@ -15529,7 +15534,6 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "_Vis animerede billeder"
#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
@@ -15638,7 +15642,7 @@ msgstr "_Abonnér"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abonnement"
+msgstr "_Opsig abonnement"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
@@ -15784,8 +15788,8 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Kunne ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge "
-"systemkladdemappen istedet?"
+"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
+"istedet?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
msgid "Use _Default"
@@ -15888,7 +15892,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne."
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
@@ -15896,17 +15900,17 @@ msgstr "Kunne ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme til filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
@@ -15921,12 +15925,12 @@ msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
#. mail:no-delete-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke slette systemmappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
#. mail:no-delete-special-folder secondary
#. mail:no-rename-special-folder secondary
@@ -15941,7 +15945,7 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\""
+msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\""
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
@@ -15965,7 +15969,7 @@ msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent."
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
@@ -15983,41 +15987,41 @@ msgstr "Fordi \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kunne ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne målet \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Kunne ikke gemme ændringerne til kontoen."
+msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
@@ -16061,7 +16065,7 @@ msgstr "Fordi \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
@@ -16090,7 +16094,7 @@ msgstr "_Forkast ændringer"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kunne ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke."
+msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -16104,7 +16108,7 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"."
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
@@ -16209,11 +16213,8 @@ msgstr "_Tilføj"
#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
-#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
-msgstr ""
-"Kunne ikke søge i fil: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke læse licens-fil."
#. mail:no-load-license secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:236
@@ -16223,23 +16224,26 @@ msgid ""
"until\n"
" you can accept its license."
msgstr ""
+"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n"
+" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n"
+"før\n"
+" du kan acceptere dens licens."
#. mail:checking-service title
#: mail/mail-errors.xml.h:240
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørger server"
#. mail:checking-service primary
#: mail/mail-errors.xml.h:242
-#, fuzzy
msgid "Please wait."
-msgstr "Vent venligst"
+msgstr "Vent venligst."
#. mail:checking-service secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:244
-#, fuzzy
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme."
+msgstr ""
+"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer."
#. mail:gw-accountsetup-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:246
@@ -16247,7 +16251,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
msgstr ""
-"Kunne ikke slutte til GroupWise-\n"
+"Kan ikke slutte til GroupWise-\n"
"serveren."
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
@@ -16259,7 +16263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:813
+#: mail/mail-folder-cache.c:812
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -16291,114 +16295,114 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s"
-#: mail/mail-ops.c:684
+#: mail/mail-ops.c:685
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender besked %d af %d"
-#: mail/mail-ops.c:715
+#: mail/mail-ops.c:716
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:719
+#: mail/mail-ops.c:720
msgid "Complete."
msgstr "Fuldført."
-#: mail/mail-ops.c:816
+#: mail/mail-ops.c:817
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Gemmer besked til mappe"
-#: mail/mail-ops.c:901
+#: mail/mail-ops.c:902
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flytter beskeder til %s"
-#: mail/mail-ops.c:901
+#: mail/mail-ops.c:902
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-#: mail/mail-ops.c:1127
+#: mail/mail-ops.c:1128
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Videresendte beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:1170
+#: mail/mail-ops.c:1171
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Åbner mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1242
+#: mail/mail-ops.c:1243
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Åbner lager %s"
-#: mail/mail-ops.c:1320
+#: mail/mail-ops.c:1321
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Fjerner mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1414
+#: mail/mail-ops.c:1415
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Gemmer mappe '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1479
+#: mail/mail-ops.c:1480
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer kontoen \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1480
+#: mail/mail-ops.c:1481
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Gemmer konto \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1535
+#: mail/mail-ops.c:1536
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Opfrisker mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622
+#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623
msgid "Expunging folder"
msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1619
+#: mail/mail-ops.c:1620
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Tømmer skrald i \"%s\""
