diff options
author | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-09-21 14:37:27 +0800 |
---|---|---|
committer | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-09-21 14:37:27 +0800 |
commit | 2b0647adf310279599e94f94716f49dda5818320 (patch) | |
tree | a8ccbba49fa77be58dc1100826a6f1b02a02aa23 | |
parent | 65a86ec54177ca575d33adb707a1c3b214ff9998 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2b0647adf310279599e94f94716f49dda5818320.tar.gz gsoc2013-evolution-2b0647adf310279599e94f94716f49dda5818320.tar.zst gsoc2013-evolution-2b0647adf310279599e94f94716f49dda5818320.zip |
Updated translation for Odia.
-rw-r--r-- | po/or.po | 25979 |
1 files changed, 13552 insertions, 12427 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ # translation of evolution.master.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -#: ../shell/main.c:570 +#: ../shell/main.c:568 # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:27+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:01+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,583 +49,571 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Language: or\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲି ହେଲାନାହିଁ।" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"'{0}' ଟି ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ " -"ନାହିଁ। ଦୟାକରି " -"ସମ୍ପର୍କ ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକକୁ ପହଞ୍ଚି ହେବନାହିଁ କିମ୍ବା ସେବକ ନାମକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବନାନ " +"କରାଯାଇ ନାହିଁ " +"କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"ଏହି ସମ୍ପର୍କର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା କିମ୍ବା ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ତଥାପି ସମାନ ଠିକଣା " -"ଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ " -"କାର୍ଡକୁ ଯୋଡିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." msgstr "" -"'{0}' ନାମକ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଛି।" -"ଆପଣ ତଥାପି ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ବନାନ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି " +"ବ୍ୟବହାର " +"କରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅନେକ " +"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ " +"ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାପ୍ସ ଲକ ଅନ ଥାଇପାରେ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକ ନିକଟରେ କୌଣସି ପରାମର୍ଶିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ଠିକଣା '{0}' ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।" +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"ଏହି LDAP ସର୍ଭର LDAP ର କୌଣସି ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ, ଯାହାକି ଏହି " +"ଫଳନକୁ ସମର୍ଥନ " +"କରିନପାରେ ଅଥବା ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏପାରେ। ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ପାଇଁ " +"ଆପଣଙ୍କର " +"ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "ସେବକଟି LDAPv3 ବିବରଣିକା ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ହଟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP ସେବକ ପାଇଁ ବିବରଣିକା ସୂଚନା ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମ୍ପାଦକ ଅନୁପଲବ୍ଧ।" +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP ସେବକ ବୈଧ ବିବରଣିକା ସୂଚନା ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲାନାହିଁ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ବନାନ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି " -"ବ୍ୟବହାର " -"କରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅନେକ " -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ " -"ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାପ୍ସ ଲକ ଅନ ଥାଇପାରେ।" +msgid "Could not remove address book." +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP ସେବକ ପାଇଁ ବିବରଣିକା ସୂଚନା ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣ Evolution ରୁ କେବଳ GroupWise ତନ୍ତ୍ର ଠିକଣା ବହିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ " -"କରିପାରିବେ। ଦୟାକରି " -"ଅନ୍ୟ କିଛି GroupWise ମେଲ ଗ୍ରାହକକୁ GroupWise ପୁନପୌନିକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ " -"ସମ୍ପର୍କ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପାଇଲା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Delete address book '{0}'?" +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା "{0}"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ "{0}" କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} କୁ {1} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: {2}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Delegated From" +msgid "_Delete From Server" +msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgid "Category editor not available." +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମ୍ପାଦକ ଅନୁପଲବ୍ଧ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ପ୍ରସ୍ତୁତି:" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP ସେବକ ବୈଧ ବିବରଣିକା ସୂଚନା ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲାନାହିଁ" +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "ତାଲିକା '{0}' ପୂର୍ବରୁ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଛି।" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " +"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "_Discard" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "କିଛି ଠିକଣା ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି।" +msgid "Cannot move contact." +msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ହଟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସେବକ ସହିତ କିଛି ଗୁଣ ସଠିକ ରୂପରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରି ନ ପାରେ" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କକୁ ଗୋଟିଏ ଠିକଣାରୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ " +"ଚେଷ୍ଟାକରୁଛନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ " +"ଉତ୍ସରୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "ଆପଣ ବାଛିଥିବା ପ୍ରତିଛବିଟି ବଡ଼ଅଛି। ଆପଣ ଏହାର ଆକାର ବଦଳାଇ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "_Resize" +msgstr "ଆକାର ବଦଳନ୍ତୁ (_R)" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"ଏହି LDAP ସର୍ଭର LDAP ର କୌଣସି ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ, ଯାହାକି ଏହି " -"ଫଳନକୁ ସମର୍ଥନ " -"କରିନପାରେ ଅଥବା ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏପାରେ। ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ପାଇଁ " -"ଆପଣଙ୍କର " -"ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" +msgid "_Use as it is" +msgstr "ଯେପରି ଅଛି ସେହିପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲି ହେଲାନାହିଁ।" +msgid "_Do not save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକ ନିକଟରେ କୌଣସି ପରାମର୍ଶିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ନାହିଁ।" +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକକୁ ପହଞ୍ଚି ହେବନାହିଁ କିମ୍ବା ସେବକ ନାମକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବନାନ " -"କରାଯାଇ ନାହିଁ " -"କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି।" +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} କୁ {1} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "ସେବକଟି LDAPv3 ବିବରଣିକା ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।" +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା।" +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ {0} ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ସମ୍ପର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "ଠିକଣା '{0}' ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"ଏହି ସମ୍ପର୍କର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା କିମ୍ବା ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ତଥାପି ସମାନ ଠିକଣା " +"ଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ " +"କାର୍ଡକୁ ଯୋଡିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି ?" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କକୁ ଗୋଟିଏ ଠିକଣାରୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ " -"ଚେଷ୍ଟାକରୁଛନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ " -"ଉତ୍ସରୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "କିଛି ଠିକଣା ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution " -"ବ୍ୟବହାର କରି " -"ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ " -"ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -"ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି।" -"ଆପଣ ତଥାପି ଏହାକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +"ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି " +"କି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହାକୁ ଯୋଗ " +"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ବହିରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" +msgid "Add with duplicates" +msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "ତାଲିକା '{0}' ପୂର୍ବରୁ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଛି।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " -"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"'{0}' ନାମକ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଛି।ଆପଣ ତଥାପି " +"ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା " +"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ {0} ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ସମ୍ପର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ବହିରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "ଆକାର ବଦଳନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "ଯେପରି ଅଛି ସେହିପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' ଟି ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ " +"ନାହିଁ। ଦୟାକରି " +"ସମ୍ପର୍କ ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +msgid "Contact Editor" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସମ୍ପାଦକ" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" +msgid "Image" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "ଡାକ ନାମ (_k):" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "ବ୍ଲଗ:" +msgid "_File under:" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଏହା ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "କେଉଁଠାରେ (_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "ବିଭାଗ... (_t)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ" +msgid "Full _Name..." +msgstr "ପୂରା ନାମ (_N) ..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 -msgid "Contact Editor" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସମ୍ପାଦକ" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML ଡାକ ପାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁଥାଏ (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "ଇ-ଡାକ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ:" +msgid "Telephone" +msgstr "ଟେଲିଫୋନ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "ପୂରା ନାମ (_N) ..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "ତତ୍କାଳ ସନ୍ଦେଶ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠ (_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +msgid "_Calendar:" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ତତ୍କାଳ ସନ୍ଦେଶ" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ (_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ (_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "ଚିଠି ପଠାଇବା ଠିକଣା" +msgid "Home Page:" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ବିବିଧ" +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +msgid "Calendar:" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "ଡାକ ନାମ (_k):" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" +msgid "Video Chat:" +msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା" +msgid "_Blog:" +msgstr "ବ୍ଲଗ (_B):" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "ଟେଲିଫୋନ" +msgid "Blog:" +msgstr "ବ୍ଲଗ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "ୱେବ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "ୱେବ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି (_P):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "ଠିକଣା (_A):" +msgid "_Company:" +msgstr "କମ୍ପାନୀ (_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "ବାର୍ଷିକୀ (_A):" +msgid "_Department:" +msgstr "ବିଭାଗ (_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "ସହକାରୀ (_A):" +msgid "_Manager:" +msgstr "ପରିଚାଳକ (_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ (_B):" +msgid "_Assistant:" +msgstr "ସହକାରୀ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "ବ୍ଲଗ (_B):" +msgid "Job" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C):" +msgid "_Office:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ (_O):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "ସହର (_C):" +msgid "_Spouse:" +msgstr "ଜୀବନସାଥୀ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "କମ୍ପାନୀ (_C):" +msgid "_Birthday:" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ (_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "ଦେଶ (_C):" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "ବାର୍ଷିକୀ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "ବିଭାଗ (_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +msgid "Anniversary" +msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଏହା ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 +msgid "Birthday" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ (_F):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ବିବିଧ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠ (_H):" +msgid "Personal Information" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "ପରିଚାଳକ (_M):" +msgid "_City:" +msgstr "ସହର (_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ (_O):" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "ଜିପ/ପୋଷ୍ଟାଲ କୋଡ (_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "ପି.ଓ. ବାକ୍ସ (_P):" +msgid "_State/Province:" +msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି (_P):" +msgid "_Country:" +msgstr "ଦେଶ (_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "ଜୀବନସାଥୀ (_S):" +msgid "_PO Box:" +msgstr "ପି.ଓ. ବାକ୍ସ (_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_S):" +msgid "_Address:" +msgstr "ଠିକଣା (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +msgid "Home" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ (_V):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +msgid "Work" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML ଡାକ ପାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁଥାଏ (_W)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +msgid "Other" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "କେଉଁଠାରେ (_W):" +msgid "Mailing Address" +msgstr "ଚିଠି ପଠାଇବା ଠିକଣା" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ଜିପ/ପୋଷ୍ଟାଲ କୋଡ (_Z):" +msgid "Notes" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସମ୍ପାଦକ - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -632,193 +621,205 @@ msgstr "" "ସମ୍ପର୍କ ତଥ୍ଯଟି ଅବୈଧ ଅଟେ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ଅଟେ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' ଏକ ଭବିଷ୍ଯତ ତାରିଖ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ଅଛି" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ଖାଲି ଅଛି" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପର୍କ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ଶୀଘ୍ର-ଯୋଗ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 msgid "E_mail" msgstr "ଇ-ଡାକ (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "ଡ." +msgid "Mr." +msgstr "ଶ୍ରୀମାନ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgid "Mrs." +msgstr "ଶ୍ରୀମତୀ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "ପୂରା ନାମ" +msgid "Ms." +msgstr "ସୁଶ୍ରୀ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Miss" +msgstr "କୁମାରୀ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +msgid "Dr." +msgstr "ଡ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +msgid "Sr." +msgstr "ସି." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "ଜୁ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "କୁମାରୀ" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "ଶ୍ରୀମାନ." +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "ଶ୍ରୀମତୀ." +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "ସୁଶ୍ରୀ." +msgid "Esq." +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "ସି." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "ପୂରା ନାମ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "ପ୍ରଥମ (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "ମଧ୍ଯମ (_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "ଉପସର୍ଗ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସମ୍ପାଦକ" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "ତାଲିକା ନାମ (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "ସଦସ୍ଯମାନେ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତାଲିକା ନିକଟକୁ " +"ଟାଣି ଆଣନ୍ତୁ (_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "ଏହି ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ଡାକ ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ଠିକଣା ମାନଙ୍କୁ ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "ତାଲିକା ନାମ (_L):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "ତାଲିକାରେ ଏକ ଇମେଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#| msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ଇମେଲ ଠିକଣା ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତାଲିକା ନିକଟକୁ " -"ଟାଣି ଆଣନ୍ତୁ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସଦସ୍ଯ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +msgid "_Members" +msgstr "ସଦସ୍ଯ (_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error adding list" msgstr "ତାଲିକା ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error modifying list" msgstr "ତାଲିକା ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 msgid "Error removing list" msgstr "ତାଲିକା ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "ସଦସ୍ଯ (_M)" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସମ୍ପର୍କ:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "ବିରୋଧୀ ସମ୍ପର୍କ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "ନକଲି ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" -"ଏହି ସମ୍ପର୍କର ନାମ କିମ୍ବା ଇ-ମେଲ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ରହିଛି।" -"ଆପଣ ତଥାପି ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +"ଏହି ସମ୍ପର୍କର ନାମ କିମ୍ବା ଇ-ମେଲ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ରହିଛି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହି " +"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " +"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "ବିରୋଧୀ ସମ୍ପର୍କ:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସମ୍ପର୍କ:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +msgid "_Merge" +msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସମ୍ପର୍କ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -826,110 +827,382 @@ msgstr "" "ଏହି ସମ୍ପର୍କର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଇ-ଡାକ କିମ୍ବା ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ରହିଛି।\n" "ଆପଣ ତଥାପି ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସମ୍ପର୍କ:" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" +msgid "New Contact:" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମିଶାନ୍ତୁ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "ଯେ କୌଣସି କ୍ଷେତ୍ର ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Name contains" +msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "ଇ-ଡାକ ଏହା ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "Any field contains" +msgstr "ଯେ କୌଣସି କ୍ଷେତ୍ର ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution ଠିକଣା ବହି" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ପାଖକୁ ନୂତନ ସଂଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "ମେଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +msgid "Open map" +msgstr "ମ୍ୟାପ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 +msgid "List Members:" +msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "ଡାକ ନାମ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "କମ୍ପାନୀ " + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Department" +msgstr "ବିଭାଗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Profession" +msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Position" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "ପରିଚାଳକ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "ସହକାରୀ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Video Chat" +msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +msgid "Calendar" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +msgid "Phone" +msgstr "ଫୋନ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +msgid "Fax" +msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Address" +msgstr "ଠିକଣା" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Home Page" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Web Log" +msgstr "ୱେବ ଲଗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "ଜୀବନସାଥୀ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 +msgid "Personal" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +msgid "List Members" +msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 +msgid "Job Title" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +msgid "Home page" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +msgid "Blog" +msgstr "ବ୍ଲୋଗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଏହି ବହିଟିକୁ ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର " +"ପାଇଁ ଚିହ୍ନିଟ " +"କରାଯାଇନାହିଁ ଅଥବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆହରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ " +"ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ଠିକଣା ବହିକୁ ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ପଥ %s ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂ " +"ସେହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ " +"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ସେଟ କରାଯାଇଛି।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Evolutionର ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ LDAP ସମର୍ଥନ ନାହିଁ। LDAP କୁ Evolution ରେ ବ୍ୟବହାର " +"କରିବା ପାଇଁ " +"LDAP-ସକ୍ରିୟ Evolution ପ୍ୟାକେଜକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ URI ଭରଣ ହୋଇଛି, " +"ଅଥବା ସର୍ଭରଟି " +"ଅପହଞ୍ଚ ଅଟେ।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"ଅନେକ କାର୍ଡ଼ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନ ସହିତ ମେଳ ଖାଇଥାଏ ଯେପରି ସର୍ଭରଟି ଫେରାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ " +"ହୋଇଥାଏ ଅଥବା\n" +"Evolution ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏ।\n" +"ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଯନ୍ତ୍ରଟି ଅତ୍ୟଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କିମ୍ବା " +"ଫଳାଫଳ ସୀମାକୁ\n" +"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭର ପସନ୍ଦରେ ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟ ସର୍ଭର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି କିମ୍ବା ସୀମାଟି ଏହି " +"ଠିକଣା ବହିକୁ ବିନ୍ୟାସିତ " +"ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଟି\n" +"ଅଧିକ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଥବା ସମୟ ସୀମାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭରର\n" +"ପସନ୍ଦରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ।" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ସଂସାଧନ କରିବାରୁ ମନା କରିଦେଲା। %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପଚରା ଗଲାନାହିଁ। %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Select Address Book" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "list" +msgstr "ତାଲିକା" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contact to" +msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contact to" +msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +msgid "Move contacts to" +msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ନାହିଁ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ସମ୍ପର୍କ" msgstr[1] "%d ସମ୍ପର୍କ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "ପୁସ୍ତକ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 msgid "Search Interrupted" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 msgid "Error modifying card" msgstr "କାର୍ଡରେ ସଂଶୋଧନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -944,154 +1217,101 @@ msgstr[1] "" "%d ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ %d ମଧ୍ଯ ଖୋଲିହୋଇଥାଏ।\n" "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ସମ୍ପର୍କକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 msgid "_Don't Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "Display _All Contacts" msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "ସହକାରୀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ସହାକାରୀ ଫୋନ" +msgid "File As" +msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଭରନ୍ତୁ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫ୍ଯାକ୍ସ" +msgid "Given Name" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ ୨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "କଲ-ବେକ ଫୋନ" +msgid "Family Name" +msgstr "ପରିବାର ନାମ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "କାର ଫୋନ" +msgid "Email 2" +msgstr "ଇ-ଡାକ ୨" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "ବିଭାଗ" +msgid "Email 3" +msgstr "ଇ-ଡାକ ୩" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "କମ୍ପାନୀ " +msgid "Assistant Phone" +msgstr "ସହାକାରୀ ଫୋନ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "କମ୍ପାନୀ ଫୋନ" +msgid "Business Phone" +msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ ୨" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୨" +msgid "Business Fax" +msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫ୍ଯାକ୍ସ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୩" +msgid "Callback Phone" +msgstr "କଲ-ବେକ ଫୋନ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "ପରିବାର ନାମ" +msgid "Car Phone" +msgstr "କାର ଫୋନ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଭରନ୍ତୁ" +msgid "Company Phone" +msgstr "କମ୍ପାନୀ ଫୋନ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "ଘର ଫୋନ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ" +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ଘର ଫୋନ ୨" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "ଘର ଫ୍ଯାକ୍ସ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "ଘର ଫୋନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ଘର ଫୋନ ୨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN ଫୋନ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "ପତ୍ରିକା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "ପରିଚାଳକ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "ଡାକ ନାମ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫୋନ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫ୍ଯାକ୍ସ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫୋନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "ପେଜର" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଫୋନ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "ରେଡିଓ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "ଭୂମିକା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "ଜୀବନସାଥୀ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "ଟେଲେକ୍ସ" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" @@ -1099,27 +1319,89 @@ msgstr "ଜୀବନସାଥୀ" #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "ଟେଲେକ୍ସ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "ଏକକ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "ଏକକ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "ଭୂମିକା" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "ୱେବ ସାଇଟ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "ପତ୍ରିକା" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "ବିଭାଗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "ସମ୍ପର୍କ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution ମିନିକାର୍ଡ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "ଉପସ୍ଥିତ %s ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡରରେ %d କାର୍ଡ ଅଛି" +msgstr[1] "ଉପସ୍ଥିତ %s ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡରରେ %d କାର୍ଡ ଅଛି" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଇ-ଡାକ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଇ-ଡାକ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +msgid "Other Email" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଇ-ଡାକ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1129,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1143,7 +1425,7 @@ msgstr "" "\n" "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1157,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\n" "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1167,7 +1449,7 @@ msgstr "" "\n" "ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1177,417 +1459,97 @@ msgstr "" "\n" "ଏହି ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଇ-ଡାକ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଇ-ଡାକ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଇ-ଡାକ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution ଠିକଣା ବହି" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "ଉପସ୍ଥିତ %s ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡରରେ %d କାର୍ଡ ଅଛି" -msgstr[1] "ଉପସ୍ଥିତ %s ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡରରେ %d କାର୍ଡ ଅଛି" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution ମିନିକାର୍ଡ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ପାଖକୁ ନୂତନ ସଂଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "ମ୍ୟାପ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "ବିଭାଗ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "ଫୋନ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "ଠିକଣା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "ୱେବ ଲଗ" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "ବ୍ଲୋଗ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "ମେଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଏହି ବହିଟିକୁ ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର " -"ପାଇଁ ଚିହ୍ନିଟ " -"କରାଯାଇନାହିଁ ଅଥବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆହରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଠିକଣା ବହିକୁ ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ପଥ %s ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂ " -"ସେହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ସେଟ କରାଯାଇଛି।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Evolutionର ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ LDAP ସମର୍ଥନ ନାହିଁ। LDAP କୁ Evolution ରେ ବ୍ୟବହାର " -"କରିବା ପାଇଁ " -"LDAP-ସକ୍ରିୟ Evolution ପ୍ୟାକେଜକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ URI ଭରଣ ହୋଇଛି, " -"ଅଥବା ସର୍ଭରଟି " -"ଅପହଞ୍ଚ ଅଟେ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"ଅନେକ କାର୍ଡ଼ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନ ସହିତ ମେଳ ଖାଇଥାଏ ଯେପରି ସର୍ଭରଟି ଫେରାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ " -"ହୋଇଥାଏ ଅଥବା\n" -"Evolution ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏ।\n" -"ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଯନ୍ତ୍ରଟି ଅତ୍ୟଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କିମ୍ବା " -"ଫଳାଫଳ ସୀମାକୁ\n" -"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭର ପସନ୍ଦରେ ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟ ସର୍ଭର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି କିମ୍ବା ସୀମାଟି ଏହି " -"ଠିକଣା ବହିକୁ ବିନ୍ୟାସିତ " -"ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଟି\n" -"ଅଧିକ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଥବା ସମୟ ସୀମାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭରର\n" -"ପସନ୍ଦରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ।" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ସଂସାଧନ କରିବାରୁ ମନା କରିଦେଲା। %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପଚରା ଗଲାନାହିଁ। %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "କାର୍ଡ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ଆୟତ କରୁଅଛି ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ଆଉଟଲୁକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "ଆଉଟଲୁକ CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ମୋଜିଲା CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "ମୋଜିଲା CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "ଆଉଟଲୁକ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "ଆଉଟଲୁକ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "ମୋଜିଲା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "ମୋଜିଲା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ Contacts CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolutionସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଶୈଳୀ (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ଆୟତକ" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution VCard ଆୟତକ" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -#| msgid "Couldn't get list of address books" -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "ସାଧାରଣ ନିର୍ଗମ ବଦଳରେ ନିର୍ଗମ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "List local address book folders" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "କାର୍ଡ ମାନଙ୍କୁ vcard କିମ୍ବା csv ଫାଇଲ ରୂପରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "ତାଳହୀନ ଧାରାରେ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1595,11 +1557,11 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଗମ ଫାଇଲରେ ତାଳହୀନ ଧାରାରେ କାର୍ଡ ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " "ଆକାରଟି 100 ଅଟେ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" msgstr "ସଂଖ୍ଯା" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" @@ -1607,281 +1569,486 @@ msgstr "" "ବିକଲ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "କେବଳ csv କିମ୍ବା vcard ଶୈଳୀକୁ ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "ତାଳହୀନ ଧାରାରେ, ନିର୍ଗମ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "ସାଧାରଣ ଧାରାରେ, ସେଠାରେ ଆକାର ବିକଲ୍ପର କୌଣସି ଆବଶ୍ଯକତା ନାହିଁ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 msgid "Unhandled error" msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ତ୍ରୁଟି" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "ମିନିଟ" +msgstr[1] "ମିନିଟ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" +msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ଦିନ" +msgstr[1] "ଦିନଗୁଡିକ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +msgid "Start time" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସମୟ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "ନିୟୁକ୍ତି" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବିରତି (_S)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +msgid "Location:" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "ନିଯୁକ୍ତିର ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବିରତି ଅବଧି (_t):" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 +msgid "days" +msgstr "ଦିନଗୁଡିକ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "ଘଣ୍ଟା" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 +msgid "minutes" +msgstr "ମିନିଟ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +msgid "No summary available." +msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +msgid "No description available." +msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +msgid "No location information available." +msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" +msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ଟି ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +msgid "Warning" +msgstr "ଚେତାବନୀ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ " -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ବାଛନ୍ତୁ।" +"Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସ୍ମରଣକାରୀକୁ ଇମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି\n" +"ସହିତ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀକୁ\n" +"ଇମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି। Evolution\n" +"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ସ୍ମରଣକାରୀ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#, c-format msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ " -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " -"ବାଛନ୍ତୁ ଯାହାକି ସାକ୍ଷାତକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ।" +"ଗୋଟିଏ Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି। ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ " +"ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବା " +"ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" +msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ମିନିଟ" +msgstr[1] "%d ମିନିଟ" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" +msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ସାକ୍ଷାତକାରରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହାସାକ୍ଷାତକାର " -"ବିଷୟରେ " -"ଗୋଟିଏ ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" +"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ ସଭା ବାତିଲ " +"ହୋଇଛି ବୋଲି " +"ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ସାକ୍ଷାତକାର " -"ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ " -"ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " +"କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁଅପସାରଣ " +"କରାଯାଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " +"ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ଅପସାରଣ " +"ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "'{0}' କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' ନାମକ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "'{0}' ନାମକ ନିଯୁକ୍ତିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ନାମକ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "ଏହି {0} ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "'{0}' କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "ଏହି {0} କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "ଏହି {0} ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "ଏହି {0} କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "" +"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " +"କରିନାହାନ୍ତି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ଘଟଣା ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +msgid "_Save Changes" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା '{0}' ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "" +"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା ଅପସାରଣ କରିବେ କି '{0}'?" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିନାହାନ୍ତି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "" +"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କୁ " +"ସଂରକ୍ଷଣ କରିନାହାନ୍ତି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ସାକ୍ଷାତକାର ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"ଇମେଲ ଆମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାଯିବ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି " -"କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ " -"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯିବ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "ଇମେଲ ଆମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ପଠାଯିବ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର " "ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " "ଦିଅନ୍ତୁ।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ ସାକ୍ଷାତକାର ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"ଅଦ୍ୟତିତ ସୂଚନା ପଠାଇବା ଦ୍ୱାରା ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ମାନେ ସେମାନଙ୍କର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +"ଅଦ୍ୟତିତ ରଖନ୍ତି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0} ରେ ତ୍ରୁଟି: {1}" +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ ସଭା ବାତିଲ " -"ହୋଇଛି ବୋଲି " -"ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" +"ଇମେଲ ଆମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାଯିବ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି " +"କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ " +"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯିବ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " -"ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ଅପସାରଣ " -"ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" +"କିଛି ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହି " +"ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +msgid "_Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " -"କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁଅପସାରଣ " -"କରାଯାଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" +"କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ସାକ୍ଷାତକାରମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା " +"ଏହି ସଂଲଗ୍ନକରେ " +"ଫଳାଫଳ ନଷ୍ଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"ଅଦ୍ୟତିତ ସୂଚନା ପଠାଇବା ଦ୍ୱାରା ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ମାନେ ସେମାନଙ୍କର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " -"ଅଦ୍ୟତିତ ରଖନ୍ତି।" +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" @@ -1892,1541 +2059,1321 @@ msgstr "" "ଅଦ୍ୟତିତ ରଖନ୍ତି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ସାକ୍ଷାତକାରମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା " -"ଏହି ସଂଲଗ୍ନକରେ " -"ଫଳାଫଳ ନଷ୍ଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"କିଛି ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହି " -"ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ।" +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ପୁନଃଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନପାରେ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଦାୟ ନେଇଛି।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Evolution ପୁନର୍ଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦହୋଇଛି।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ପୁନଃଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ମାରକପତ୍ର ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହଁ।" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇନାହିଁ।" +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାଟି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ।" +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାଟି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି ସବୁଦିନ ପାଇଁ କଢାଯାଇଛି।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ସଦା ସର୍ବଦା ପାଇଁ କଢ଼ାଯାଇଛି।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା ଅପସାରଣ କରିବେ କି '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ସଦା ସର୍ବଦା ପାଇଁ କଢ଼ାଯାଇଛି।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା '{0}' ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" -"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ସଦା ସର୍ବଦା ପାଇଁ କଢ଼ାଯାଇଛି।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" -"ଏହି ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +msgstr "ସୁଦୂର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର "{0}"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "" +"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର "{0}" କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list "{0}"?" +msgstr "ସୁଦୂର କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା "{0}" କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "" +"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା "{0}" କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ସାକ୍ଷାତକାର ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +msgstr "ସୁଦୂର ମେମୋ ତାଲିକା "{0}" କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "" +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମେମୋ ତାଲିକା "{0}" କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ ସାକ୍ଷାତକାର ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" -"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution " -"ବ୍ୟବହାର କରି " -"ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ " -"ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ।" +"ଆପଣଙ୍କର ସାକ୍ଷାତକାରରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହାସାକ୍ଷାତକାର " +"ବିଷୟରେ " +"ଗୋଟିଏ ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ।" +"ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ସାକ୍ଷାତକାର " +"ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ " +"ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " -"କରିନାହାନ୍ତି।" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିନାହାନ୍ତି।" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କୁ " -"ସଂରକ୍ଷଣ କରିନାହାନ୍ତି।" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution ପୁନର୍ଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ପୁନଃଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ମାରକପତ୍ର ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହଁ।" +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ପୁନଃଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହଁ।" +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ " +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgid "Cannot save event" +msgstr "ଘଟଣା ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର (_S)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ " +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +"ବାଛନ୍ତୁ ଯାହାକି ସାକ୍ଷାତକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ମିନିଟ" -msgstr[1] "ମିନିଟ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -#| msgid "day" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ଦିନ" -msgstr[1] "ଦିନଗୁଡିକ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସମୟ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "ନିୟୁକ୍ତି" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_A)" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବିରତି ଅବଧି (_t):" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବିରତି (_S)" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#| msgid "days" -#| msgid_plural "days" -msgid "days" -msgstr "ଦିନଗୁଡିକ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "ନିଯୁକ୍ତିର ଅବସ୍ଥାନ" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "ମିନିଟ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarm" -#| msgid_plural "You have %d alarms" -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" -msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ଟି ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -"Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସ୍ମରଣକାରୀକୁ ଇମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି\n" -"ସହିତ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀକୁ\n" -"ଇମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି। Evolution\n" -"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ସ୍ମରଣକାରୀ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" +"'{0}' ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ, ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା " +"ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି। ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ " -"ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବା " -"ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Error loading task list" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାଟି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାଟି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ।" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ମିନିଟ" -msgstr[1] "%d ମିନିଟ" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0} ରେ ତ୍ରୁଟି: {1}" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" -msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation." +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ।" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "ଦିବସ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "ମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "ଯେକୌଣସି କ୍ଷେତ୍ର" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "ସାରଂଶ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "ଶ୍ରୋତା" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "ବିଭାଗ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "ଯେକୌଣସି କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "ବିଭାଗୀକରଣ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "ଗୋପନୀୟ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "ଗୋପନୀୟ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "ସଙ୍ଗଠକ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "ଶ୍ରୋତା" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "ସଙ୍ଗଠକ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "ବିଭାଗ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "ପୁନଃପୌନିକତା" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "ସାରଂଶ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "ଘଟିଥାଏ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "ଏହା ଠାରୁ କମ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "ପ୍ରକୃତରେ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅଧିକ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "ଅଟେ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 msgid "Edit Reminder" msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କକୁ ପପ-ଅପ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ବଜାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଚାଳନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "ଗୋଟିଏ ଇ-ଡାକ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Add Reminder" -msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +msgid "minute(s)" +msgstr "ମିନିଟ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)" +msgid "hour(s)" +msgstr "ଘଣ୍ଟା" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Custom alarm sound" -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "day(s)" +msgstr "ଦିନ(ମାନ)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_s):" +msgid "before" +msgstr "ପୂର୍ବରୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "ପରେ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminder" -msgstr "ସ୍ମାରକ" +msgid "start of appointment" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆରମ୍ଭ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର (_A):" +msgid "end of appointment" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_P):" +msgid "Add Reminder" +msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#| msgid "_Repeat the alarm" -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ପୁନର୍ବାର ବଜାନ୍ତୁ (_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Reminder" +msgstr "ସ୍ମାରକ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ଧ୍ବନୀ (_S):" +msgid "Repeat" +msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "ପରେ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ପୁନର୍ବାର ବଜାନ୍ତୁ (_R)" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "ଦିନ(ମାନ)" +msgid "extra times every" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସମୟ ପ୍ରାପ୍ତି" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Options" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ" +msgid "Custom _message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_s):" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସମୟ ପ୍ରାପ୍ତି" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" +msgid "_Sound:" +msgstr "ଧ୍ବନୀ (_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "ମିନିଟ" +msgid "_Program:" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର (_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆରମ୍ଭ" +msgid "Send To:" +msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 msgid "Action/Trigger" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ/ଟ୍ରଗର" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "ସ୍ମାରକ" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସୂଚୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ସ୍ଥନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -#| msgid "Shared Folder Notification" -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "ସ୍ମାରକ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି। ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ " "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s ଆପଣ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିନାହାନ୍ତି, ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "ଏହି ଘଟଣାଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି। ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ " "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s ଆପଣ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିନାହାନ୍ତି, ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 msgid "Could not save attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 msgid "Could not update object" msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 msgid "Edit Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "ସଭା - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ହସ୍ତାନ୍ତରିତ କାର୍ଯ୍ଯ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 msgid "No Summary" msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 msgid "Keep original item?" msgstr "ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁକୁ ରଖିବେ କି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -#| msgid "Close the current file" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 msgid "Close the current window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "View help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -#| msgid "Save Current View" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 msgid "Save current changes" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#| msgid "_Save and Close" +msgid "Save and Close" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#| msgid "Save current changes" +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 msgid "_Classification" msgstr "ବିଭାଜନ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "ବିକଲ୍ପ (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "_Categories" msgstr "ବିଭାଗ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛକରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "Time _Zone" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "Pu_blic" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 msgid "Classify as public" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଭାବରେ ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "_Private" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "Classify as private" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 msgid "_Confidential" msgstr "ଗୁପ୍ତ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 msgid "Classify as confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟତା ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 msgid "R_ole Field" msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ର (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ଭୂମିର" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହାପାଇଁ ଆଗପଛ କରିଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 msgid "_Status Field" msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "_Type Field" msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରକାର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲ (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "ଏହି ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇପାରେ ଯଦି କୌଣସି " "ଅଦ୍ୟତନ ଆସିଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 msgid "Unable to use current version!" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ତ୍ରୁଟି: %s" + #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#| msgid "Cannot create a new event" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "ଉତ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟକୁ ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ (_R)" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଅନୁମତିକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଯାଇଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଅନୁମତିକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଯ।ଇଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଟିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଅନୁମତିକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଯାଇଥିଲା" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "ବସ୍ତୁଟିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଅନୁମତିକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଯାଇଥିଲା" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "ସମ୍ପର୍କ..." +msgid "Enter Delegate" +msgstr "ପ୍ରତିନିଧି ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "କୁ ପ୍ରତିନିଧି:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ପ୍ରତିନିଧି ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "Contacts..." +msgstr "ସମ୍ପର୍କ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Reminders" msgstr "ସ୍ମାରକଗୁଡ଼ିକ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "ଏହି ଘଟଣା ପାଇଁ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅବଛା ରଖନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ସମୟକୁ ବ୍ୟସ୍ତ ଭାବରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ସମୟକୁ ବ୍ୟସ୍ତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ପୁନରାବୃତ୍ତି ଘଟଣା କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "ଉନ୍ନତ ପଠାନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିନର ଘଟଣା (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ସାରା ଦିନର ଘଟଣାକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରଶ୍ନ ମୁକ୍ତ / ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 msgid "Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 msgid "Attendees" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "ଘଟଣାର ଆରମ୍ଭ ସମୟ ଅତିତରେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ସଙ୍ଗଠକ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -#| msgid "This event has alarms" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "ଏହି ଘଟଣାର ସତର୍କଧ୍ବନୀ ଅଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ ସହିତ କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "ଅନ୍ତିମ ତାରିଖ ସହିତ କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "ଅନ୍ତିମ ତାରିଖ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସମୟ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସମୟ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆୟୋଜକ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ଅତିକମରେ ଜଣେ ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "ନିର୍ବାଚିତ ପ୍ରତିନିଧୀ (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "ଶ୍ରୋତା (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format -#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "ଆପଣ %s ବଦଳରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଛନ୍ତି" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ସାକ୍ଷାତକାରର %d ଦିନ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "ସାକ୍ଷାତକାରର %d ଦିନ ପୂର୍ବେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ନିଯୁକ୍ତି ପୂର୍ବରୁ %d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "ନିଯୁକ୍ତି ପୂର୍ବରୁ %d ଘଣ୍ଟା" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ ସାକ୍ଷାତକାର" msgstr[1] "%d ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ... (_n)" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ପାଇଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#| msgid "Custom Header" -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "ଘଟଣା ବର୍ଣ୍ଣନା" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର 15 ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_z):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "ନିଯୁକ୍ତିର 1 ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର 1 ଦିନ ପୂର୍ବେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminder" -msgstr "ସ୍ମାରକ (_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +msgid "_Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "ସାରାଂଶ (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "ସମୟ (_T)" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର 1 ଦିନ ପୂର୍ବେ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_z):" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ନିଯୁକ୍ତିର 1 ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "ସାରାଂଶ (_S):" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର 15 ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ " +msgid "Event Description" +msgstr "ଘଟଣା ବର୍ଣ୍ଣନା" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ପାଇଁ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "ଉପସ୍ଥିତ... (_n)" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "ସ୍ମାରକ (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" +msgid "January" +msgstr "ଜାନୁଯାରୀ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" +msgid "February" +msgstr "ଫେବୃୟାରୀ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" +msgid "March" +msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "ଫେବୃୟାରୀ" +msgid "April" +msgstr "ଅପ୍ରେଲ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "ଜାନୁଯାରୀ" +msgid "May" +msgstr "ମେ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "ଜୁନ" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "ଜୁଲାଇ" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" +msgid "August" +msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "ମେ" +msgid "September" +msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "ନଭେମ୍ବର" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ଡିସେମ୍ବର" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "ତାରିଖ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Today" msgstr "ଆଜିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 msgid "Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ମେମୋର ଆରମ୍ଭ ତାରିଖ ଅତିତରେ ଅଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାଟି କେବଳ " "ପଠନୀୟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ଆୟୋଜକ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 #, c-format -#| msgid "Unable to open memos in '%s'." msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' ରେ ମେମୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "ଏଠାକୁ" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_r):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "ତାଲିକା (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ସାରାଂଶ (_m):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "ସଙ୍ଗଠକ (_z):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "ଏଠାକୁ (_o):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_r):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#| msgid "_Last:" -msgid "_List:" -msgstr "ତାଲିକା (_L):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "ସାରାଂଶ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "କେବଳ ଏହି ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "ଏହା ଏବଂ ଏହା ପୂର୍ବର ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "ଏହା ଏବଂ ଭବିଷ୍ଯତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "ସମସ୍ତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରରେ ପୁନଃ ପ୍ରତିଫଳନ ହେଉଛି ଯାହାକୁକି Evolution ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବ " "ନାହିଁ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ତାରିଖ ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରତିଫଳନର ସମାପ୍ତ ସମୟ ଘଟଣା ଆରମ୍ଭ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଥିଲା" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "on" msgstr "ଚାଲୁ" @@ -3434,7 +3381,7 @@ msgstr "ଚାଲୁ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 msgid "first" msgstr "ପ୍ରଥମ" @@ -3443,7 +3390,7 @@ msgstr "ପ୍ରଥମ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "second" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" @@ -3451,7 +3398,7 @@ msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 msgid "third" msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" @@ -3459,7 +3406,7 @@ msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "fourth" msgstr "ଚତୁର୍ଥ" @@ -3467,8 +3414,7 @@ msgstr "ଚତୁର୍ଥ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#| msgid "Width" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "fifth" msgstr "ପଞ୍ଚମ" @@ -3476,13 +3422,13 @@ msgstr "ପଞ୍ଚମ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 msgid "last" msgstr "ଅନ୍ତିମ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 msgid "Other Date" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତାରିଖ" @@ -3490,7 +3436,7 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତାରିଖ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 msgid "1st to 10th" msgstr "ପ୍ରଥମରୁ ଦଶମ" @@ -3498,7 +3444,7 @@ msgstr "ପ୍ରଥମରୁ ଦଶମ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 msgid "11th to 20th" msgstr "ଏକାଦଶରୁ ବିଂଶତମ" @@ -3506,270 +3452,256 @@ msgstr "ଏକାଦଶରୁ ବିଂଶତମ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 msgid "21st to 31st" msgstr "ଏକବିଂଶରୁ ଏକତିଂଶ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "ସୋମବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "ମଙ୍ଗଳବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "ବୁଧବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "ଗୁରୁବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "ଶୁକ୍ରବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "ଶନିବାର" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "ରବିବାର" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 msgid "on the" msgstr "ଏହା ଉପରେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 msgid "occurrences" msgstr "ଘଟଣା" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 msgid "Add exception" msgstr "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚୟନ ପାଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 msgid "Modify exception" msgstr "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "ଅରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ପାଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 msgid "Date/Time" msgstr "ଦିନ/ତାରିଖ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "<b>Exceptions</b>" -msgid "Exceptions" -msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମଗୁଡ଼ିକ" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ଦିନ(ମାନ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -#| msgid "_Preview" -msgid "Preview" -msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "ସପ୍ତାହ(ଗୁଡ଼ିକ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ (_u)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "ମାସ(ଗୁଡ଼ିକ)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "days" msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ଦିନ(ମାନ)" +msgid "year(s)" +msgstr "ବର୍ଷ(ଗୁଡ଼ିକ)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "fourth" msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "ପାଇଁ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "Never" msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ" +msgid "until" +msgstr "ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "Month" msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ମାସ(ଗୁଡ଼ିକ)" +msgid "forever" +msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#| msgid "" -#| "for\n" -#| "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "weeks" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "ସପ୍ତାହ(ଗୁଡ଼ିକ)" +msgid "Exceptions" +msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମଗୁଡ଼ିକ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#| msgid "Headers" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "ବର୍ଷ(ଗୁଡ଼ିକ)" +msgid "Preview" +msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -#| msgid "Send my alarms with this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "ଏହି ଘଟଣା ସହିତ ମୋର ସତର୍କ ସୂଚନା ପଠନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "କେବଳ ନୂତନ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ତାରିଖ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "ସମାପ୍ତ" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "ବ୍ରୁହତ" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥରେ" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "ଧୀର" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "ଅପରିଭାଷିତ" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ପ୍ରତିଶତ (_e)" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 +msgid "In Progress" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥରେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "ସ୍ଥିତି (_u)" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Completed" +msgstr "ସମାପ୍ତ" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +msgid "Canceled" +msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" -#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "ସ୍ଥିତି (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ପ୍ରତିଶତ (_e)" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "ଅପରିଭାଷିତ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ତାରିଖ (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_P):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_W):" @@ -3787,70 +3719,221 @@ msgstr "" msgid "_Send Options" msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "ଟାସ୍କ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 msgid "Task Details" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବିବରଣୀ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -#| msgid "Print the list of tasks" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 msgid "Print this task" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ ଅତିତରେ ଅଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟର ଅନ୍ତିମ ତାରିଖ ଅତିତରେ ଅଛି" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ଆୟୋଜକ " "ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "ସଙ୍ଗଠକ (_z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାଟି ନ୍ୟସ୍ତ " +"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାରିଖ ଭୂଲ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format -#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s' ରେ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "ବିଭାଗ... (_i)" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "ଦେୟ ତାରିଖ (_u):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "ନୂତନ ନିଯୁକ୍ତି" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "ନୂତନ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିବସ ଘଟଣା" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "ନୂତନ ସଭା" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "ଆଜିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "ଦିନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +msgid "It has reminders." +msgstr "ଏଥିରେ ସ୍ମାରକ ଅଛି।