+msgstr "Tømmer affald i \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1620
+#: mail/mail-ops.c:1621
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: mail/mail-ops.c:1703
+#: mail/mail-ops.c:1704
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Henter besked %s"
-#: mail/mail-ops.c:1775
+#: mail/mail-ops.c:1776
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Henter %d besked"
msgstr[1] "Henter %d beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:1861
+#: mail/mail-ops.c:1862
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Gemmer %d besked"
msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:1911
+#: mail/mail-ops.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
+"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1939
+#: mail/mail-ops.c:1940
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16407,35 +16411,35 @@ msgstr ""
"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2011
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gemmer bilag"
-#: mail/mail-ops.c:2022
+#: mail/mail-ops.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
+"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2032
+#: mail/mail-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive data: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2180
+#: mail/mail-ops.c:2181
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Kobler fra %s"
-#: mail/mail-ops.c:2180
+#: mail/mail-ops.c:2181
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Kobler til %s igen"
-#: mail/mail-ops.c:2284
+#: mail/mail-ops.c:2285
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrollerer tjeneste"
@@ -16538,15 +16542,15 @@ msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s:%s\""
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:942
+#: mail/mail-vfolder.c:950
msgid "vFolders"
msgstr "Virtuelle mapper"
-#: mail/mail-vfolder.c:981
+#: mail/mail-vfolder.c:989
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Redigér virtuel mappe"
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
+#: mail/mail-vfolder.c:1073
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny virtuel mappe"
@@ -16586,31 +16590,31 @@ msgstr "Højere"
msgid "Highest"
msgstr "Højest"
-#: mail/message-list.c:1336
+#: mail/message-list.c:1341
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1343
+#: mail/message-list.c:1348
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1352
+#: mail/message-list.c:1357
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1364
+#: mail/message-list.c:1369
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1372
+#: mail/message-list.c:1377
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1374
+#: mail/message-list.c:1379
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3391
+#: mail/message-list.c:3403
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer beskedliste"
@@ -16924,7 +16928,7 @@ msgstr "Ingen importør tilgængelig for filen %s"
#: shell/e-shell-importer.c:1106
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Kunne ikke udføre importøren."
+msgstr "Kan ikke udføre importøren."
#: shell/e-shell-importer.c:1220
msgid "_Import"
@@ -17062,7 +17066,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter"
#: shell/e-shell.c:1241
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Kunne ikke registrere i OAF"
+msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
#: shell/e-shell.c:1243
msgid "Configuration Database not found"
@@ -17094,9 +17098,8 @@ msgstr "Velkommen"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -17104,17 +17107,16 @@ msgstr ""
"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n"
"importere filer fra andre applikationer. \n"
"\n"
-"Venligst klik 'Næste' for at fortsætte. "
+"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. "
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
+"You have successfully entered all of the information needed to set up "
+"Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Du har med held indtastet al information som behøves\n"
-"for at konfigurere Evolution. \n"
+"Du har indtastet al information som behøves for at konfigurere Evolution. \n"
"\n"
"Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. "
@@ -17252,8 +17254,8 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i opkoblet tilstand"
#: shell/main.c:479
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Luk alle komponenter i Evolution ned"
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution"
#: shell/main.c:483
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
@@ -17265,11 +17267,11 @@ msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
#: shell/main.c:489
msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér mono-udvidelsesmodul-miljøet"
#: shell/main.c:492
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
#: shell/main.c:523
#, c-format
@@ -17388,7 +17390,7 @@ msgstr ""
#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Kunne ikke starte Evolution"
+msgstr "Kan ikke starte Evolution"
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
@@ -17826,7 +17828,7 @@ msgstr "Emnets offentlige nøgle"
#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke behandle udvidelsen"
+msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen"
#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
@@ -18175,7 +18177,7 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "Vis arbejdsugen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:450
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@@ -18399,7 +18401,7 @@ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Post _ny besked"
+msgstr "Post n_y besked"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
@@ -18516,7 +18518,7 @@ msgstr "M_appe"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Re_versér udvalg"
+msgstr "_Reversér udvalg"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
@@ -18628,11 +18630,11 @@ msgstr "Vis forrige ulæste besked"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "F_orward As..."
-msgstr "_Videresend som..."