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "ଏଥିରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଅଛି।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ସଭା ଅଟେ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା: %s ସାରାଂଶ ଅଟେ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା: ଏହାର କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ଘଟଣା" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "ଫୋକସକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "ଏଥିରେ %d ଘଟଣା ଅଛି।" +msgstr[1] "ଏଥିରେ %d ଘଟଣା ଅଛି।" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "ଏଥିରେ କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ।" + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "ଦିନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଏବଂ ଅଧିକ ଦିବସ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ସମୟ ପରିସରକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାରଣୀ" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "ନୋମ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "ଡେଇଁବା ବଟନ" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ, ଆପଣ ଅଧିକ ଘଟଣା ପାଇ ପାରିବେ।" + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3858,305 +3941,220 @@ msgstr[0] "%d ଦିନ" msgstr[1] "%d ଦିନ" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d ସପ୍ତାହ" msgstr[1] "%d ସପ୍ତାହ" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରାଯିବା ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ଯ" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପରେ %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର ପ୍ରାରମ୍ଭରେ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ସମାପ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ସମାପ୍ତ କରିବା ପରେ %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର ଅନ୍ତରେ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s ରେ" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ଟ୍ରିଗର ପ୍ରକାର ପାଇଁ %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "ମାସ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "ଅଧିକ କିମ୍ବା ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -#| msgid "Categories" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Categories:" msgstr "ବିଭାଗ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 msgid "Summary:" msgstr "ସାରାଂଶ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Start Date:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#| msgid "End Date" +msgid "End Date:" +msgstr "ସମାପ୍ତି ତାରିଖ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 msgid "Due Date:" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାରିଖ:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 msgid "Status:" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 msgid "Web Page:" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "ସମାପ୍ତ ତାରିଖ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "ମୁକ୍ତ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"ଭୌଗଳିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "ହଁ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "ନାଁ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 -msgid "Recurring" -msgstr "ପୁନଃପୌନିକ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 -msgid "Assigned" -msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% ସମାପ୍ତ" +msgid "Start date" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "ପ୍ରକାର" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "ସମାପ୍ତ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ତାରିଖ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +msgid "Complete" +msgstr "ସମାପ୍ତ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାରିଖ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% ସମାପ୍ତ" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Created" +msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" +msgid "Last modified" +msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -#| msgid "Paste text from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ପାଠ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -#| msgid "Delete selected memos" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Delete selected events" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିଥ କରୁଅଛି" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 msgid "Updating objects" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s <%s>" @@ -4164,35 +4162,139 @@ msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ସମୟ: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "ସମାପ୍ତ ତାରିଖ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 +#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +msgid "Recurring" +msgstr "ପୁନଃପୌନିକ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +msgid "Assigned" +msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +msgid "Yes" +msgstr "ହଁ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "ନାଁ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +msgid "Accepted" +msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +msgid "Declined" +msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "Tentative" +msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +msgid "Delegated" +msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +msgid "Needs action" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +msgid "Free" +msgstr "ମୁକ୍ତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +msgid "Busy" +msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"ଭୌଗଳିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4201,34 +4303,19 @@ msgstr "" "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i ମିନିଟ ବିଭାଜନ" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +msgid "am" +msgstr "ପୂର୍ବାହ୍ନ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +msgid "pm" +msgstr "ଅପରାହ୍ନ" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4236,314 +4323,278 @@ msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "ପୂର୍ବାହ୍ନ" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "ଅପରାହ୍ନ" - #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "ସପ୍ତାହ %d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i ମିନିଟ ବିଭାଜନ" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +msgid "Select..." +msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "ଅଧ୍ଯକ୍ଷ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Required Participants" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Optional Participants" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Resources" msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 msgid "Individual" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1220 msgid "Resource" msgstr "ସାଧନ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1221 msgid "Room" msgstr "କକ୍ଷ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1235 msgid "Chair" msgstr "ଅଧ୍ଯକ୍ଷ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 msgid "Required Participant" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1237 msgid "Optional Participant" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1238 msgid "Non-Participant" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୁନଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 msgid "Needs Action" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "ଶ୍ରୋତା " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 #, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "ସର୍ଭର %s ରେ ଚାଳକ %s ଭାବରେ ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି ସୂଚନା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ " "ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 #, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failure reason: %s" msgstr "ବିଫଳତାର କାରଣ: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +#: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ବାହାରେ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "ବିକଳ୍ପ_ଗୁଡିକ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "କେବଳ କାର୍ଯ୍ୟରତ ସମୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "ଛୋଟକରିବା ଦେଖାଅ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଉଠାଣ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତି ଆବଶ୍ଯକ (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଆବଶ୍ୟକ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "ସମାପ୍ତି ସମୟ (_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ" +msgid "Member" +msgstr "ସଦସ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "ଏଠାକୁ ନିର୍ବାଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "ଏଠାରୁ ନିର୍ବାଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "ଏଠାକୁ ନିର୍ବାଚିତ କରନ୍ତୁ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "ଭାଷା" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "ସଦସ୍ଯ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "* No Summary *" msgstr "* କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 msgid "Start: " msgstr "ଆରମ୍ଭ:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 msgid "Due: " msgstr "ଦୋୟ: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Delete selected memos" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 msgid "Select all visible memos" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" @@ -4551,234 +4602,84 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଯୋଗକରିବା #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Select all visible tasks" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#| msgid "It has recurrences." -msgid "It has reminders." -msgstr "ଏଥିରେ ସ୍ମାରକ ଅଛି।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "ଏଥିରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଅଛି।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ସଭା ଅଟେ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା: %s ସାରାଂଶ ଅଟେ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା: ଏହାର କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ଘଟଣା" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "ଫୋକସକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "ନୂତନ ନିଯୁକ୍ତି" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "ନୂତନ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିବସ ଘଟଣା" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "ନୂତନ ସଭା" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "ଆଜିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "ଦିନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ସମୟ ପରିସରକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାରଣୀ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "ଏଥିରେ %d ଘଟଣା ଅଛି।" -msgstr[1] "ଏଥିରେ %d ଘଟଣା ଅଛି।" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "ଏଥିରେ କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ।" - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "ଦିନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଏବଂ ଅଧିକ ଦିବସ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "ନୋମ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "ଡେଇଁବା ବଟନ" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ, ଆପଣ ଅଧିକ ଘଟଣା ପାଇ ପାରିବେ।" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "ମାସ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "ସପ୍ତାହ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ଅଧିକ କିମ୍ବା ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 msgid "Purging" msgstr "ନିର୍ମଳ କରୁଅଛି" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgid "An organizer must be set." msgstr "ଜଣେ ଆୟୋଜକ ସେଟକରିବା ଉଚିତ।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ଅତିକମରେ ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 msgid "Event information" msgstr "ଘଟଣା ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 msgid "Task information" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 msgid "Memo information" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Free/Busy information" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Calendar information" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" @@ -4786,7 +4687,7 @@ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" @@ -4795,7 +4696,7 @@ msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" @@ -4807,7 +4708,7 @@ msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" @@ -4816,7 +4717,7 @@ msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" @@ -4824,7 +4725,7 @@ msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ" @@ -4832,7 +4733,7 @@ msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" @@ -4840,7 +4741,7 @@ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" @@ -4848,458 +4749,457 @@ msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ଗଣକ-ପ୍ରସ୍ତାବ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ସୂଚନା" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ନୂତନ ଘଟଣାଟି ଅନ୍ୟ କାହା ସହିତ ସାମ୍ନା ସାମ୍ନି " "ହୋଇଛି।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତ୍ରୁଟି:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "ଆପଣ ସେହି ଘଟଣାର ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ହୋଇଥିବେ।" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "1st" msgstr "ପ୍ରଥମ" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "2nd" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "3rd" msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "4th" msgstr "ଚତୁର୍ଥ" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "5th" msgstr "ପଞ୍ଚମ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "6th" msgstr "ଷଷ୍ଠ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "7th" msgstr "ସପ୍ତମ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "8th" msgstr "ଅଷ୍ଟମ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "9th" msgstr "ନବମ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "10th" msgstr "ଦଶମ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "11th" msgstr "ଏକାଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "12th" msgstr "ଦ୍ବାଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "13th" msgstr "ତ୍ରୟୋଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "14th" msgstr "ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "15th" msgstr "ପଞ୍ଚଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "16th" msgstr "ଷଡୋଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "17th" msgstr "ସପ୍ତଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "18th" msgstr "ଅଷ୍ଟଦଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "19th" msgstr "ଉନବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "20th" msgstr "ବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "21st" msgstr "ଏକବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "22nd" msgstr "ଦ୍ବିବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "23rd" msgstr "ତ୍ରୟୋବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "24th" msgstr "ଚତୁର୍ବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "25th" msgstr "ପଞ୍ଚବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "26th" msgstr "ଷଡବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "27th" msgstr "ସପ୍ତବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "28th" msgstr "ଅଷ୍ଟବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "29th" msgstr "ନବବିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "30th" msgstr "ତିଂଶ" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "31st" msgstr "ଏକତିଂଶ" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Su" msgstr "Su" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Mo" msgstr "Mo" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Tu" msgstr "Tu" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "We" msgstr "We" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Th" msgstr "Th" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Fr" msgstr "Fr" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 +#: ../calendar/gui/print.c:3220 msgid " to " msgstr "ଏଠାକୁ" #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 +#: ../calendar/gui/print.c:3230 msgid " (Completed " msgstr " (ସମାପ୍ତ" #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 +#: ../calendar/gui/print.c:3236 msgid "Completed " msgstr "ସମାପ୍ତ" #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 +#: ../calendar/gui/print.c:3246 msgid " (Due " msgstr " (Due " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 msgid "Due " msgstr "ବାକି" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3418 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "ସାରାଂଶ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3445 msgid "Attendees: " msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗଣ: " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3503 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3521 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "ଶତକଡା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3532 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "ବିଭାଗ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3556 msgid "Contacts: " msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ: %s" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% ସମାପ୍ତ" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥରେ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥରେ" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% ସମାପ୍ତ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "ଠାରୁ ବଡ ଅଟେ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "ଠାରୁ /ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଛୋଟ /କମ୍" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ନିଯୁକ୍ତି ଏବଂ ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 msgid "Opening calendar" msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 msgid "Reminder!" msgstr "ସ୍ମାରକ!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 msgid "Calendar Events" msgstr "ପଞିକା ଘଟଣାଗୁଡିକ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବୁଦ୍ଧିମାନ ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ଘଟଣା" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ଏଥିରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଅଛି" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ ଅଟେ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -#| msgid "Sh_ow a reminder" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ସ୍ମାରଣକାରୀ ଅଛି" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ଏଥିରେ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "ବିଭାଗୀକରଣ" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ସାରାଂଶ" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକ" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" @@ -5853,7 +5753,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "ଆମେରିକା/ନସୋ" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "ଆମେରିକା/ନ୍ଯୁ_ୟର୍କ" @@ -6857,234 +6756,212 @@ msgstr "ପେସୀଫିକ/ୟାପ" msgid "Save as..." msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "New _Message" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Open New Message window" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution କୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save _As..." msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଏକ ଅଲଗା ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Character _Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Print Pre_view" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save as _Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ସଂଗୁପ୍ତ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ହସ୍ତାକ୍ଷର (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ଆପଣଙ୍କର PGP କି ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ହସ୍ତକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 msgid "_Picture Gallery" msgstr "ଛବି ଗ୍ୟାଲେରୀ (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶ ମଧ୍ଯକୁ ଟାଣିପାରୁଥିବା ଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାଥମିକତା ଦିଅନ୍ତୁ (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ଉଚ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଟି ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ପ୍ରେରଣ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ସେଗୁପ୍ତ (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "ଆପଣଙ୍କର S/MIME ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "ଆପଣଙ୍କର S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc କ୍ଷେତ୍ର (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC କ୍ଷେତ୍ରଟି ଆଗପଛ ହେଉଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc କ୍ଷେତ୍ର (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC କ୍ଷେତ୍ରଟି ଦର୍ଶାହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଅଛି" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ରଟି ଦର୍ଶାହୋଇକି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଛି" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "ସନ୍ଦେଶର ଗ୍ରାହକକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "ସନ୍ଦେଶର ନକଲକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "ଗ୍ରାହକ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୋଇ ସନ୍ଦେଶର ନକଲକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "Fr_om:" msgstr "ରୁ (_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 msgid "_Reply-To:" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_To:" msgstr "ଏଠାକୁ (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "_Cc:" msgstr "Cc (_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc (_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "_Post To:" msgstr "କୁ ପୋଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "S_ubject:" msgstr "ବି_ଷୟ:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Si_gnature:" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର (_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 msgid "Click here for the address book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛିବାକୁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Undo the last action" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -#| msgid "Send Latest Information" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." -msgid "Search for text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -#| msgid "Search for an iPod failed" -msgid "Search for and replace text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7093,7 +6970,7 @@ msgstr "" "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ " "କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7103,76 +6980,88 @@ msgstr "" "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ " "କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 msgid "Compose Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 -#| msgid "" -#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "ଲେଖକ ପାଠ୍ୟ-ଯୋଗ୍ୟ ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହାକୁକି ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 msgid "Untitled Message" msgstr "ଶୀର୍ଷକ-ହୀନ ସନ୍ଦେଶ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" ସେଠାରେ କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ମେଲ ପଠାଇବା ଦ୍ୱାରା ବଳକା ଥିବା ସଂଲଗ୍ନ ବିନା " -"ମେଲ " -"ପଠାଯାଇଥାଏ" +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ସହିତ "{0}" ଫାଇଲକୁ ସଲଂଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "ସମସ୍ତ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକୁ କଢ଼ା ଯାଇଛି।" +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"ଫାଇଲ `{0}' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଯାଇପାରିବ " +"ନାହିଁ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0}ରୁ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ କାଢ଼ି ପାରିଲାନାହିଁ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଉଟବକ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" +msgid "Because "{1}"." +msgstr "କାରଣ "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "ପଠାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ କେମିତି ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "ଆପଣ ଅସମାପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଶୀର୍ଷକ '{0}', ଆପଣ " -"ଲେଖୁଛନ୍ତି କି?" +"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ସମୟରେ Evolution ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ " +"କରିଥାଏ। ସନ୍ଦେଶ " +"କାଢ଼ିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥାଏ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"କାରଣ "{0}", ଆପଣ ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ମେଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ " -"ହୋଇପାରେ।" +msgid "_Do not Recover" +msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "କାରଣ "{1}"." +msgid "_Recover" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ "{0}"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି କାରଣ "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +" ସେଠାରେ କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ମେଲ ପଠାଇବା ଦ୍ୱାରା ବଳକା ଥିବା ସଂଲଗ୍ନ ବିନା " +"ମେଲ " +"ପଠାଯାଇଥାଏ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଶୀର୍ଷକ '{0}', ଆପଣ " +"ଲେଖୁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -7184,505 +7073,3011 @@ msgstr "" "ଅଗ୍ରସର କରିବା " "ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରାନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"କାରଣ "{0}", ଆପଣ ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ମେଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ " +"ହୋଇପାରେ।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲ "{0}"କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}ରୁ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ କାଢ଼ି ପାରିଲାନାହିଁ।" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "ସମସ୍ତ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକୁ କଢ଼ା ଯାଇଛି।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ "{0}"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "ମେଲ ଲେଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଖାତା ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ହେବ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "ଆପଣ ଅସମାପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଉଟବକ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ଆହରଣ ଚାଲୁଅଛି। ଆପଣ ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}". ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇନାହିଁ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି କାରଣ "{1}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ସମୟରେ Evolution ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ " -"କରିଥାଏ। ସନ୍ଦେଶ " -"କାଢ଼ିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥାଏ।" +"ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}". ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାୟ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇ " +"ନାହିଁ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#| msgid "Saving message to folder" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "ପଠାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ କେମିତି ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "ଆଉଟବକ୍ସରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" +msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ (_T)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ କାମରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଉଟବକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"ଫାଇଲ `{0}' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଯାଇପାରିବ " -"ନାହିଁ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}"." +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution ସୂଚନା ବିଜ୍ଞପ୍ତି" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware ସମୂହ" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "ଇମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ଇମେଲ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" +msgstr "ଠିକଣା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" msgstr "" -"ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}". ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାୟ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇ " + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "ସ୍ବତଃସମ୍ପନ୍ନ ଦୈର୍ଘ୍ଯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Evolution ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଟାଇପ ହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷର " +"ସଂଖ୍ଯା।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"ଭରଣରେ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାର ନାମ ସହିତ ମେଲ ଠିକଣାକୁ ଦର୍ଶାଉଅଛି କି " "ନାହିଁ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}". ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇନାହିଁ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "ନାମ ଚୟନ ସଂଳାପରେ ଶେଷଥର ବ୍ୟବହୃତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ URI" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ସହିତ "{0}" ଫାଇଲକୁ ସଲଂଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ନାମ ସଂଳାପରେ ଅନ୍ତିମ ବ୍ଯବହୃତ ଫୋଲଡର।