+msgstr "V_ideresend som..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Filtrér _skrald"
+msgstr "Filtrér _spam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18652,7 +18654,7 @@ msgstr "Filtrér på e_mne..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrér de valgte beskeder for skraldestatus"
+msgstr "Filtrér de valgte beskeder for spamstatus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18700,7 +18702,7 @@ msgstr "Markér som _ulæst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Markér som uv_igtig"
+msgstr "Markér som uvi_gtig"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
@@ -18712,11 +18714,11 @@ msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som skrald"
+msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som spam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende skrald"
+msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende spam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
@@ -18752,7 +18754,7 @@ msgstr "Næste _ulæste besked"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
-msgstr "Ikke skrald"
+msgstr "Ham"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -18764,7 +18766,7 @@ msgstr "Åbn den valgte besked i redigeringsvinduet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Oprindelig _størrelse"
+msgstr "_Oprindelig størrelse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
@@ -18772,7 +18774,7 @@ msgstr "F_oregående ulæste besked"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Post et _svar"
+msgstr "_Post et svar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
@@ -18804,7 +18806,7 @@ msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "_Søg i besked..."
+msgstr "S_øg i besked..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
@@ -18824,7 +18826,7 @@ msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Vis e-post-kilde"
+msgstr "Vis _e-post-kilde"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
@@ -18916,7 +18918,7 @@ msgstr "_Citeret"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøjer"
+msgstr "V_ærktøjer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
@@ -19297,9 +19299,8 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Skift til afkoblet arbejdstilstand."
#: ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
+msgstr "V_ærktøjslinje"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_About Evolution..."
@@ -19367,7 +19368,7 @@ msgstr "_Arbejdsugesvisning"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Som _Sendt-mappen"
+msgstr "Som sendt-_mappen"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
@@ -19397,8 +19398,8 @@ msgstr "Med _Færdig-dato"
msgid "With _Status"
msgstr "Med status"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19415,6 +19416,10 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vælg en tidszone"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Tidszonekombinationsfelt"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19430,7 +19435,7 @@ msgstr "_Aktiv visning"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Gem tilrettet visning..."
+msgstr "Gem tilpasset visning..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -19443,7 +19448,15 @@ msgstr "MTOTFLS"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Forrige knap"
+
+#: widgets/misc/e-calendar.c:234
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Månedskalender"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
msgstr "nu"
@@ -19543,6 +19556,34 @@ msgstr "Andre..."
msgid "..."
msgstr "..."
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
+msgid "Date and Time Entry"
+msgstr "Dato/tid-indtastningsfelt"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:333
+msgid "Text Date Entry"
+msgstr "Tekstdatoindtastningsfelt"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
+msgid "Date Button"
+msgstr "Dato-knap"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:371
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "Kombinationsfelt for valg af tid"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
+msgid "Time Combo Box"
+msgstr "Tidskombinationsfelt"
+
#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Error"
@@ -19707,12 +19748,12 @@ msgstr "Ønsker du at overskrive den?"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19724,6 +19765,46 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% fuldført)"
+#~ msgid "contact's header: "
+#~ msgstr "Toptekst for kontakter: "
+
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Evolutions VCard-importør"
+
+# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Begynder:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Slutter:"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Evolutionalarm"
+
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarmer %s"
+
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "R_edigér aftale"
+
+#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgstr "Du skal angive et sted at hente kalenderen fra."
+
+#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+#~ msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke rigtig udformet."
+
+#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+#~ msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke en webcal-kilde."
+
+#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+#~ msgstr "Kilden med navnet \"%s\" findes allerede i den valgte gruppe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppen \"%s\" er ekstern. Du må angive et sted at hente kalenderen fra"
+
#~ msgid ""
#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
@@ -19764,9 +19845,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Målmappe"
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
#~ msgid "Go to _Today"
#~ msgstr "Gå _til i dag"
@@ -19863,112 +19941,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "480"
#~ msgstr "480"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "_Ny gruppe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "Ximian Evolution"
-
#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "Husk denne adgangskode"
#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "Ny kontakt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "_Kontakter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "_Kontakter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "_Nedhæntningsgrænse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "_Udgangspunkt for søgning:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "_Udgangspunkt for søgning:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search scope:"
-#~ msgstr "S_øgningsomfang: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tidsformat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "_Kontakter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "E-post-_adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "Indlogning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "Sted:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Organizer</b>"
-#~ msgstr "<b>Udføres inden:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Organizer:"
-#~ msgstr "Organisator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "Nyt gøremål"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "Opret en ny opgave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "Listenavn:"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
@@ -19978,17 +19956,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Save List as VCard"
#~ msgstr "Gem liste som VCard"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groupwise"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
#~ msgid "Could not start wombat"
#~ msgstr "Kunne ikke starte wombat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "K_alender:"
-
#~ msgid "Audio Alarm Options"
#~ msgstr "Valgmuligheder for lyd-alarmer"
@@ -20004,14 +19974,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Unknown Alarm Options"
#~ msgstr "Valgmuligheder for ukendte alarmer"
-#, fuzzy
#~ msgid "Alarm Repeat"
#~ msgstr "Gentagelse af alarm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Meddelelsesvisning"
-
#~ msgid "Message to Send"
#~ msgstr "Besked som skal sendes"
@@ -20030,10 +19995,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Date/Time:"
#~ msgstr "Dato/klokke:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Påmindelse"
-
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Valgmuligheder..."
@@ -20043,14 +20004,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "B_usy"
#~ msgstr "_Optaget"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Fortroligt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Dato/klokke:"
-
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "L_edig"
@@ -20060,26 +20013,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Pu_blic"
#~ msgstr "Of_fentlig"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "Deltager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add attendees from addressbook."
-#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Undtagelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Forhåndsvis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Regel for genindtræffelse"
-
#~ msgid "_Custom recurrence"
#~ msgstr "E_gendefineret genindtræffelse"
@@ -20092,21 +20025,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "_Simple recurrence"
#~ msgstr "Simpel genindtræffel_se"
-#, fuzzy
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% færdig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "I gang"
-
#~ msgid "Con_fidential"
#~ msgstr "Kon_fidensiel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "_Mappe:"
-
#~ msgid "<b>Starts:</b> "
#~ msgstr "<b>Begynder:</b>"
@@ -20134,10 +20055,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
#~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add attendees from addressbook"
-#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen"
-
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Tilvalg"
@@ -20147,26 +20064,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Meeting _end time:"
#~ msgstr "Tid for mødets slutning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create CMS Message"
-#~ msgstr "Ska_b regel fra meddelelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create encoder context"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window:\n"
#~ "Unable to activate HTML editor component."
@@ -20174,18 +20071,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "Kunne ikke oprette vindue:\n"
#~ "En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Score Rules"
-#~ msgstr "Pointregler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "_Mappenavn:"
-
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Omdøb"
@@ -20198,10 +20083,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "K_alender:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "Kontakter: "
-
#~ msgid "_Mail:"
#~ msgstr "_E-post:"
@@ -20241,10 +20122,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Distinguished _name:"
#~ msgstr "Distinguished _name:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-post-_adresse:"
-
#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
#~ msgstr "Evolution vil anvende dette DN for at godkende dig på servern"
@@ -20281,20 +20158,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "searching-tab"
#~ msgstr "søgefaneblad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "_Jobtitel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "Side"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following entries are invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
-
#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
@@ -20313,30 +20176,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "%s\n"
#~ "er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne anvende den igen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Kort ikke fundet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "iCalendar-fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "Læs listen igen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "Kilde-URI for POP"
-
#~ msgid ""
#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
#~ "cancellation notice?"
@@ -20371,20 +20210,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "_Invite Others..."
#~ msgstr "_Invitér andre..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du gemme ændringene?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Kalenderhændelser"
-
#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Mødesinformationen er blevet genereret. Send den?"
@@ -20397,27 +20222,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under autogemning af besked: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "tolkningsfejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Ukendt fejl: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
-
#~ msgid "Unknown server response: %s"
#~ msgstr "Ukendt serversvar: %s"
@@ -20427,10 +20231,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Brought to you by"
#~ msgstr "Bragt til dig af"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn:"
-
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -20462,14 +20262,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "_Certifikat-ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)"
-
#~ msgid "About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "Om Ximian Evolution..."
@@ -20479,14 +20271,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
#~ msgstr "Evolution adressebog - mappevisning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Adresse _2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "Bologna"
-
#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
#~ msgstr "Evolution kalendervisning"
@@ -20517,14 +20301,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Generelt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "Vælg importør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
#~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n"
@@ -20537,94 +20313,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
#~ msgstr "Evolution e-post-mappevisning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filtrér på afsen_der"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Skjul genvejslinjen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til"
-
#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
#~ msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s"
#~ msgid "_Resend..."
#~ msgstr "Send igen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
-#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet "
-#~ "her."