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "ମେଲ ଲେଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଖାତା ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ହେବ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact layout style" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ କାମରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରାନ୍ତୁ (_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ (ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଥିବା ସମୟରେ ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ (ଭୂ-ଲମ୍ବ)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଥିବା ସମୟରେ ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "ଆଉଟବକ୍ସରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "ମ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକରେ ମ୍ୟାପଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ ଥିବା ସକେଟର ID" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -#| msgid "sort" -msgid "socket" -msgstr "ସକେଟ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your full name." -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଇମେଲ ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your password." -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -#| msgid "Personal" -msgid "Personal details:" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଠିକଣା ବହି" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -#| msgid "Email _Address:" -msgid "Email address:" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ୟୁନିକୋଡରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server type:" -msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର:" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"ବିଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ସେଟରୁ ଆସିଥିବା ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ଯକୁ ୟୁନିକୋଡ UTF-8 ରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -#| msgid "Server Message:" -msgid "Server address:" -msgstr "ସର୍ଭର ଠିକଣା:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -#| msgid "Us_ername:" -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#| msgid "No encryption" -msgid "Use encryption:" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରଣକାରୀ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -#| msgid "Never" -msgid "never" -msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "ପଠାଯାଉଛି" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରକ ଏକକମାନ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ଣରକ, \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା \"ଦିନ\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ଚାପିରଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" msgstr "" +"ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଯାହାକି ଶନିବାର ଏବଂ " +"ରବିବାରକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ " +"ଦିବସରେ ରଖିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅନୁମୋଦନ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚରାଯିବ କି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "expungeକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" +"ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ କାଟିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରିବା ଉଚିତ କି " +"ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" msgstr "" +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ତାଲିକା ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର " +"ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ଅନ୍ତିମ ଘଣ୍ଟା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଦିବସର ସମୟ (ଘଣ୍ଟାରେ) ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ, ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ, 0 ରୁ 23" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ଅନ୍ତିମ ମିନିଟ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "ଆପଣ ଖାତାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ବିକଳ୍ପ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ସମାପ୍ତ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଘଣ୍ଟା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଦିବସର ସମୟ (ଘଣ୍ଟାରେ) ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ, ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ, 0 ରୁ 23." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମିନିଟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key." msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" msgstr "" +"ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଦିବସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯଦି ସେଟକରାଯାଇଛି। ମୂଲ୍ୟଟି " +"'ସମୟ ମଣ୍ଡଳ' କି ରେ " +"ବ୍ୟବହୃତ ସଦୃଶ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "ଆପଣ ନିଜ ଖାତା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ତାଲିକା" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#| "'day_second_zones' list." msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" msgstr "" +"'day_second_zones' ତାଲିକାରେ ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳଗୁଡ଼ିକର " +"ସର୍ବାଧିକ " +"ସଂଖ୍ୟା" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "ପରିଚୟ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁସ୍ମାରକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ମେଲ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving mail" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁସ୍ମାରକ ଏକକ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Identity" -msgid "Back - Identity" -msgstr "ପଛ - ପରିଚୟ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Receiving options" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଣରଣକର୍ତ୍ତା, \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା \"ଦିନ\"" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Sending mail" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Next - Review account" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Defaults" -msgid "Next - Defaults" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ RSVP କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "ପଛ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Review account" -msgstr "ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "ସମାପ୍ତି" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Ascending" -msgid "Back - Sending" -msgstr "ପଛ - ପଠାଉଛି" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Evolution ସହିତ Google ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ IMAP ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାଇବା କଥା କି" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -#| msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Evolution ରେ Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" +"ଲୁଚାଇବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏକକ \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା " +"\"ଦିନ\"" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ମୂଲ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ନାମ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥିବା ଏକକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -#| msgid "Close" -msgid "Close Tab" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକାର " +"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ " +"ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -#| msgid "Account Editor" -msgid "Account Wizard" -msgstr "ଖାତା ୱିଜାର୍ଡ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ମରଣ ସମୟ" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -#| msgid "Evolution Account Assistant" -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution ଖାତା ସହଯୋଗୀ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "ଶେଷଥର ବାଜିଥିବା ସ୍ମରଣ ସମୟ, t ସମୟରେ (_t)" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#| msgid "Add a column..." -msgid "Add a new account" -msgstr "ନୂତନ ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -#| msgid "Account Management" -msgid "Account management" -msgstr "ଖାତା ପରିଚାଳନା" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Settings" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains Line Color - Day View" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution ସୂଚନା ବିଜ୍ଞପ୍ତି" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains Line Color - Time bar" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" +"ସମୟ ପଟିରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ଖାଲି)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains Line" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware ସମୂହ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ Marcus Bains Line (ପ୍ରଚଳିତ ସମୟରେ) ଅଙ୍କାଯିବ କି" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "ମେମୋ ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକ ସ୍ଥାନ (ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ)" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ଇମେଲ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକର ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "ଇମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Memo layout style" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "ମେମୋ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ (ଭୂଲମ୍ବ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ ମେମୋ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକ ସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ " +"ପଟ୍ଟିକାର " +"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହଟେ ଆଗାନ୍ତୁ, ମାସରେ ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହଟେ ଆଗାନ୍ତୁ, ମାସରେ ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "ସ୍ମାରକ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଟ୍ରେରେ ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଉଥିବା ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "ସ୍ମାରକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଟ୍ରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନୂତନ ବଟନ ବସ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନୂତନ ସାଧନପଟି ବଟନ ବସ୍ତୁର ନାମ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାଲେଣ୍ଡର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" +"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ବଚ୍ଛିତ (ଅଥବା \"ପ୍ରାଥମିକ\") କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର UID" +"\"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର\" ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Primary memo list" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ନମୁନା URL" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଛୁଆ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା URL ନାମପଟି, %u କୁ ଇମେଲ ଠିକଣା " +"ଏବଂ ପରିସର " +"ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ %dର ଚାଳକ ଅଂଶ ପାଇଁ ବଦଳାଯାଇଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଇଟାଲିକ ଶୈଳୀରେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ ସମୟ ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଅନ୍ତିମ ସମୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "\"Preview\" ପ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "\"Preview\" ପ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "ଦିନ ଏବଂ ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶିକାରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଫଳକ ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "ଆଜି ପାଇଁ ବକୟା ଥିବା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "ଆଜିର ରଙ୍ଗରେ ବାକିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ବାକି " +"ଅଛି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଚ୍ଚିକ ଅବସ୍ଥାନ (ଭୂ-ଲମ୍ବ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍ୟ ରଙ୍ଗ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" +"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ପୂର୍ବରୁ " +"ବାକି ଅଛି। " +"ବକୟା-କାର୍ଯ୍ୟ-ଆଲୋକିତ କରିବା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "ସମୟ ବିଭାଜନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "ଦିନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଅନ୍ତରାଳ, ମିନଟରେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ " +"ମଣ୍ଡଳ,\"America/" +"New York\" ପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା Olsen ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ତଥ୍ୟାଧାର ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ସମୟ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" +"ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି " +"ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରଣକାରୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁସ୍ମାରକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟମଣ୍ଡଳକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#| msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" +"Evolution ରେ ବଚ୍ଛିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Week start" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ସପ୍ତାହ, ରବିବାର (0) ରୁ ଶନିବାର (6)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Work days" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "ଯେଉଁ ଦିନ କାର୍ଯ୍ୟର ଆରମ୍ଭ ଏବଂ ସମାପ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Evolution ସଂସ୍କରଣ ପୂର୍ବାଲୋକନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପ୍ଲଗ-ଇନମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Evolution ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ପ୍ଲଗଇନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Default window state" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Default window state" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର ପିକସେଲରେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା ପିକସେଲରେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବଡ଼ ଅଛି କି ନାହିଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Gnome କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଆମଦାନୀ ସମାପ୍ତି ହୋଇଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "Gnome କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର କାର୍ଯ୍ୟ ଆମଦାନୀ ସମାପ୍ତି ହୋଇଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର Evolution ଆରମ୍ଭ ହେଲେ, ଏହା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ " +"କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "ଇନଲାଇନ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "ଆପଣ ଟାଇପା କରିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ତ୍ରୁଟି ସୂଚକ ଆଙ୍କମ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ମାନ୍ୟତା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ସଂଯୋଗକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ emoticon ମାନ୍ୟତା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "" +"emoticonଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟରେ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଦଳାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attribute message." +msgid "Attribute message" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forward message." +msgid "Forward message" +msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Original message." +msgid "Original message" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "ସମୂହ ଉତ୍ତର ତାଲିକାରେ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "ଉତ୍ତର ତଳେ ସୂଚକକୁ ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ସୂଚକ " +"ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ସୂଚକଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "ସବୁବେଳେ ପଢ଼ା ଆଦାନପତ୍ରକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ପଠନ ଅନୁରୋଧକୁ ପ୍ରତି ସନ୍ଦେଶରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି " +"ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Spell checking color" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ରଙ୍ଗ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"ଭୁଲ ବନାନ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଇନଲାଇନ ବନାନ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "ଅଭିଧାନ ଭାଷା ସଂକେତର ତାଲିକା ଯାହାକି ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " +"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଖବରସମୁହ ପୋଷ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " +"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ " +"ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ରଖନ୍ତୁ (_K)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "Outlook/GMail ପଦ୍ଧତିରେ ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ମେଲ ଶୀର୍ଷକରେ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେପରି Outlook ଅଥବା GMail " +"କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ " +"ସଠିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ UTF-8 ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା " +"ପଠାଯାଇଥାଏ, " +"କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରନ୍ତି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ରଖନ୍ତୁ " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି " +"ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। " +"ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପରିସୀମକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଖାରଜ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "ଅନୁବାଦିତ 'Re' ର ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show image animations" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜୀବନାୟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTML ମେଲରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଅନେକ ଚାଳକମାନେ ଜୀବନାୟନ " +"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " +"ପାଇଛନ୍ତିଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିଶେଷତା ଉପରେ ପ୍ରକାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକର ପାରସ୍ପରିକ ସନ୍ଧାନକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ସନ୍ଧାନ " +"ବିଶେଷତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଣ୍ଡାକାର କରିବାକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମର ଅଣ୍ଡାକାର ବିଶେଷତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସ ବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"ଖାଲିସ୍ଥାନ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ, ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଏବଂ " +"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ " +"କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " +"କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "କେରେଟ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"କ୍ୟାରେଟ ଅବସ୍ଥାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ତେଣୁ ଆପଣ ମେଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ଦେଖିପାରିବେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ HTTP ଉପରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"HTML ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTTP(S) ଉପରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ " +"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"0\" - " +"ନେଟର ପ୍ରତିଛବିକୁ କଦାପି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। \"1\" - ସମ୍ପର୍କୀୟ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ " +"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ " +"କରନ୍ତୁ। \"2\" - ନେଟ ବାହାରୁ ସର୍ବଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show Animations" +msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Show all message headers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନେ ସକ୍ରିୟ ଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି XML ସଂରଚନାର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଧାରଣ " +"କରିଥାଏ, ଏବଂ " +"ସେମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। XML ସଂରଚନାର ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି < " +"ଶୀର୍ଷକ ସକ୍ରିୟ > " +"- ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ଶୀର୍ଷକକୁ ମେଲ ଦ-ଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଠ ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରେରକଙ୍କ ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଟାଣିବାର ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ କରିବାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Bonobo ଉପାଦାନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ MIME ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"ଯଦି Evolution ଭିତରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ MIME ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ, " +"ତେବେ ତାଲିକାରେ " +"ଦୃଶ୍ୟମାନ ଯେକୌଣସି MIME ପ୍ରକାର ଯାହାକି GNOME ର MIME ପ୍ରକାର ତଥ୍ୟାଧାର Bonobo " +"ଉପାଦାନ " +"ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ, ତାହାକୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ପ୍ରେରକର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ସ୍ତମ୍ଭ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାର ପୃଥକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "" +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" +"ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟରେ \"ସନ୍ଦେଶ\" ସ୍ତମ୍ଭରେ ଉଭୟ \"ଠାରୁ\" ଏବଂ \"ବିଷୟ\" ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ " +"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ " +"କରିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟରେ \"ସନ୍ଦେଶ\" ସ୍ତମ୍ଭରେ ଉଭୟ \"ଠାରୁ\" ଏବଂ \"ବିଷୟ\" ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ " +"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ " +"କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "ଫୋଲଡର ପ୍ରତି ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଲୁଚାଇଥାଏ ଏବଂ ଚୟନକୁ କାଢ଼ିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଏବଂ ପଢ଼ାସରିଲା ପରେ \"false\" ଭାବରେ ପୁଣି ସେଟ କରିଦିଆଯାଏ। " +"ଏହା " +"ତାଲିକାରେ ଥିବା ମେଲକୁ ଅବଛା କରିଥାଏ ଏବଂ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "ପଟ୍ଟିକରେ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Layout style" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Variable width font" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Terminal font" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "ମେଲ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣା ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଙ୍କୋଚକରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂକୁଚିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ address_count ସଂଖ୍ୟାରେ ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCCରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଠିକଣା ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"ଏହା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଇବା " +"ପାଇଁ ସେଟ କରିଥାଏ, ଯାହା " +"ପରେ ଗୋଟିଏ '...' ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"ବିଶୟ ବସ୍ତୁ ମାଧ୍ଯମରେ ସୂତ୍ର ଫେରି ନଥାଏ ଯେତେବେଳେ In-Reply-To କିମ୍ବା ସନ୍ଦର୍ଭ " +"ଶୀର୍ଷକ ସନ୍ଦେଶ " +"ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "ଥ୍ରେଡ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"ଏହି ସଂରଚନାଟି ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯେ ସୂତ୍ରଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେର ପ୍ରସାରିତ ଅଥବା " +"ଭାଙ୍ଗିପଡ଼ିବା ଉଚିତ। " +"Evolution ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ନୂତନତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ଆଧାରିତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"ଏବି ସଂରଚନା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ କାଳେ ସୂତ୍ରଟି ସନ୍ଦେଶ ତାରିଖ ବଦଳରେ ନୂତନ ତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ " +"ଆଧାର କରି " +"ସଜାହୋଇଥାଏ। Evolution ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Log filter actions" +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ଲଗ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "ଛାଣିବା ପରେ ଫ୍ଲାସ ଆଉଟବକ୍ସ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Default forward style" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ବିଷୟରେ ଖାଲିକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "ଚାଳକ କାଟିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +"ନକାଢ଼ି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "ଚାଳକ କେବଳ Bcc ପୂରଣ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"ଚାଳକ ବିନା To କିମ୍ବା Cc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ " +"ପଚାରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "ଅନାବଶ୍ୟକ HTML ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"ଚାଳକ HTML ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯାହାକି HTML ମେଲ ଗ୍ରହଣ " +"କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁନଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "ଚାଳକ ଥରକରେ 10 ରୁ ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"ଯଦି ଚାଳକ 10 କିମ୍ବା ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ଖାଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ, ତେବେ " +"ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ " +"ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +"ନକାଢ଼ି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +"ନକାଢ଼ି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "ଶେଷଥର ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିଲା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିରେ ତ୍ରୁଟି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "ନାମପଟି ଯାହା ପଛରେ ସନ୍ଦେଶ ଲଗ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"ଏହାର ତିନେଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂବଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। \"0\" ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ। \"1\" ଚେତାବନୀ " +"ପାଇଁ। \"2\" " +"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "ପ୍ରକୃତ \"ତାରିଖ\" ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ନାମ:ରଙ୍ଗ " +"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ " +"ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ରଙ୍ଗ ହେଉଛି HTML ଶୋହଳମିକ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "ଆସୁଥିବା ଅଦରକାରୀ ମେଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲରେ ଅଦରକାରୀ ପରୀକ୍ଷଣ ଚଲାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଖାଲି Junk ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଜଟିଳ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "ଶେଷଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଇକରି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Junk ହୁକ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"ଏହା ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ, ଯଦିଚ ସେଠାରେ ଏକାଧିକ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। " +"ଯଦି ସେହି " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " +"ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ " +"ଖସିପଡ଼ିବ ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ମିଳେ, ଏହା ସ୍ପାମ ହେବା ଉଚିତ " +"ନୁହଁ। " +"ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଏହା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ। ଏହା ମନ୍ଥର ହୋଇପାରେ, ଯଦି ସୁଦୂର " +"ଠିକଣା ବହି (LDAP " +"ପରି) ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "ଜଟିଳ ଛଣା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି କି ଲୁକଅପ-ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ " +"ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ କି " +"ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ ଜଣା ସମ୍ପର୍କ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ " +"ମାଧ୍ଯମରେ ଜଟିଳ ଛଣା " +"ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି " +"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ " +"କରାଯାଏ ଏବଂ ସେହି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀତ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚ ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ " +"କରାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ତାଲିକା " +"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଶୈଳୀ " +"\"ଶୀର୍ଷକ ନାମ=ମୂଲ୍ୟ\" ବାକ୍ୟାଂଶ ଆକାରରେ ଅଛି।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତାର UID ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "Save directory" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "ମେଲ ଉପାଦାନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "ଲେଖକ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "ଲେଖକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ। " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "ସର୍ଭର ସମକାଳନ ଅନ୍ତରାଳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କେମିତି ସମକାଳିନ ହେବ ତାହାକୁ ସୁଦୂର ମେଲ ସର୍ଭର ସହିତ " +"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। " +"ଅନ୍ତରାଳଟି ଅତିକମରେ 30 ସେକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ।" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବାକୁ ସଂଲଗ୍ନ ସ୍ମାରକ ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ସୂଚନା ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#| "body" +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବାକୁ ସଂଲଗ୍ନ ସ୍ମାରକ ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ସୂଚନା ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଉତ୍ସ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "No contacts" +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ନାହିଁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "evolution address book" +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "evolution ଠିକଣା ବହି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ। ଗୋଟିଏ " +"ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ " +"ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ: ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକର ନାମ ଏବଂ ତାପରେ \"=\" ଏବଂ " +"\";\" " +"ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "ସମ୍ପାଦକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସମ୍ପାଦିତ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" +"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ କି କୁ ମେଲ ସଂଯୋଜକରେ ଦବାଯାଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ମୁଖ ଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେଉଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ D-Bus ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ନୂତନ ମେଲ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପପଅପ ସନ୍ଦେଶ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" +"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" +"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ନୂତନ ମେଲ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଅଥବା ଦପଦପ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." +msgstr "" +"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ। " + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "ମେଲ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ URLଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ନମୁନା ପ୍ଲଗଇନକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ/ମୂଲ୍ୟର ତାଲିକା।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "ବିକାଶ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Evolution ର ବିକାଶ ସଂସ୍କରଣରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଛାଡ଼ିଦିଆଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଲଗ୍ନକ ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"ସଂଲଗ୍ନକ ପଟି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦୃଶ୍ୟ। \"0\" ଟି ହେଉଛି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ, " +"\"1\" ଟି ହେଉଛି " +"ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫାଇଲ ଚୟନକାରୀ ଫୋଲଡର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫୋଲଡର।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Evolution ଅନଲାଇନ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Offline folder paths" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ଫୋଲଡର ପଥଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" +"ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ପଥର ତାଲିକାକୁ ଡିସ୍କ ସହିତ ସମକାଳୀନ କରାଯାଇଥାଏ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "ତ୍ୱରାନ୍ୱିତ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନର ଶୈଳୀ। \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ହୋଇପାରେ। ଯଦି " +"\"toolbar\" କୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ବଟନର ଶୈଳୀ GNOME ସାଧନ ପଟି ବିନ୍ୟାସ ଦ୍ୱାରା " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " +"କରାଯାଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଉପାଦାନର ID କିମ୍ବା ଉପନାମ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଓସାର" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (DNS ନାହିଁ)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (spamc/spamd)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "SpamAssassin ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନ" +msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#, fuzzy +#| msgctxt "iCalImp" +#| msgid "has attachments" +msgid "Display as attachment" +msgstr "ଏଥିରେ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "From" +msgstr "ଠାରୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Reply-To" +msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "ବିଷୟ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "ତାରିଖ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "ସମାଚାରସମୂହଗୁଡିକ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "ମୁଖ" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "ପ୍ରେରକ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +msgid "(no subject)" +msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି %s ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#| msgid "Save Image" +msgid "Regular Image" +msgstr "ନିୟମିତ ପ୍ରତିଛବି" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display part as an image" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଅଂଶ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#| msgid "Custom _message" +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822 ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#| msgid "Formatting message" +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "RFC822 ସନ୍ଦେଶ ଭାବରେ ଏହି ଅଂସକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "ଆକାର" + +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +msgid "Security" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "GPG ଅସଂଗୁପ୍ତ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "S/MIME ସଂଗୁପ୍ତ" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +msgid "Mailer" +msgstr "ପ୍ରେରକ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "Format part as HTML" +msgstr "HTMLଭାବରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain Text" +msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Only ever show plain text" +msgid "Format part as plain text" +msgstr "କେବଳ ସାଧାରଣ ଧାରାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Unsigned" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନଥିବା" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନାହିଁ। ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ବୋଲି ସେଥିରେ କୌଣସି " +"ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ନାହିଁ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Valid signature" +msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତକ୍ଷର" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହା ବୈଧ ଅଟେ, ଏହା ଅର୍ଥ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ଅଟେ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "Invalid signature" +msgstr "ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଏହାକୁ transit ରେ ବଦଳା " +"ଯାଇପାରେ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିନ୍ତୁ ପ୍ରେରକକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ୟମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେହି ସନ୍ଦେଶର " +"ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ " +"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ ସାର୍ବଜନିକ କି ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ଯମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି " +"ନିର୍ଭରଶୀଳ ସାର୍ବଜନୀକ " +"କି ନାହିଁ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "Unencrypted" +msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ନୁହଁ। ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ transit ମାଧ୍ଯମରେ " +"ଦେଖାଯାଇ ପାରେ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ଦୁର୍ବଳ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଦୁର୍ବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " +"କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, " +"କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ " +"ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "Encrypted" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାର " +"ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପକ୍ଷରେ କଷ୍ଟକର " +"ହୋଇପାରେ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ସବଳ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " +"ଅତ୍ୟଧିକ କଷ୍ଟକର " +"ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ " +"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ " +"ନୁହଁ।" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_V)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଦେଖିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#| msgid "Sources" +msgid "Source" +msgstr "ଉତ୍ସ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "ଏକ MIME ଅଂଶର ଉତ୍ସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "MBOX ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "S/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#, c-format +#| msgid "Error verifying signature" +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ଅଂଶ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP ସାଇଟ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (%s) ପାଇଁ ସୂଚକ \"%s\" ସାଇଟରେ ବୈଧ ଅଟେ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "ସୂଦୂର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "ବାହ୍ୟ ଅଜ୍ଞାତ ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସୂଚକ (\"%s\" ପ୍ରକାର)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଉତ୍ସ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଉଅଛି।" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "ଏକାଧିକ ଅଂଶ/ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପ୍ରକାର" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୈଳୀ" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s ସଂଲଗ୍ନକ" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:248 #, c-format -#| msgid "Cancelled" msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ବାତିଲ କରାଗଲା)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 +#: ../e-util/e-activity.c:251 #, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" msgid "%s (completed)" msgstr "%s (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:254 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ଅପେକ୍ଷାକରୁଛି)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format -#| msgid "Cancelled" msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ବାତିଲ କରୁଅଛି)" -#: ../e-util/e-activity.c:239 +#: ../e-util/e-activity.c:260 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:244 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ସମାପ୍ତ)" @@ -7766,19 +10161,18 @@ msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "ଆଜି" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି" #: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -7786,7 +10180,6 @@ msgstr "ଗତକାଲି" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୋମବାର" @@ -7795,7 +10188,6 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୋମବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମଙ୍ଗଳବାର" @@ -7804,7 +10196,6 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମଙ୍ଗଳବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଧବାର" @@ -7813,7 +10204,6 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଧବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୁରୁବାର" @@ -7822,7 +10212,6 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୁରୁବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶୁକ୍ରବାର" @@ -7831,7 +10220,6 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶୁକ୍ରବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶନିବାର" @@ -7840,48 +10228,36 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶନିବାର" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ରବିବାର" #: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 #: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -#| msgid "_Use system defaults" msgid "Use locale default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାଷାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -#| msgid "Port:" msgid "Format:" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -#| msgid "Unknown type" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(ଅଜଣା ଫାଇଲନାମ)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 #, c-format -#| msgid "Pinging %s" msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଲେଖୁଅଛି" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 #, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" କୁ %s ରେ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "ସପ୍ତାହ" - #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" @@ -7895,576 +10271,765 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ବିବରଣୀ ଖବର କରିନଥାଏ।" -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସୃଷ୍ଟି" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "କାରଣ \"{1}\"।" +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ।" +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"{0}\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ \"{0}\"।" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution ପାଇଁ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "ଠାରୁ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "ବିଷୟ" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "ପ୍ରେରକ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "ତାରିଖ" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "ସମାଚାରସମୂହଗୁଡିକ" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "ମୁଖ" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s ସଂଲଗ୍ନକ" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଉତ୍ସ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଉଅଛି।" +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "କାରଣ \"{1}\"।" -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "ଏକାଧିକ ଅଂଶ/ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପ୍ରକାର" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲ "{0}"କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତୃଟି" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{1}"." -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୈଳୀ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ "{0}"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "ଖରାପ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି "{0}"" -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +#: ../e-util/e-util.c:249 +msgid "Could not open the link." +msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../em-format/em-format.c:2318 -#| msgid "Could not parse PGP message" -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " +#: ../e-util/e-util.c:296 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution ପାଇଁ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସେକଣ୍ଡ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ସେକଣ୍ଡ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମିନଟ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ମିନଟ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ଘଣ୍ଟା" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଦିନ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ଦିନ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସପ୍ତାହ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ସପ୍ତାହ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 ମାସ ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମାସ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ମାସ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ବର୍ଷ" msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ବର୍ଷ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<click here to select a date>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 msgid "now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ସହିତ ତୁଳନା କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -#| msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 msgid "Choose a File" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "R_ule name:" msgstr "ନିୟମ ନାମ (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" +#: ../filter/e-filter-rule.c:794 +#, fuzzy +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "ଯଦି ସମସ୍ତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "ଯଦି ଯେକୌଣସି ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" +#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +#, fuzzy +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:801 +#, fuzzy +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F):" +#: ../filter/e-filter-rule.c:824 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../filter/e-filter-rule.c:840 msgid "All related" msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କୀୟ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଏ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "Replies and parents" msgstr "ଉତ୍ତର ଏବଂ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../filter/e-filter-rule.c:843 msgid "No reply or parent" msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ଏବଂ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#| msgid "I_nclude threads" +#: ../filter/e-filter-rule.c:846 msgid "I_nclude threads:" msgstr "ସୂତ୍ରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +#: ../filter/e-filter-rule.c:923 msgid "A_dd Condition" msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "ଆସୁଥିବା" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "ଯାଉଥିବା" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "ନିୟମ ୟୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "ନିୟମ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ଖରାପ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି "{0}"" +msgid "Missing date." +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ତାରିଖ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି "{1}" କୁ ତୁଳନା କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgid "You must choose a date." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ଫାଇଲ "{0}" ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" +#, fuzzy +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ନାମ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ତାରିଖ।" +#, fuzzy +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ନାମ।" +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "ଫାଇଲ "{0}" ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "ଖରାପ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି "{0}"" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି "{1}" କୁ ତୁଳନା କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଛାଣକକୁ ନାମକରଣ କରିବାକୁ ହେବ।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "ନାମ "{0}" ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହୃତ।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଛାଣକକୁ ନାମକରଣ କରିବାକୁ ହେବ।" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ସମୟ" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ସମୟ ପରିସର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସମୟ" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "ବିପକ୍ଷରେ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ" +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "ସପ୍ତାହ" + +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "ମାସଗୁଡିକ" + +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "ପୂର୍ବରୁ" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ" + +#: ../filter/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "ମେଲ ପାଇଁ ଛାଣନ୍ତୁ:" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ନିୟମ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "ବିପକ୍ଷରେ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତାରିଖର 12:00am\n" +"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" +"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତାରିଖର 12:00am\n" "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../filter/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ନିୟମ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -#| msgid "a table to view and select the current time range" -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ସମୟ ପରିସର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସମୟ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -#| msgid "Tag" -msgid "ago" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -#| msgid "" -#| "ago\n" -#| "in the future" -msgid "in the future" -msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#| msgid "Month" -msgid "months" -msgstr "ମାସଗୁଡିକ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲି ଖୋଜିବା ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -#| msgid "Save the current file" -msgid "the current time" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" କୁ କଢ଼ା ସରିଛି।" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ସମୟ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +msgid "File has been removed." +msgstr "ଫାଇଲକୁ କଢ଼ା ଯାଇଛି।" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -#| msgid "Headers" -msgid "years" -msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +msgid "Removing attachments" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି " -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "ଅବୈଧ ଫୋଲଡର URI '%s'" -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "ସର୍ବଦା" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +msgid "Inbox" +msgstr "ଇନବକ୍ସ" -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +msgid "Drafts" +msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟଗୁଡ଼ିକ" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +msgid "Outbox" +msgstr "ଆଉଟବକ୍ସ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#| msgid "_File:" -msgid "Fil_e:" -msgstr "ଫାଇଲ (_e):" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +msgid "Sent" +msgstr "ପଠାଯାଇଛି" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "ପଥ (_P):" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 +#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +msgid "Templates" +msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "ମେଲ ସଂରଚନା" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User canceled operation." +msgid "User cancelled operation" +msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#, c-format +#| msgid "Authentication Failed" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "% s ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#, c-format #| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#, c-format +#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଲିଲା ନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରଣକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "" -"Evolution ମେଲ ସଂରଚନା ସହାୟକରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ।\n" -"\n" -"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#, c-format msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"ଦୟାକରି ତଳେ ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଏବଂ ଇମେଲ ଟିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। \"ବୈକଳ୍ପିକ\" କ୍ଷେତ୍ରଟିକୁ " -"ତଳେ ପୁରଣ " -"କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ, ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହି ସୂଚନାକୁ ପଠାଇବାକୁଥିବା ଇମେଲରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " -"କରିବାକୁ " -"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।" +"%sରେ ଯୋଡ଼ିବା ବିଫଲ ହୋଇଛି: %s\n" +"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାନୀୟ 'ଫଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡରକୁ ଯୋଡ଼ୁଅଛି।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ 'ପଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡର ସହିତ ଯୋଡିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s " -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଖାତା ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 +msgid "Sending message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "ପିଙ୍ଗ କରୁଅଛି %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଛାଣୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "ମେଲ ଆନୟନ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଯାଉଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr[1] "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +msgid "Canceled." +msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +msgid "Complete." +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "ଖାତା '%s' କୁ କାଟିକରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "ଖାତା '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' ରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "ସ୍ପୁଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନା mbox ଉତ୍ସ `%s'କୁ ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି:%s'" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#, c-format msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" -"ଦୟାକରି ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ମେଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, " -"ତେବେ ଆପଣଙ୍କର " -"ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକ ଅଥବା ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସର୍ଭିସ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "ଖାତା ସୂଚନା" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +msgid "Enabled" +msgstr "ସକ୍ରିୟ" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "ଖାତା ନାମ" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" msgstr "" -"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ନିମ୍ନରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଏହି ନାମକୁ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବାହର କରାଯିବ।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error removing list" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#, c-format +msgid "No authoritative name server for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "No email address provided" +msgstr "କୌଣସି ଇମେଲ ଠିକଣା ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାରେ ଡମେନ ନାହିଁ" + +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "ଅଜଣା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution ଖାତା ସହଯୋଗୀ" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8478,144 +11043,412 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣଙ୍କର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ \"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_n)" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "ମିନିଟ (_t)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +msgid "Special Folders" +msgstr "ବିଶେଷ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#| msgid "Sent _Messages Folder:" +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସନ୍ଦେଶ ଫୋଲଡର (_F):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +#, fuzzy +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫୋଲଡର ପଠାଯାଇଛି (_M):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟଗୁଡିକୁ ପୂର୍ବସ୍ଥିତିକୁ ଆଣ (_R)" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରକୃତ ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ( _T):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +msgid "Composing Messages" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖୁଅଛି" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "ସର୍ବଦା (cc) କରନ୍ତୁ (_s):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "ସର୍ବଦା (bcc) କରନ୍ତୁ (_b):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 +msgid "Message Receipts" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ ପଠାନ୍ତୁ (_e):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +msgid "Never" +msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +msgid "Always" +msgstr "ସର୍ବଦା" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 +msgid "Ask for each message" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +msgid "Defaults" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"ଦୟାକରି ତଳେ ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଏବଂ ଇମେଲ ଟିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। \"ବୈକଳ୍ପିକ\" କ୍ଷେତ୍ରଟିକୁ " +"ତଳେ ପୁରଣ " +"କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ, ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହି ସୂଚନାକୁ ପଠାଇବାକୁଥିବା ଇମେଲରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " +"କରିବାକୁ " +"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "ଖାତା ସୂଚନା" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#| msgid "" +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"ଏହି ଖାତାକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।\n" +"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: \"Work\" ଅଥବା \"Personal\"." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +msgid "Required Information" +msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "ପୁରା ନାମ (_e):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସୂଚନା" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_p):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "ନୂତନ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_w)..." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#| msgid "Loading..." +msgid "Looking up account details..." +msgstr "ଖାତା ବିବରଣୀ ଖୋଜୁଅଛି ..." + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_n)" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନ" -msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" +"ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Outlook ସୁସଂଗତି ପାଇଁ) (_D)" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ ଗୋପନୀୟତା (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP କି ID (_K):" -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ (_g):" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ମୋତେ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_m)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" +"ସର୍ବଦା ମୋର କିରିଙ୍ଗରେ ଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଭାବରେ ଥିବା ସମୟରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତୁ " +"(_t)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_n):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#| msgid "Select..." +msgid "Select" +msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ (_a):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#| msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର :" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ମୋତେ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର (_T):" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#| msgid "Personal details:" +msgid "Personal Details" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ବିବରଣୀ" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#| msgid "Full Nam_e:" +msgid "Full Name:" +msgstr "ପୂରା ନାମ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address:" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "ପଠାଯାଉଛି" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server Type:" +msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "ସର୍ଭର:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Username:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "ଖାତା ସାରାଂଶ" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Evolution ମେଲ ସଂରଚନା ସହାୟକରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ।\n" +"\n" +"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "ସ୍ବାଗତମ" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "ଖାତା ସମ୍ପାଦକ" + +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରୁ (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -#| msgid "_Send To..." +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "ଏଠାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#| msgid "Send a mail message to this address" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -#| msgid "Create _Search Folder" +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲି ଖୋଜିବା ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" -msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" କୁ କଢ଼ା ସରିଛି।" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File has been removed." -msgstr "ଫାଇଲକୁ କଢ଼ା ଯାଇଛି।" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି " - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +#: ../mail/e-mail-display.c:159 +msgid "Save _Image..." +msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_I)..." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ଅବୈଧ ଫୋଲଡର URI '%s'" +#: ../mail/e-mail-display.c:161 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. @@ -8623,810 +11456,742 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଫୋଲଡର URI '%s'" msgid "Junk filtering software:" msgstr "ଜଙ୍କ ଛାଣକ ସଫ୍ଟୱେର:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -#| msgid "Label _Name:" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" msgstr "ନାମପଟି ନାମ (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "I_mportant" msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_Work" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Personal" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 msgid "_To Do" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 msgid "_Later" msgstr "ପରେ (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 msgid "Add Label" msgstr "ନାମପଟି ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "ନାମପଟି ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"ଟିପ୍ପଣୀ: ନାମପଟିରେ ଅବରେଖନକୁ ସ୍ମରକ ଚିହ୍ନାଇବାରେ\n " -"ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଟିପ୍ପଣୀ: ନାମପଟିରେ ଅବରେଖନକୁ ସ୍ମରକ ଚିହ୍ନାଇବାରେ\n" +" ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "ଇନବକ୍ସ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "ଆଉଟବକ୍ସ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି ..." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "'%s' ରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "ଦୟାକରି ଫୋଲଡରକୁ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "`%s' ର ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି:" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution ଡାକବାକ୍ସର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସାରାଂଶ Evolution 2.24 SQLite ପରଠାରୁ " -"ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ " -"ହୋଇଛି।\n" -"\n" -"Evolution ଆପଣଙ୍କର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ." -".." +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#| msgid "Header name" +msgid "Header Name" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ନାମ" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s' ରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#| msgid "Header name" +msgid "Header Value" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#| msgid "Please select a server." -msgid "Please select a folder" -msgstr "ଦୟାକରି ଫୋଲଡରକୁ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ।" +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +msgid "Save Image" +msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 -#| msgid "Do not ask me again." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "_Do not ask me again." msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_A)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ '%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -#| msgid "Add Sender to Address Book" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "Add sender to address book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ପ୍ରେରକକୁ ମିଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Check for _Junk" msgstr "Junk ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "ଅଦରକାରୀ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ଫୋଲଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "_Delete Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_L)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକା ପାଇଁ ଏକ ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ପାଖରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_R)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "ଏହି ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" "ଏହି ପ୍ରେରକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ଏହି ବିଷୟ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "A_pply Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛିଣକ ନିୟମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "_Find in Message..." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "_Clear Flag" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 #, fuzzy #| msgid "Undelete the selected messages" msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Flag Completed" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 #, fuzzy #| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Follow _Up..." msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 #, fuzzy #| msgid "Flag selected messages for follow-up" msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "_Attached" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -#| msgid "_Forward as iCalendar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Forward As _Attached" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -#| msgid "_Forward style:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_I):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "_Quoted" msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର ପରି ଉଦ୍ଧୃତ କରି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -#| msgid "_Forward style:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "ଲେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "_Load Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML ମେଲରେ ଥିବା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "_Important" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Junk" msgstr "Junk (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Not Junk" msgstr "Junk ନୁହଁ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Uni_mportant" msgstr "ଅଦରକାରୀ (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Unread" msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ରଚୟିତାରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Compose _New Message" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "_Open in New Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "_Move to Folder..." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Switch to Folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -#| msgid "Install the shared folder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Display the parent folder" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Switch to _next tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Switch to the next tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Close current tab" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "_Next Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Display the next message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Next _Important Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Display the next important message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Next _Thread" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୁତା (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next thread" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଥ୍ରେଡ଼କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next unread message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅପଠିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "_Previous Message" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the previous message" msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ପୂର୍ବତନ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the previous important message" msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -#| msgid "_Previous Message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Previous T_hread" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -#| msgid "Display the previous message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous thread" msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ପୂର୍ବର ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Print this message" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Re_direct" msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶକୁ କେହି ଜଣକ ପାଖକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -#| msgid "Save Attachment" -#| msgid_plural "Save Attachments" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -#| msgid "Save Attachment" -#| msgid_plural "Save Attachments" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Remove attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -#| msgid "Recent Messages" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_p) " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 msgid "Reply to _All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ପ୍ରେରକକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -#| msgid "Save as..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ mbox ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "_Message Source" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ସ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ସନ୍ଦେଶର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଇମେଲ ଉତ୍ସକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Undelete Message" msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Normal Size" msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ତାହାର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Zoom In" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Increase the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Decrease the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_u)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Cre_ate" +msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -#| msgid "F_orward As..