-
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Færdig"
@@ -20649,23 +20343,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "At vælge dette alternativ vil lade dig ændre Evolutions indstillinger\n"
#~ "for LDAP-søgninger, og for at oprette og redigere kontakter."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
-#~ "konfiguration af en LDAP-server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Skridt 2: Tilslutter server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Skridt 3: Søger i kataloget"
-
#~ msgid ""
#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
#~ "your\n"
@@ -20679,82 +20356,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "du skal ændre\n"
#~ "disse."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n"
-#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n"
-#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at "
-#~ "finde\n"
-#~ "denne information."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n"
-#~ "Det anvends kun i forbindelse med visning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens "
-#~ "navn og din\n"
-#~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på "
-#~ "denne information."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "Arbejde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Adresse..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "_Assistents navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Adressebog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "E-post-_adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Fax på arbejde"
-
#~ msgid "Collaboration"
#~ msgstr "Samarbejde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Gem _som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne person offentligør om vedkommende ledig-/optaget eller anden "
-#~ "kalenderinformation på internettet, så indtast adressen\n"
-#~ "på denne information her."
-
#~ msgid ""
#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
#~ "Internet, enter the address\n"
@@ -20770,37 +20374,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Organi_zation:"
#~ msgstr "Organisat_ion:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Primær e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "Arbejde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "Hjemme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "_Lederens navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "Mobil"
-
#~ msgid "_Public Calendar URL:"
#~ msgstr "URL for _Offentlig kalender:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "De_tte er postadressen"
-
#~ msgid "_Web page address:"
#~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
@@ -20813,88 +20389,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Arbejde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
-#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet "
-#~ "her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
-#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet "
-#~ "her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
-#~ "konfiguration af en LDAP-server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
-#~ "konfiguration af en LDAP-server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n"
-#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n"
-#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at "
-#~ "finde\n"
-#~ "denne information."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n"
-#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n"
-#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at "
-#~ "finde\n"
-#~ "denne information."
-
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
#~ "%s"
@@ -20925,14 +20419,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "Fejl under autogemning af besked: %s:\n"
#~ " %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n"
-#~ "Vil du prøve at genoprette dem?"
-
#~ msgid ""
#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
#~ "\n"
@@ -20980,14 +20466,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
#~ msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
-
#~ msgid ""
#~ "`%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
@@ -20995,39 +20473,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "\"%s\" findes allerede.\n"
#~ "Vil du overskrive den?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n"
-#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere "
-#~ "tilvejebringe\n"
-#~ "disse meddelelser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n"
-#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere "
-#~ "tilvejebringe\n"
-#~ "disse meddelelser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?"
-
#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
#~ msgstr "Følgende filterregler:\n"
@@ -21046,29 +20491,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
#~ msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "Udvalg:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Adressebog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "minutt(er)"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Ekstra udfyldningsmapper"
-
#~ msgid "Select Default Folder"
#~ msgstr "Vælg standardmappe"
@@ -21109,32 +20531,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
#~ msgstr "Kan ikke oprette den angivne delte mappe."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Åbn i nyt vindue"
-
#~ msgid "2:30"
#~ msgstr "2.30"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Adressbogskilder..."
-
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Valgt:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "og %d andre kort."
-
#~ msgid "Send an Email"
#~ msgstr "Send et e-brev"
@@ -21153,10 +20555,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 sekund"
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Aftale"
-
#~ msgid "Geographical Position"
#~ msgstr "Geografisk placering"
@@ -21178,14 +20576,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Go To Date"
#~ msgstr "Gå til dato"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Gå til i dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Servernavn"
-
#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
#~ msgstr "STARTTLS-forespørgslen gav time-out: %s"
@@ -21322,10 +20712,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Deleting Mail"
#~ msgstr "Fjerner post"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "<< Færre alternativer"
-
#~ msgid "Labels and Colors"
#~ msgstr "Etiketter og farver"
@@ -21363,7 +20749,7 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgstr "Serverkonfiguration"
#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "_Autenticeringstype: "
+#~ msgstr "_Godkendelsestype: "
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "_Godkendelsesstype: "
@@ -21377,15 +20763,11 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "_Identity"
#~ msgstr "_Identitet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "Juni"
-
#~ msgid "_Receiving Mail"
#~ msgstr "_Modtager post"
#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Genskab standardalternativer"
+#~ msgstr "_Genskab standardvalgmuligheder"
#~ msgid "_Sending Mail"
#~ msgstr "_Afsendelse af post"
@@ -21399,18 +20781,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søgning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Redigér signatur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Undtagelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Assistent"
-
#~ msgid "_Search for Contacts"
#~ msgstr "_Søg efter kontakter"
@@ -21436,14 +20806,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette katalog %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create file `%s':\n"
#~ "%s"
@@ -21600,40 +20962,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Move to folder..."
#~ msgstr "Flyt til mappe..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Mayport"
-
#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Hjemmeadresse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Hjemmeadresse"
-
#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Anden adresse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette temporær fil \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
-
#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
#~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk."
@@ -21688,18 +21022,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
#~ msgstr "Evolution afslutter nu..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "Fø_dselsdag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The task backend for\n"
#~ "%s\n"
@@ -21718,19 +21040,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "%s\n"
#~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen"
-# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Støvregn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Omdøb"
-
#~ msgid "Edit LDAP Server"
#~ msgstr "Redigér LDAP-server"
@@ -21753,38 +21062,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Jugoslavien"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Udskriv denne kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "Kalenderinformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Klassificering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Begynder:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "En organisator skal angives."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Fremgang"
-
#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
#~ msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet"
@@ -21797,14 +21074,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
#~ msgstr "Den nødvendige metode til åbning af `%s' er ikke understøttet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Sender \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Omdøb denne genvej"
-
#~ msgid "Could not update files correctly"
#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
@@ -21848,10 +21117,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "Mappeindstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Ny-kaledonia"
-
#~ msgid "_Forward Message"
#~ msgstr "_Videresend besked"
@@ -21903,10 +21168,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "Send alligevel?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Mappe_navn:"
-
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
#~ "information."
@@ -21920,10 +21181,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "This folder cannot contain messages."
#~ msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
@@ -22040,82 +21297,15 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Test type"
#~ msgstr "Testtype"
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Opret et nyt heldagsmøde"
-
#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "Ny _aftale"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Nyt møde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Ny opgave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution _vindue"
-
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Skift"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tøm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Afbryd aktiv e-post-operation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Adresseetikette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Adresseetikette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Adresseetikette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "E-post 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "E-post 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Ønsker HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Er ny liste"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Organisationsenhed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Porto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Togo"
-
#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "Kategoriliste"
@@ -22128,10 +21318,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "ICS-kalender"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Ægtefælle"
-
#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "Fødselsdato"
@@ -22141,10 +21327,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "List Show Addresses"
#~ msgstr "Vis visningsadresser"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Evolution LDIF-importerer"
-
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Søger..."
@@ -22157,45 +21339,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Tilføjer kort på LDAP-server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Fjerner kort fra LDAP-server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Ændrer kort fra LDAP-server..."
-
#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
#~ msgstr "Modtager søgeresultater fra LDAP-server..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "\"Offline\" lager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook ikke indlæst\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Operation afbrudt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes."
-
#~ msgid "Untitled appointment"
#~ msgstr "Unavngivet aftale"
@@ -22264,14 +21410,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", "
#~ "\"description\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
-
#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
#~ msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
@@ -22313,10 +21451,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
#~ msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend"
-
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primær"
@@ -26818,9 +25952,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Missouri"
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Mitchell"
-
#~ msgid "Mitilini"
#~ msgstr "Mitilini"
@@ -30025,10 +29156,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l: %M %d %B"
-
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Inegn beskrivelse"
@@ -30041,10 +29168,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Quotes of the Day"
#~ msgstr "Dagens citater"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Nyhedstjenester"
-
#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "Fejl under nedhentning af RDF"
@@ -30945,20 +30068,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "News Feed Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "_Nyhedstjenester"
-
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):"
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "_Afsæt tid"
-
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Vis _alle opgaver"
@@ -30971,28 +30086,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Vejrindstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Slettet"
-
#~ msgid "_Fahrenheit"
#~ msgstr "_Fahrenheit"
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "_Fem dage"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Ma_ksimalt antal opføringer som vises:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Nyhedstjenester"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "V_is fuld sti for mapper"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot activate component %s :\n"
#~ "The error from the activation system is:\n"
@@ -31485,7 +30584,7 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ msgstr "Apri-fil"
#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Visningsalternativer"
+#~ msgstr "Visningsvalgmuligheder"
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:"