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "F_orward As" msgstr "ଏହିପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -#| msgid "_Reply" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "_Group Reply" msgstr "ସମୂହ ଉତ୍ତର (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -#| msgid "Mar_k as" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mar_k As" msgstr "ଏହି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "_Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "_Zoom" msgstr "_ଆକାରବୃଦ୍ଧିକରଣ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "ଗ୍ରାହକଙ୍କ ପାଖରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "ପ୍ରେରକ ପାଖରୁ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "ବିଷୟରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_u)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "ବିଷୟରୁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ଏହି ବିଷୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Mark as _Important" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -#| msgid "Mark as Un_important" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "_Caret Mode" msgstr "କ୍ଯାରେଟ ଧାରା (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ଶରୀରରେ ଦପଦପ ହେଉଥିବା ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "All Message _Headers" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ସମସ୍ତ ଇମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ '%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 msgid "_Forward" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -#| msgid "Group Items By" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 msgid "Group Reply" msgstr "ସମୁହ ଉତ୍ତର" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "ମେଲ ତାଲିକା କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format -#| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" msgstr "ଫୋଲଡର '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -#| msgid "Do not ask me again." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 msgid "Do not warn me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ସୂଚାନ୍ତୁ ନାହିଁ" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" + #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9435,14 +12200,12 @@ msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" -"ଫୋଲଡର '%s' %u ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ " -"ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"ଫୋଲଡର '%s' %u ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" msgstr[1] "" -"ଫୋଲଡର '%s' %u ଟି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ " -"ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"ଫୋଲଡର '%s' %u ଟି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ " +"କି?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#| msgid "Save Message..." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -9453,107 +12216,25 @@ msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#| msgid "Message" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ" msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/e-mail-session.c:870 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:874 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../mail/e-mail-session.c:878 +#: ../mail/e-mail-request.c:152 #, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:882 -msgid "Enter Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:933 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1055 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଲିଲା ନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରଣକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -#| msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "ଖାତା '%s' ପାଇଁ ପରିବହନ ପାଇବେ ନାହିଁ" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%sରେ ଯୋଡ଼ିବା ବିଫଲ ହୋଇଛି: %s\n" -"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାନୀୟ 'ଫଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡରକୁ ଯୋଡ଼ୁଅଛି।" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 -#, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ 'ପଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡର ସହିତ ଯୋଡିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s " - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 -msgid "Sending message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "'%s' ଅଂଶକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସୂଚକ" @@ -9561,7 +12242,7 @@ msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସୂ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9569,36 +12250,27 @@ msgstr "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ-----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s ଉପରେ \"%s\" ବିଷୟରେ %s ପାଖକୁ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶକୁ ପଢ଼ାଯାଇଛି।" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଯାଇଛି: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ପଠାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 msgid "Select Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" @@ -9652,204 +12324,221 @@ msgid "does not exist" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥାଏ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "ଫେରାଇ ନଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "ପରି ଲାଗୁନାହିଁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫଟ୍" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "ସହିତ ଶେଷ ହୋଇଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" msgstr "ଅନୁସରଣ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Forward to" msgstr "ଆଗକୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Password:" +msgid "has words" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "ପରେ ଅଟେ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟେ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "ଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "ଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "ସେଟ ହୋଇଛି" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "ଜଙ୍କ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "ଜଙ୍କ ପରୀକ୍ଷା" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "ସୂଚକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାରିଖ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମେଳାନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "ସନ୍ଦେଶ କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "ସନ୍ଦେଶଟି Junk ଅଟେ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "ସନ୍ଦେଶଟି Junk ନୁହେଁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message Location" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "ପାଇପ ପାଇଁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regex ମେଳକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "ଫେରାଇଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "ଠାରୁ ଅଧିକ ଫେରାଇଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "ଠାରୁ କମ ଫେରାଇଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "ସ୍କୋର" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "ପ୍ରେରକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "ପ୍ରେରକ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "ନାମପଟି ସେଟକରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "ସ୍ଥିତପଟି ସେଟକରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "ଆକାର (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "ପରି ଲାଗେ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "ଉତ୍ସ ଖାତା" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#| msgid "Color" +msgid "Unset Color" +msgstr "ସେଟ ହୋଇନଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Status" msgstr "ସେଟହୋଇନଥିବା ସ୍ଥିତି" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "ତାପରେ" -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ୟୋଗକରନ୍ତୁ (_t)" @@ -9875,91 +12564,79 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଉପଯୋଗିତା (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଉପଯୋଗିତା" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 msgid "Folder Properties" msgstr "ଫୋଲଡର ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<click here to select a folder>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "ଫୋଲଡର ନାମ (_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "ଫୋଲଡରର ନାମ ଗୋଟିଏ '/' ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ମେଲ ଫୋଲଡର ବ୍ରୁକ୍ଷ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଗତିକରାଉଛି" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିକରାଉଛି" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ଉପର ସ୍ତରୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପକାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" - #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Move Folder To..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Move Folder To" msgstr "ଏଠାକୁ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Copy Folder To..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "ଏଠାକୁ ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#| msgid "Create folder" msgid "Create Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" @@ -9967,326 +12644,89 @@ msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "କେଉଁଠି ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିବା ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:" -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନଥିବା" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତକ୍ଷର" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିନ୍ତୁ ପ୍ରେରକକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ ସାର୍ବଜନିକ କି ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ଦୁର୍ବଳ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ସବଳ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "ଅଜଣା ବାହ୍ୟ ଶରୀର ଅଂଶ।" - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ଅଂଶ।" - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP ସାଇଟ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (%s) ପାଇଁ ସୂଚକ \"%s\" ସାଇଟରେ ବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "ସୂଦୂର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସୂଚକ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "ବାହ୍ୟ ଅଜ୍ଞାତ ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସୂଚକ (\"%s\" ପ୍ରକାର)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -#| msgid "From %s:" -msgid "From: %s" -msgstr "ପ୍ରେରକ: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -#| msgid "Subject" -msgid "(no subject)" -msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି %s ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନାହିଁ। ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ବୋଲି ସେଥିରେ କୌଣସି " -"ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ନାହିଁ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହା ବୈଧ ଅଟେ, ଏହା ଅର୍ଥ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ଅଟେ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଏହାକୁ transit ରେ ବଦଳା " -"ଯାଇପାରେ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ୟମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେହି ସନ୍ଦେଶର " -"ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ " -"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ଯମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି " -"ନିର୍ଭରଶୀଳ ସାର୍ବଜନୀକ " -"କି ନାହିଁ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ନୁହଁ। ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ transit ମାଧ୍ଯମରେ " -"ଦେଖାଯାଇ ପାରେ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଦୁର୍ବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " -"କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, " -"କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ " -"ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାର " -"ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପକ୍ଷରେ କଷ୍ଟକର " -"ହୋଇପାରେ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " -"ଅତ୍ୟଧିକ କଷ୍ଟକର " -"ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ " -"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ " -"ନୁହଁ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଦେଖିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution ଏହି ଇମେଲକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା " -"ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼। ଆପଣ " -"ଏହାକୁ ବିନା ସଜ୍ଜିକରଣରେ ଦେଖିପାରିବେ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " - -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -#| msgid "Save as..." -msgid "Save _Image..." -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_I)..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the image to a file" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 -msgid "Overdue:" -msgstr "ବକୟା:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "ଦ୍ବାରା" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "_Subscribe" +msgstr "ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_U)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_b)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_U)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#| msgid "Subscribe to my _alarms" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "ସବୁଥିରେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ ( _A)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_p)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି (_U)" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#, fuzzy +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -#| msgid "No summary available." -msgid "No HTML stream available" -msgstr "କୌଣସି HTML ଧାରା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#, fuzzy +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ବୀକାରକରଣଗୁଡିକ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -#| msgid "_Country:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "ଖାତା (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -#| msgid "Clear the search" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -#| msgid "does not contain" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରରେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -#| msgid "Subscribed" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରରେ ସଦସ୍ୟତା ଖାରଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି (_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -#| msgid "collapse" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -#| msgid "collapse" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -#| msgid "E_xpand All Threads" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -#| msgid "E_xpand All Threads" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -#| msgid "Refresh the folder" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -#| msgid "Cancel the current mail operation" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -10294,1497 +12734,127 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 +#: ../mail/em-utils.c:106 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "%d ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକାଥରେ ଖୋଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକାଥରେ ଖୋଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../mail/em-utils.c:162 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -#| msgid "_Do not show this message again." msgid "_Do not show this message again" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:333 +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/em-utils.c:918 +#: ../mail/em-utils.c:1067 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%sରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#| msgid "Folder" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 msgid "Add Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଏସାର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "ସବୁବେଳେ ପଢ଼ା ଆଦାନପତ୍ରକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିରେ ତ୍ରୁଟି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#| msgid "Attached message" -msgid "Attribute message." -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ସନ୍ଦେଶ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ emoticon ମାନ୍ୟତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ମାନ୍ୟତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "ଆସୁଥିବା ଅଦରକାରୀ ମେଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "ଲେଖକ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣା ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଙ୍କୋଚକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂକୁଚିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ address_count ସଂଖ୍ୟାରେ ଉଲ୍ଲେଖ " -"କରିଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କେମିତି ସମକାଳିନ ହେବ ତାହାକୁ ସୁଦୂର ମେଲ ସର୍ଭର ସହିତ " -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। " -"ଅନ୍ତରାଳଟି ଅତିକମରେ 30 ସେକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ତାଲିକା " -"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଶୈଳୀ " -"\"ଶୀର୍ଷକ ନାମ=ମୂଲ୍ୟ\" ବାକ୍ୟାଂଶ ଆକାରରେ ଅଛି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#| msgid "Default height of the Composer Window." -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ତର ଶୈଳୀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "ଥ୍ରେଡ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "ଜଟିଳ ଛଣା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ମିଳେ, ଏହା ସ୍ପାମ ହେବା ଉଚିତ " -"ନୁହଁ। " -"ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଏହା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ। ଏହା ମନ୍ଥର ହୋଇପାରେ, ଯଦି ସୁଦୂର " -"ଠିକଣା ବହି (LDAP " -"ପରି) ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି " -"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରାଯାଏ ଏବଂ ସେହି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀତ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚ ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ " -"କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟରେ \"ସନ୍ଦେଶ\" ସ୍ତମ୍ଭରେ ଉଭୟ \"ଠାରୁ\" ଏବଂ \"ବିଷୟ\" ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ " -"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "ଲେଖକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ। " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "ମେଲ ଉପାଦାନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଣ୍ଡାକାର କରିବାକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "କେବଳ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆକାରରୁ ବଡ଼ ହୋଇନଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "ଆପଣ ଟାଇପା କରିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ତ୍ରୁଟି ସୂଚକ ଆଙ୍କମ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଖାଲି Junk ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଜଟିଳ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTML ମେଲରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଅନେକ ଚାଳକମାନେ ଜୀବନାୟନ " -"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପାଇଛନ୍ତିଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"କ୍ୟାରେଟ ଅବସ୍ଥାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ତେଣୁ ଆପଣ ମେଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ଦେଖିପାରିବେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସ ବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିଶେଷତା ଉପରେ ପ୍ରକାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକର ପାରସ୍ପରିକ ସନ୍ଧାନକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ସନ୍ଧାନ " -"ବିଶେଷତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ଖାଲିସ୍ଥାନ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ, ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଏବଂ " -"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "କେରେଟ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail ପଦ୍ଧତିରେ ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ମେଲ ଶୀର୍ଷକରେ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେପରି Outlook ଅଥବା GMail " -"କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ " -"ସଠିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ UTF-8 ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା " -"ପଠାଯାଇଥାଏ, " -"କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "ଛାଣିବା ପରେ ଫ୍ଲାସ ଆଉଟବକ୍ସ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -#| msgid "Forwarded message" -msgid "Forward message." -msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "ସମୂହ ଉତ୍ତର ତାଲିକାରେ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ଫୋଲଡର ପ୍ରତି ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଲୁଚାଇଥାଏ ଏବଂ ଚୟନକୁ କାଢ଼ିଥାଏ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ଯଦି ଚାଳକ 10 କିମ୍ବା ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ଖାଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ, ତେବେ " -"ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ " -"ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"ଯଦି Evolution ଭିତରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ MIME ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ, " -"ତେବେ ତାଲିକାରେ " -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ଯେକୌଣସି MIME ପ୍ରକାର ଯାହାକି GNOME ର MIME ପ୍ରକାର ତଥ୍ୟାଧାର Bonobo " -"ଉପାଦାନ " -"ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ, ତାହାକୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଖାରଜ କରନ୍ତୁ:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ଫାଇଲ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର " -"ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution " -"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " -"ହୋଇନଥାଏ। \"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ " -"ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution " -"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " -"ହୋଇନଥାଏ। \"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ " -"ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution " -"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " -"ହୋଇନଥାଏ। \"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି " -"କେବଳ " -"ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର " -"ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution " -"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " -"ହୋଇନଥାଏ। \"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। " -"ଏହି କିଟି କେବଳ " -"ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର " -"ଆକାର " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " -"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " -"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " -"ନକାଢ଼ି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " -"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " -"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " -"ନକାଢ଼ି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " -"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " -"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " -"ନକାଢ଼ି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -#| msgid "Last time empty junk was run" -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "ଶେଷଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଇକରି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#| msgid "Last time empty trash was run" -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "ଶେଷଥର ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିଲା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#| msgid "Lay_out" -msgid "Layout style" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "ନାମପଟି ଯାହା ପଛରେ ସନ୍ଦେଶ ଲଗ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Bonobo ଉପାଦାନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ MIME ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଅନୁମତିପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ଖାତାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ " -"ନାମକରଣ /apps/" -"evolution/mail/accounts ସମ୍ପର୍କୀୟ ଉପ-ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନେ ସକ୍ରିୟ ଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "ଅଭିଧାନ ଭାଷା ସଂକେତର ତାଲିକା ଯାହାକି ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ନାମ:ରଙ୍ଗ " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ " -"ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ରଙ୍ଗ ହେଉଛି HTML ଶୋହଳମିକ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ନାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାର ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣକରାଯାଇଛି।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ HTTP ଉପରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTTP(S) ଉପରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ " -"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"0\" - " -"ନେଟର ପ୍ରତିଛବିକୁ କଦାପି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। \"1\" - ସମ୍ପର୍କୀୟ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ " -"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ " -"କରନ୍ତୁ। \"2\" - ନେଟ ବାହାରୁ ସର୍ବଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ଲଗ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -#| msgid "Uniform row height" -msgid "Mail browser height" -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ବୃଦ୍ଧି" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -#| msgid "Email begins with" -msgid "Mail browser width" -msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଓସାର" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ ସୀମା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୈଳୀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCCରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଠିକଣା ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -#| msgid "-----Original Message-----" -msgid "Original message." -msgstr "ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ବିଷୟରେ ଖାଲିକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ଚାଳକ କାଟିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ଚାଳକ କେବଳ Bcc ପୂରଣ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "ଚାଳକ ଥରକରେ 10 ରୁ ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ଚାଳକ HTML ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯାହାକି HTML ମେଲ ଗ୍ରହଣ " -"କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁନଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"ଚାଳକ ବିନା To କିମ୍ବା Cc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ " -"ପଚାରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ଅନାବଶ୍ୟକ HTML ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ରଖନ୍ତୁ " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "ଉତ୍ତର ତଳେ ସୂଚକକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" -"emoticonଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟରେ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଦଳାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ସଂଯୋଗକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲରେ ଅଦରକାରୀ ପରୀକ୍ଷଣ ଚଲାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ପ୍ରେରକର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "ସର୍ଭର ସମକାଳନ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଖବରସମୁହ ପୋଷ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -#| msgid "Collapse all message threads" -msgid "Show all message headers" -msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ)।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜୀବନାୟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ପ୍ରକୃତ \"ତାରିଖ\" ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " -"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ " -"ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " -"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାର ପୃଥକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଠ ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରେରକଙ୍କ ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "ଇନଲାଇନ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ରଙ୍ଗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Junk ହୁକ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ଲଗଇନ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"ଏହାର ତିନେଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂବଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। \"0\" ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ। \"1\" ଚେତାବନୀ " -"ପାଇଁ। \"2\" " -"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"ଏହା ପାଠ୍ୟର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ କି Evolution ସହାୟତାରେ " -"ସଜଡ଼ାଯାଇପାରିବ। " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରଟି ହେଉଛି 4MB / 4096 KB ଏବଂ ଏହାକୁ KB ରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"ଏହା ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ, ଯଦିଚ ସେଠାରେ ଏକାଧିକ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। " -"ଯଦି ସେହି " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " -"ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ " -"ଖସିପଡ଼ିବ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଏବଂ ପଢ଼ାସରିଲା ପରେ \"false\" ଭାବରେ ପୁଣି ସେଟ କରିଦିଆଯାଏ। " -"ଏହା " -"ତାଲିକାରେ ଥିବା ମେଲକୁ ଅବଛା କରିଥାଏ ଏବଂ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି XML ସଂରଚନାର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ, ଏବଂ " -"ସେମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। XML ସଂରଚନାର ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି < " -"ଶୀର୍ଷକ ସକ୍ରିୟ > " -"- ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ଶୀର୍ଷକକୁ ମେଲ ଦ-ଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି କି ଲୁକଅପ-ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ " -"ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ କି " -"ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ ଜଣା ସମ୍ପର୍କ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ " -"ମାଧ୍ଯମରେ ଜଟିଳ ଛଣା " -"ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଟାଣିବାର ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ କରିବାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"ଏହା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଇବା " -"ପାଇଁ ସେଟ କରିଥାଏ, ଯାହା " -"ପରେ ଗୋଟିଏ '...' ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"ଏହି ସଂରଚନାଟି ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯେ ସୂତ୍ରଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେର ପ୍ରସାରିତ ଅଥବା " -"ଭାଙ୍ଗିପଡ଼ିବା ଉଚିତ। " -"Evolution ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"ଏବି ସଂରଚନା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ କାଳେ ସୂତ୍ରଟି ସନ୍ଦେଶ ତାରିଖ ବଦଳରେ ନୂତନ ତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ " -"ଆଧାର କରି " -"ସଜାହୋଇଥାଏ। Evolution ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତାର UID ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"ଭୁଲ ବନାନ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଇନଲାଇନ ବନାନ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ମେଲ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ସୂଚକ " -"ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା " -"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ସୂଚକଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି " -"ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। " -"ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Variable width font" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପଠନ ଅନୁରୋଧକୁ ପ୍ରତି ସନ୍ଦେଶରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି " -"ନୁହଁ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "ଫୋଲଡର ଉତ୍ସକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" -"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମର ଅଣ୍ଡାକାର ବିଶେଷତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ବିଶୟ ବସ୍ତୁ ମାଧ୍ଯମରେ ସୂତ୍ର ଫେରି ନଥାଏ ଯେତେବେଳେ In-Reply-To କିମ୍ବା ସନ୍ଦର୍ଭ " -"ଶୀର୍ଷକ ସନ୍ଦେଶ " -"ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +msgid "All local folders" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ନୂତନତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ଆଧାରିତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +msgid "All active remote folders" +msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +msgid "Specific folders" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "include subfolders" +msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm ତଥ୍ୟ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "ଡାକ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm ରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -#| msgid "Destination folder:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 msgid "_Destination folder:" msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଫୋଲଡର (_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "Select folder" msgstr "ଫଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Select folder to import into" msgstr "ଆମଦାନି କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -#| msgid "Subject" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "ବିଷୟ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -#| msgid "From" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "ପ୍ରେରକ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "ବାର୍କଲେ ମେଲବାକ୍ସ (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "ବାର୍କଲେ ମେଲବାକ୍ସ ଶୈଳୀ ଫୋଲଡର ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ଆମଦାନୀକରୁଅଛି" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 #, c-format -#| msgid "Importing `%s'" msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" @@ -11793,44 +12863,43 @@ msgstr "'%s' କୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" msgid "Scanning %s" msgstr "%s କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine ତଥ୍ଯ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s କୁ ମେଲ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ଠାରୁ ମେଲ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "ବିଷୟଟି ହେଉଛି %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକା" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" @@ -11839,7 +12908,7 @@ msgstr "ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11851,721 +12920,455 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "ନୂତନ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_w)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର " -"କରନ୍ତୁ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ Junk ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ନାମ:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସୂଚୀପତ୍ର" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଚରଣ" + #: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "HTMLରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_ m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ନିଜ ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ emoticon ପ୍ରତିଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ (_e)" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ସର୍ବଦା (cc) କରନ୍ତୁ (_s):" +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "ସର୍ବଦା ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ (_d)" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ସର୍ବଦା (bcc) କରନ୍ତୁ (_b):" +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Outlook/GMail ପଦ୍ଧତିରେ ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"ସର୍ବଦା ମୋର କିରିଙ୍ଗରେ ଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଭାବରେ ଥିବା ସମୟରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତୁ " -"(_t)" +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a):" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ମୋତେ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_m)" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "ଉତ୍ତର ଏବଂ ଅଗ୍ରସରଣ" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ସର୍ବଦା ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ (_d)" +msgid "_Reply style:" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ଶୈଳୀ (_R):" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +msgid "_Forward style:" +msgstr "ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ (_F):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ତଳେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ରଖନ୍ତୁ (_K)" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ emoticon ପ୍ରତିଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ (_e)" +#, fuzzy +#| msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" +"ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_A)।" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା (_h):" +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_s)" +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_m)" +msgid "Sig_natures" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ (_n)" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_g)" +msgid "Signatures" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_m)" +msgid "_Languages" +msgstr "ଭାଷା (_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "ମୁଁ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_t)" +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"ଯେଉଁ ଭାଷା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଭିଧାନ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି କେବଳ ସେହି ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏଠାରେ " +"ପ୍ରତିଫଳିତ " +"ହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_r)" +msgid "Languages Table" +msgstr "ଭାଷା ସାରଣୀ" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରିତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (_m):" +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "ମୁଁ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#| msgid "Compose Message" -msgid "Composing Messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖୁଅଛି" +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରିତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (_m):" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_w)" +msgid "Spell Checking" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#| msgid "Configuration" -msgid "Confirmations" -msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "ତାରିଖ/ସମୟ ଶୈଳୀ" +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଚରଣ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "ଖାଲି ବିଷୟନାମ ସହିତ ମେଲକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_P)" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#| msgid "Delete" -msgid "Delete Mail" -msgstr "ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_x)" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖୁଅଛି (_p)" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" -"ବାହାରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦ୍ୱିମିକ ଭାବରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ (_u) " -"(ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#| msgid "All Message _Headers" -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଜଟିଳ ଆକାରରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯଦି ପ୍ରେରକ ମୋର ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ " -"ଅଛି (_k)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do not quote" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର (_F):" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_g)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ପଛକୁ ପଡ଼ିବା (_a)" +msgid "Confirmations" +msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (_e):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTMLରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ (_H)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "ପୁରା ନାମ (_e):" +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "ଇନଲାଇନ (ଆଉଟଲୁକ ଶୈଳୀ)" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +#| msgid "Quoted" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ" +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_T):" +#| msgid "Inline" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "ଇନଲାଇନ" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 -#| msgid "Sender contains" -msgid "Header content" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସୂଚୀପତ୍ର" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#| msgid "Header Name:" -msgid "Header name" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ନାମ:" +msgid "_Use system defaults" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ (_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "ସହିତ ଉଦ୍ଧୃତକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_q)" +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M):" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_T):" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#| msgid "_Inline" -msgid "Inline" -msgstr "ଇନଲାଇନ" +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_S):" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ଇନଲାଇନ (ଆଉଟଲୁକ ଶୈଳୀ)" +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOCKS ପ୍ରକ୍ସି (_K):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ (_P):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +msgid "Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "ଭାଷା ସାରଣୀ" +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_n)" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 -#| msgid "_Load Images" -msgid "Loading Images" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "Us_ername:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_e):" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "ମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ସାରଣୀ" +msgid "Pass_word:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ଅବସ୍ଥାନ" +msgid "Start up" +msgstr "ଆରମ୍ଭ" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_g)" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ (_P):" +msgid "Message Display" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "କୌଣସି ଗୋପନୀୟତା ନାହିଁ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "ବିକଳ୍ପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି ଯଦି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଜଙ୍କ ଶୀର୍ଷକ ମିଳିନଥାଏ।" +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#| msgid "Personal Information" -msgid "Optional Information" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସୂଚନା" +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (_e):" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG କି ID (_K):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପରେ ପଢ଼ିନ୍ତୁ ପରି କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "ସହିତ ଉଦ୍ଧୃତକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_q)" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" +msgid "color" +msgstr "ରଙ୍ଗ" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ ଗୋପନୀୟତା (PGP/GPG)" +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_n):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ପଛକୁ ପଡ଼ିବା (_a)" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#| msgid "_Quoted" -msgid "Quoted" -msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ" +msgid "Delete Mail" +msgstr "ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_m)" +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_x)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_p)" +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_w)" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#| msgid "Replies and parents" -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "ଉତ୍ତର ଏବଂ ଅଗ୍ରସରଣ" +#, fuzzy +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#| msgid "Server Information" -msgid "Required Information" -msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା" +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"HTML ମେଲକୁ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ (_P)" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +msgid "Loading Images" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ କଦାପି ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "ସର୍ବଦା ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ଗୋପନୀୟତା" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL Evolutionର ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "କେବଳ ପ୍ରେରକର ଫୋଟଗ୍ରାଫକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_e)" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "ପ୍ରେରକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)..." +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ ପଠାନ୍ତୁ (_e):" +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "କେବଳ ପ୍ରେରକର ଫୋଟଗ୍ରାଫକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_e)" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ MIME (S/MIME)" +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "ମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ସାରଣୀ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "ତାରିଖ/ସମୟ ଶୈଳୀ" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "ପ୍ରେରକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖୁଅଛି (_p)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "ଖାଲି ବିଷୟନାମ ସହିତ ମେଲକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_P)" +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_x)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_s)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" +"ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଜଟିଳ ଆକାରରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯଦି ପ୍ରେରକ ମୋର ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ " +"ଅଛି (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫୋଲଡର ପଠାଯାଇଛି (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ (_v)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -#| msgid "Server Information" -msgid "Server Configuration" -msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର (_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#| msgid "Add Custom Junk Header" -msgid "Set custom junk header" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ Junk ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ (_g):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#| msgid "Signatures" -msgid "Sig_natures" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର (_u):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ (_a):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -#| msgid "Local Folders" -msgid "Special Folders" -msgstr "ବିଶେଷ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ତଳେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_t)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "ବିକଳ୍ପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି ଯଦି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଜଙ୍କ ଶୀର୍ଷକ ମିଳିନଥାଏ।" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "ଆରମ୍ଭ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +msgid "No encryption" +msgstr "କୌଣସି ଗୋପନୀୟତା ନାହିଁ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ଗୋପନୀୟତା" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "ପ୍ରକାର (_y): " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ଯେଉଁ ଭାଷା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଭିଧାନ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି କେବଳ ସେହି ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏଠାରେ " -"ପ୍ରତିଫଳିତ " -"ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" -"ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" -"କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ଗୋପନୀୟତା" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"ଏହି ଖାତାକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।\n" -"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: \"Work\" ଅଥବା \"Personal\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -#| msgid "User_name:" -msgid "User _Name:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ସର୍ବଦା ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Outlook ସୁସଂଗତି ପାଇଁ) (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Forward style:" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ (_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -#| msgid "Current Folder" -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "ଜଙ୍କ ଫୋଲଡର (_J):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ରଖନ୍ତୁ (_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -#| msgid "Language" -msgid "_Languages" -msgstr "ଭାଷା (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "ଏହାକୁ ମୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତା କରନ୍ତୁ (_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ କଦାପି ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"HTML ମେଲକୁ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ (_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Reply style:" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ଶୈଳୀ (_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "ସେବକ (_S):" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -#| msgid "Drafts _Folder:" -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ଟ୍ରାସ ଫୋଲଡର (_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#| msgid "am" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" +"ଅନୁସରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି।\n" +"ଦୟାକରି \"Flag\" ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁସରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ବାଛନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" +msgid "_Flag:" +msgstr "ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (_F):" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "ଡାକରା" +msgid "_Due By:" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_D):" #. Translators: Flag Completed #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 @@ -12573,310 +13376,108 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (_m)" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +msgid "Call" +msgstr "ଡାକରା" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#| msgid "Encrypt" -msgid "Encryption" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇଁ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "ଆଗକୁ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ରାଜିନାମା" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ଆବଶ୍ୟ ନାହିଁ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "ସମାଲୋଚନା" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ରାଜିନାମା" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_T)" + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -#| msgid "Search Folder source" -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "ଫୋଲଡର ଉତ୍ସକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" +msgid "_Accept License" +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସୂଚନା" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" +msgid "Digital Signature" +msgstr "ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"ଅନୁସରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି।\n" -"ଦୟାକରି \"Flag\" ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁସରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_D):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_T)" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "ପିଙ୍ଗ କରୁଅଛି %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଛାଣୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "ମେଲ ଆନୟନ" - -#: ../mail/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଯାଉଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:869 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।" - -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।" - -#: ../mail/mail-ops.c:985 -#, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:986 -#, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1104 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1179 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ଖାତା '%s' କୁ କାଟିକରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1180 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ଖାତା '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1242 -#, c-format -#| msgid "Refreshing folder" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସତେଜ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1432 -#, c-format -#| msgid "Expunging folder" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ କାଟୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1517 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' ରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-ops.c:1619 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ସମସ୍ତ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "ଅପଡେଟ କରୁଛି ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ `%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନା mbox ଉତ୍ସ `%s'କୁ ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି:%s'" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 -msgid "New Search Folder" -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର" +msgid "Encryption" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Check Junk Failed" -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Junk ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି" +msgid "Invalid authentication" +msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Report Junk Failed" -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"ଏହି ସର୍ଭର ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରାଧିକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ ଏବଂ ବୈଧିକରଣକୁ କଦାପି ସମର୍ଥନ " +"କରିନଥାଏ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Report Not Junk Failed" -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇନାହିଁ" +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "ସର୍ଭର \"{0}\" ରେ \"{0}\" ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ଆପଣ ବିଫଳ ହୋଇଛନ୍ତି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"\"{0}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ।" +"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ " +"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। " +"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର caps lock " +"ଅନ ଥାଇପାରେ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{1}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ।" +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "HTML ଶୈଳୀରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"\"{1}\" ରେ ଗୋଟିଏ ଖାଲିନଥିବା ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।\n" -"\n" -"ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରିବେ, ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ ଅଥବା " -"ଯୋଡ଼ିପାରିବେ, " -"କିମ୍ବା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିପାରିବେ।" +"ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନେ HTML ଇମେଲ ଗ୍ରହଣ କରିବା " +"ପାଇଁ ଇଚ୍ଛୁକ ଏବଂ " +"ସମର୍ଥ:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବା ରସିଦ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ \"{1}\" ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି। {0} କୁ ସେହି ରସିଦ " -"ବିଜ୍ଞପ୍ତି " -"ପଠାଇପାରିବେ?" +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ଆପଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"\"{0}\" ନାମ ସହିତ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" @@ -12884,43 +13485,47 @@ msgstr "" "ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ମେଲ " "ବିଷୟରେ କିଛି ଯୁକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। " -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"ଏହି ଖାତା ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"କେବଳ BCC ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି " +"ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ " -"ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକାଟି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ।\n" +"\n" +"ଅନେକ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଖାପାଖି To ଶୀର୍ଷକକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " +"BCC " +"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ " +"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " +"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ To: କିମ୍ବା CC: " +"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା " +"ଯୋଗକରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ଆପଣ ସବୁଦିନପାଇଁ ଏହି ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଅଧିକାଂଶ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ର ସନ୍ଦେଶରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ-To ଶୀର୍ଷକ ଯୋଗକରନ୍ତି ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " +"BCC " +"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଏ, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " +"ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶରେ " +"ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ " +"To: କିମ୍ବା " +"CC: ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"ଫୋଲଡର \"{0}\"ରୁ ଆପଣ ସବୁଦିନପାଇଁ ଏହି ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "HTML ଶୈଳୀରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" @@ -12928,6 +13533,12 @@ msgstr "" "କେବଳ BCC ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି " "ନିଶ୍ଚିତ କି?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -12937,257 +13548,216 @@ msgstr "" "ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"କେବଳ BCC ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି " -"ନିଶ୍ଚିତ କି?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ଆପଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "ଶୂନ୍ଯ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +msgid "Send private reply?" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତର ପଠାଇବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_P)" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ \"{1}\"" +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରେରକ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାଇବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନଃ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରିତ " +"ହୋଇଥାଏ। ଏହା " +"କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" +"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ କୌଣସି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ କରିନାହାନ୍ତି" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"To: କ୍ଷେତ୍ରରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଇମେଲ ପାଇଁ ଭରଣ ବାକ୍ସ " +"ପରେଥିବା " +"To: ବଟନରେ କ୍ଲିକ କରି ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "ଉତ୍ସ \"{1}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "ଉତ୍ସ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ପିରବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ଡ୍ରାଫ୍ଟ " +"ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର " +"କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "Use _Default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ସମସ୍ୟା ହେତୁ, ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ \"{0}\" କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି " -"ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ଏହାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରିନାହାନ୍ତି।" +"ଫୋଲଡର \"{0}\"ରୁ ଆପଣ ସବୁଦିନପାଇଁ ଏହି ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "_Expunge" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଖାତାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ଆପଣ ସବୁଦିନପାଇଁ ଏହି ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ \"{0}\" କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ଫାଇଲ \"{0}\"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକାଥରକେ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିଥାଏ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ \"{0}\" କୁ ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgid "_Open Messages" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ " -"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। " -"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର caps lock " -"ଅନ ଥାଇପାରେ।" +"ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇନାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close message window." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବେ, ତେବେ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଆରମ୍ଭ ନହେବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " +"ପୁଣିଥରେ ପଠାଯିବା " +"ନାହିଁ।" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#| msgid "Do _not Send" -msgid "Do _Not Send" -msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" +msgid "Error while performing operation." +msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଯାହାକି ଅଫଲାଇନ " -"ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ " -"ଚିହ୍ନିତ?" +msgid "Enter password." +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ଛାଣକ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ \"{0}\" କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "ଫାଇଲ \"{0}\"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ଛାଣକ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନବଲିଖନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Evolution କୁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ ଏବଂ " +"ପୁନଃନାମକରଣ, " +"ଘୁଞ୍ଚାଇବା, ଅଥବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "ଫୋଲଡର "{0}"କୁ କାଟିବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "ଫୋଲଡର "{0}"କୁ ସତେଜ କରିପାରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" +"ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#| msgid "failed to open book" -msgid "Failed to open folder." -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରୁଅଛି।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\"ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନବଲିଖନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବୈଧ କାଲେଣ୍ଡର ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " @@ -13200,7 +13770,12 @@ msgstr "" "ସବୁଦିନପାଇଁ " "ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " @@ -13212,2400 +13787,2132 @@ msgstr "" "ସବୁଦିନପାଇଁ " "ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସି ଖାତାଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ " -"ହୋଇଯିବ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ଏବଂ\n" -"ପ୍ରକ୍ସି ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" +"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହା ପ୍ରକୃତ " +"ସନ୍ଦେଶକୁ ଆପଣଙ୍କର " +"ସ୍ଥାନୀୟ ଅଥବା ସୂଦୁର ଫୋଲଡରରୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।\n" +"ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{1}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର " +"କରନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "ଉତ୍ସ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "ଉତ୍ସ \"{1}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଖାତାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ଭରଣ କରିନାହାନ୍ତି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "ଆପଣ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଦୁଇଟି ଖାତା ଖୋଲିନାହାନ୍ତି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବେ, ତେବେ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଆରମ୍ଭ ନହେବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " -"ପୁଣିଥରେ ପଠାଯିବା " -"ନାହିଁ।" +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ" +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"ଏହି ଖାତା ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "ମେଲ ବିଲୋପ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "ମେଲ ଛାଣକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ଏବଂ\n" +"ପ୍ରକ୍ସି ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"ଅଧିକାଂଶ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ର ସନ୍ଦେଶରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ-To ଶୀର୍ଷକ ଯୋଗକରନ୍ତି ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " -"BCC " -"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଏ, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " -"ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶରେ " -"ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ " -"To: କିମ୍ବା " -"CC: ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" +"ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ " +"ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହା ପ୍ରକୃତ " -"ସନ୍ଦେଶକୁ ଆପଣଙ୍କର " -"ସ୍ଥାନୀୟ ଅଥବା ସୂଦୁର ଫୋଲଡରରୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।\n" -"ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସି ଖାତାଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ " +"ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫୋଲଡର।" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +msgid "_Disable" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Never" -msgid "N_ever" -msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create message." -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ସ ବଛାହୋଇନାହିଁ।" +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"ଏହି ଫୋଲଡରକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଆକାରରେ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ,\n" +"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ, ଏହାକୁ ବୃହତାକାର ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ ପାଖକୁ " +"ଯାଆନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକାଥରକେ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିଥାଏ।" +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{0}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର " +"କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ଦୟାକରି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଖାତା ବ୍ୟବହାର କରି ପଠାନ୍ତୁ।" +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"To: କ୍ଷେତ୍ରରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଇମେଲ ପାଇଁ ଭରଣ ବାକ୍ସ " -"ପରେଥିବା " -"To: ବଟନରେ କ୍ଲିକ କରି ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ।" +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "ମେଲ ଛାଣକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନେ HTML ଇମେଲ ଗ୍ରହଣ କରିବା " -"ପାଇଁ ଇଚ୍ଛୁକ ଏବଂ " -"ସମର୍ଥ:\n" -"{0}" +msgid "Missing folder." +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫୋଲଡର।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ୟ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ନାମକରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "ପୁରୁଣା ମେଲ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ୟା।" +msgid "No sources selected." +msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ସ ବଛାହୋଇନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରୁଅଛି।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପଢନ୍ତୁ।" +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n" +"ଫୋଲଡରକୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାଛିକରି, ଅଥବା ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ, ସୂଦୁର, କିମ୍ବା ଉଭୟ " +"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିକରି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "ପୁରୁଣା ମେଲ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ୟା।" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Remove duplicate messages?" +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" +"\"{1}\" ରେ ଗୋଟିଏ ଖାଲିନଥିବା ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରିବେ, ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ ଅଥବା " +"ଯୋଡ଼ିପାରିବେ, " +"କିମ୍ବା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିପାରିବେ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "_Private" -msgid "Reply _Privately" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ (_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" +msgid "_Append" +msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" +msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Sender or Recipients" -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ପ୍ରେରକ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳୀନ କରିବେ କି?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Evolution କୁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ ଏବଂ " -"ପୁନଃନାମକରଣ, " -"ଘୁଞ୍ଚାଇବା, ଅଥବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution ରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକାଟି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ।\n" -"\n" -"ଅନେକ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଖାପାଖି To ଶୀର୍ଷକକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " -"BCC " -"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ " -"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " -"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ To: କିମ୍ବା CC: " -"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା " -"ଯୋଗକରିବା ଉଚିତ।" +"ସ୍ଥାପନ ସମସ୍ୟା ହେତୁ, ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ \"{0}\" କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି " +"ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ଏହାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରିନାହାନ୍ତି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" +msgid "Please wait." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରୁଅଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳୀନ କରିବେ କି?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" +"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଯାହାକି ଅଫଲାଇନ " +"ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ " +"ଚିହ୍ନିତ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "ସମକାଳୀନ ( _S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" -"ଏହି ଫୋଲଡରକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଆକାରରେ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ,\n" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ, ଏହାକୁ ବୃହତାକାର ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ ପାଖକୁ " -"ଯାଆନ୍ତୁ।" +"ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ଏହା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିଥାଏ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ଖାତାଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ଏହା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି " +"ଚିହ୍ନଟ କରିଥାଏ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ କୌଣସି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ କରିନାହାନ୍ତି" +msgid "Close message window." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"ଏହି ସର୍ଭର ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରାଧିକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ ଏବଂ ବୈଧିକରଣକୁ କଦାପି ସମର୍ଥନ " -"କରିନଥାଏ।" +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to save your changes?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ବଦଳି ଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସଂରକ୍ଷିତ ନୁହଁ।" +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "ହଁ (_Y)" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ଏହା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି " -"ଚିହ୍ନଟ କରିଥାଏ।" +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "ନାଁ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ଏହା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି " -"ଚିହ୍ନଟ କରିଥାଏ।" +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "ସର୍ବଦା (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "ସାମହିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "କେବେ ନୁହେଁ (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ପିରବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ଡ୍ରାଫ୍ଟ " -"ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର " -"କରିବେ କି?" +#, fuzzy +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 #, fuzzy -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଗତିକରାଉଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "'{0}' କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବେ କି?" +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ଖାତାଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to save your changes?" -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "ଦୟାକରି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଖାତା ବ୍ୟବହାର କରି ପଠାନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "ମେଲ ବିଲୋପ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ଏହି ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନଃ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରିତ " -"ହୋଇଥାଏ। ଏହା " -"କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Junk ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ଏହି ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ଭରଣ କରିନାହାନ୍ତି।" +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "" -"ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇନାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ଆପଣ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଦୁଇଟି ଖାତା ଖୋଲିନାହାନ୍ତି।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ନାମକରଣ କରିବା ଉଚିତ।" +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବୈଧ କାଲେଣ୍ଡର ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n" -"ଫୋଲଡରକୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାଛିକରି, ଅଥବା ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ, ସୂଦୁର, କିମ୍ବା ଉଭୟ " -"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିକରି।" +#, fuzzy +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ "{0}"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "ସର୍ଭର \"{0}\" ରେ \"{0}\" ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ଆପଣ ବିଫଳ ହୋଇଛନ୍ତି।" +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\"ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Always" -msgid "_Always" -msgstr "ସର୍ବଦା" +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ (_A)" +msgid "{0}" +msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ (_D)" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:159 #, fuzzy -#| msgid "Evolution" -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_E)" +#, fuzzy +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:161 #, fuzzy -#| msgid "Migration" -msgid "_Migrate Now" -msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail.error.xml.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "ନାଁ" +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଟି ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Send Receipt" -msgid "_Send Receipt" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ରସିଦ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Printing failed." +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 #, fuzzy -#| msgid "Synchronize" -msgid "_Synchronize" -msgstr "ସମକାଳୀନ" +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 #, fuzzy -#| msgid "Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "ହଁ" +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +msgid "Canceling..." +msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +msgid "Cancel _All" +msgstr "ସମସ୍ତ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +msgid "Updating..." +msgstr "ଅପଡେଟ କରୁଛି ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +msgid "Waiting..." +msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +msgid "New Search Folder" +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର" -#: ../mail/message-list.c:1261 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Unseen" msgstr "ଦେଖିନଥିବା" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Seen" msgstr "ଦେଖିଥିବା" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Answered" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଇଥିବା" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୋଇଛି" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ଏକାଧିକ ଦେଖିନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1267 msgid "Multiple Messages" msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../mail/message-list.c:1270 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lowest" msgstr "ନିମ୍ନତମ" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Lower" msgstr "ନିମ୍ନତର" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Higher" msgstr "ଉଚ୍ଚତର" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "ଉଚ୍ଚତମ" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ଆଜି %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2769 msgid "Select all visible messages" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -#, fuzzy +#: ../mail/message-list.c:4132 #| msgid "Follow-Up" msgid "Follow-up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 msgid "Generating message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../mail/message-list.c:4912 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." msgstr "" -"କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାରକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ସନ୍ଧାନ->ତାଲିକା " -"ବସ୍ତୁକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ " -"କିମ୍ବା ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ସହାୟତାରେ ସଫାକରନ୍ତୁ।" -#: ../mail/message-list.c:4914 +#: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "ପ୍ର୍ରାପ୍ତ ହେଲା " -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ସ୍ଥିତି" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "ପ୍ର୍ରାପ୍ତ ହେଲା " +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Sent Messages" msgstr "ପଠାଇଥିବା ସଂଦେଶଗୁଡିକ " -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "ବିଷୟ - ସଜଡ଼ାଯାଇଛି" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Recipients contain" msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "ପ୍ରେରକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +msgid "Message contains" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Subject contains" msgstr "ବିଷୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ " -"ଯଦି ଆପଣଙ୍କର " -"LDAP ସର୍ଭର SSLକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +msgid "Sender contains" +msgstr "ପ୍ରେରକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ " -"ଯଦି ଆପଣଙ୍କର " -"LDAP ସର୍ଭର TLSକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +msgid "Body contains" +msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର SSL କିମ୍ବା TLS କୁ ସମର୍ଥନ " -"କରେନାହିଁ।ଏହା ମାନେ " -"ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସଂଯୋଗ ଅସୁରକ୍ଷିତ ହେବ, ଏବଂ ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହେବେ।" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#| msgid "Table model" +msgid "_Table column:" +msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ (_T):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 #, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ପୁସ୍ତିକା ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"ଏହା ହେଉଛି LDAP ସର୍ଭରରେ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହାକୁକି Evolution ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ " -"ଚେଷ୍ଟାକରିଥାଏ। " -"ମାନକ ସଂଯୋଗିକୀର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି। କେଉଁ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା " -"ଉଚିତ ତାହା ପାଇଁ " -"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" +#| msgid "Free/Busy information" +msgid "Address formatting" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" -"ଏହା ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ Evolution ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପଦ୍ଧତି। " -"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ " -"\"ଇମେଲ ଠିକଣା\" ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭରରେ ଅଜ୍ଞାତ ଅଭିଗମ୍ୟତା " -"ଆବଶ୍ୟକ " -"କରିଥାଏ।" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗଟି ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେ ଆପଣ କିପରି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଟ୍ରୀକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା " -"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। " -"\"sub\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗରେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ସମସ୍ତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକ " -"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହେବ। \"one" -"\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ କେବଳ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ତଳେ ଥିବା ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +msgid "Autocompletion" +msgstr "ସ୍ବତଃସମ୍ପନ୍ନ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "ସେବକ ସୂଚନା" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଠିକଣା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "ଏକାଧିକ vCards" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s ପାଇଁ vCard" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଗୁଣଧର୍ମ" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 msgid "New Address Book" msgstr "ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "ସ୍ବତଃସମ୍ପନ୍ନ ଦୈର୍ଘ୍ଯ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Contact List" -msgid "Contact layout style" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "evolution address book" -msgid "Primary address book" -msgstr "evolution ଠିକଣା ବହି" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show maps" -msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଟାଇପ ହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷର " -"ସଂଖ୍ଯା।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ନାମ ଚୟନ ସଂଳାପରେ ଶେଷଥର ବ୍ୟବହୃତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ନାମ ସଂଳାପରେ ଅନ୍ତିମ ବ୍ଯବହୃତ ଫୋଲଡର।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"ଭରଣରେ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାର ନାମ ସହିତ ମେଲ ଠିକଣାକୁ ଦର୍ଶାଉଅଛି କି " -"ନାହିଁ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show the preview pane." -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକି ନାହିଁ।" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -#, fuzzy -#| msgid "Table model" -msgid "_Table column:" -msgstr "ସାରଣୀ ନମୁନା" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "ସ୍ବତଃସମ୍ପନ୍ନ" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଠିକଣା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP ସେବକରେ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Create a new contact" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact list" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Create a new address book" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgid "Certificates" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଗୁଣଧର୍ମ" + #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 #| msgid "Save as vCard..." msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 #, fuzzy #| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 #| msgid "Del_ete Address Book" msgid "D_elete Address Book" -msgstr "କାଢନ୍ତୁ (Del) ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected address book" msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 #, fuzzy #| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ର ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "_New Address Book" msgstr "ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 #, fuzzy #| msgid "Change the properties of the selected folder" msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ଗୁଣଧର୍ମ ର ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 #, fuzzy #| msgid "Address Book" msgid "Address Book _Map" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 #, fuzzy #| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 #, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected address book" msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 #| msgid "Stop Loading" msgid "Stop loading" -msgstr " ଲୋର୍ଡକୁ ବନ୍ଦକର" +msgstr "ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #, fuzzy #| msgid "_Copy Contact to..." msgid "_Copy Contact To..." msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ସମ୍ପର୍କ କୁ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 #, fuzzy #| msgid "Copy selected contacts to another folder" msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "_Delete Contact" msgstr "ବିଲୋପ କର ସମ୍ପର୍କ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 #, fuzzy #| msgid "_Forward Contact..." msgid "_Find in Contact..." msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 #, fuzzy #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ପଠାଅ ଚୟିତ କୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 #, fuzzy #| msgid "_Move Contact to..." msgid "_Move Contact To..." msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ସମ୍ପର୍କ କୁ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 #, fuzzy #| msgid "Move selected contacts to another folder" msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ କୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_New Contact..." msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ (_N) ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "New Contact _List..." msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା (_L) ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 #, fuzzy #| msgctxt "New" #| msgid "_Contact" msgid "_Open Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "View the current contact" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସମ୍ପର୍କ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "ପଠାଅ ସନ୍ଦେଶ କୁ ସମ୍ପର୍କ." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "କ୍ରିୟା (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Preview" msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 #, fuzzy #| msgid "Address Book" msgid "Address Book Map" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Contact _Preview" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show contact preview window" msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 #, fuzzy #| msgid "Show as list" msgid "Show _Maps" msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 #, fuzzy #| msgid "Show contact preview window" msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Classic View" msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ଦୃଶ୍ଯ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Vertical View" msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଦୃଶ୍ଯ (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 #, fuzzy #| msgid "Show contact preview window" msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Any Category" msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Unmatched" msgstr "ଅମେଳ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 #, fuzzy #| msgid "Print selected contacts" msgid "Print all shown contacts" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 #, fuzzy #| msgid "Previews the contacts to be printed" msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନରାଜି କୁ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Print selected contacts" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 #, fuzzy #| msgid "S_ave Address Book As VCard" msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 #, fuzzy #| msgid "Save selected contacts as a VCard" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ a" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 msgid "_Forward Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 msgid "_Forward Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 #, fuzzy #| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 #, fuzzy #| msgid "Send _Message to List" msgid "_Send Message to List" msgstr "ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 #, fuzzy #| msgid "Send _Message to Contact" msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "ଏକାଧିକ vCards" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "୧" +msgstr "ପଠାଅ ସନ୍ଦେଶ କୁ ସମ୍ପର୍କ." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "୫" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 msgid "Anonymously" msgstr "" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବହିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Using email address" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "ଲଗଇନ (_g):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#| msgid "" +#| "Anonymously\n" +#| "Using email address\n" +#| "Using distinguished name (DN)" +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ନାମ (DN) କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 #| msgid "Online" msgid "One" -msgstr "ଅନ ଲାଇନ" +msgstr "ଏକ" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +#| msgid "Su" +msgid "Sub" +msgstr "ଉପ" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +msgid "_Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "ଆଧାର ଖୋଜନ୍ତୁ (_b):" +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "ସର୍ଭର (_v):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ (_f):" +#, fuzzy +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଛାଣକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁ। ଯଦି ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କରାନଯାଏ, ତେବେ " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନକୁ \"person\" ପ୍ରକାରରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ।" +msgid "_Login method:" +msgstr "ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି (_L):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "ଲଗଇନ (_g):" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Su" -msgid "Sub" -msgstr "Su" +msgid "Search _base:" +msgstr "ଆଧାର ଖୋଜନ୍ତୁ (_b):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର" +msgid "_Search scope:" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ (_S):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ସନ୍ଧାନ ଆଧାରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anonymously\n" -#| "Using email address\n" -#| "Using distinguished name (DN)" -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ\n" -"ଇମେଲ ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରି\n" -"ପ୍ରଖ୍ଯାତ ନାମ (DN) କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ (_e):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Email _Address:" -msgid "Using email address" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" +msgid "Search Filter" +msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ଆହରଣ ସୀମା (_D):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ସନ୍ଧାନ ଆଧାରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଛାଣକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁ। ଯଦି ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ " +"କରାନଯାଏ, ତେବେ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନକୁ \"person\" ପ୍ରକାରରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ।" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି (_L):" +msgid "1" +msgstr "୧" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ (_S):" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "୫" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 +#| msgid "Contacts" +msgid "contacts" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି (_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "କାର୍ଡ" +msgid "_Download limit:" +msgstr "ଆହରଣ ସୀମା (_D):" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବହିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Audio Player" +msgstr "ଧ୍ୱନି ଚାଳକ" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ଯକୁ ୟୁନିକୋଡରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 #, fuzzy -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ୟୁନିକୋଡରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ବିଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ସେଟରୁ ଆସିଥିବା ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ଯକୁ ୟୁନିକୋଡ UTF-8 ରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" -#| "i>" -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"<i>%u ଏବଂ %d କୁ ଇମେଲ ଠିକଣାର ଚାଳକ ଏବଂ ପରିସର ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବ।</i>" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(ଗୋଟିଏ ଦିନର ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "05 minutes" -msgstr "ମିନିଟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "ମିନିଟ" +"ଆପଣ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ Evolution କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ। ଏହା ସମସ୍ତ ମେଲ, " +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର, କାର୍ଯ୍ୟ, " +"ସ୍ମାରକପତ୍ର, ସମ୍ପର୍କକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, " +"ମେଲ ଛାଣକ " +"ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 #, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "ମିନିଟ" +#| msgid "Restore from backup" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 #, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "30 minutes" -msgstr "ମିନିଟ" +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "60 minutes" -msgstr "ମିନିଟ" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from Backup" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Alarms" -msgid "Alerts" -msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" -msgstr "ଦିବସ ସମାପ୍ତି (_e):" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପରେ Evolutionକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Day" -msgid "Days" -msgstr "ଦିନ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସେବକ</span>" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Evolution ପରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 #, fuzzy -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "କେବଳ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 #, fuzzy -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "Hours" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 #, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "Minutes" -msgstr "ମିନିଟ" +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 #, fuzzy -#| msgid "Publishing Location" -msgid "Publishing Information" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "ରବି (_u)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହ ଅନୁସାରେ ଟାଣନ୍ତୁ (_r)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ କ୍ଷେତ୍ର (_c):" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolutionକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପାଇଁ କ୍ଯାଲଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "ଆଲେଖି ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_o)" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_r)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" +"Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (ମେଲ, ସମ୍ପର୍କ, କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର, କାର୍ଯ୍ୟ, " +"ସ୍ମାରକପତ୍ର)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 #, fuzzy -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_n)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "ଆଜି କାର୍ଯ୍ଯ ସମାପ୍ତ କରିବାର ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_a):" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "ଗୁରୁ (_h)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "ଛାଞ୍ଚ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "ସମୟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "ସମୟ ପ୍ରାରୂପ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_y)" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "ସପ୍ତାହ ଏହି ବାରରେ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ (_k):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଦିବସ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "୧୨ ଘଣ୍ଟା (ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ) (_1)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "୨୪ ଘଣ୍ଟା (_2)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହ ଶେଷକୁ ଚାପନ୍ତୁ (_C)" +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "ଦିନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ (_D):" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "ଶୁକ୍ର (_F)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ Evolution ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପରେ ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ (_H)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "ସୋମ (_M)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯ (_O):" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "ଶନି (_S)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅନ୍ତିମ ସମୟକୁ ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "ସମୟ ବିଭାଜନ (_T):" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "ଫୋଲଡର %sକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "ମଙ୍ଗଳ (_T)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "ବୁଧ (_W)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "ଫୋଲଡ଼ର %sରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାର୍ଷିକ/ଜନ୍ମଦିନ ପୂର୍ବରୁ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ସାକ୍ଷାତକାର ପୂର୍ବରୁ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅନୁମୋଦନ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ବାକି " -"ଅଛି।" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ପୂର୍ବରୁ " -"ବାକି ଅଛି।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" +"ଆପଣଙ୍କର ଖାତାରେ କେତେ ତଥ୍ୟ ଅଛି ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "ଅବୈଧ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars to run alarms for" -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଚାଲୁକରିବା ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ Evolutionକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"ସମୟ ପଟିରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ଖାଲି)।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ଚାପିରଖନ୍ତୁ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "expungeକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "ଯେଉଁ ଦିନ କାର୍ଯ୍ୟର ଆରମ୍ଭ ଏବଂ ସମାପ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Evolutionକୁ ବଚ୍ଛିତ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁସ୍ମାରକ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁସ୍ମାରକ ଏକକ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Evolutionକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁସ୍ମାରକ ମୂଲ୍ୟ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "ଅପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅନୁମତି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସର୍ଭର URLs" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ନମୁନା URL" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ମୂଲ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ଯକୁ ୟୁନିକୋଡରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଦିବସର ସମୟ (ଘଣ୍ଟାରେ) ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ, ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ, 0 ରୁ 23." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "ମାନକ LDAP ପୋର୍ଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଦିବସର ସମୟ (ଘଣ୍ଟାରେ) ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ, ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ, 0 ରୁ 23." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "SSL ଉପରେ LDAP (ପୁରୁଣା)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 +msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "ଦିନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଅନ୍ତରାଳ, ମିନଟରେ।" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Last alarm time" -msgid "Last reminder time" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ସତର୍କ ସୂଚନା ସମୟ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +msgid "Server Information" +msgstr "ସେବକ ସୂଚନା" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ତାଲିକା।" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "TLS ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ପରାମର୍ଶିତ)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ URLଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା।" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 +#| msgid "Encryption" +msgid "Encryption:" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains Line" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "Authentication" +msgstr "ବୈଧିକରଣ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains Line Color - Day View" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +msgid "Anonymous" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains Line Color - Time bar" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "ପଦ୍ଧତି:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +#| "server." msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' ତାଲିକାରେ ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳଗୁଡ଼ିକର " -"ସର୍ବାଧିକ " -"ସଂଖ୍ୟା।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Memo layout style" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" +"ଏହା ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ Evolution ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପଦ୍ଧତି। " +"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ " +"\"ଇମେଲ ଠିକଣା\" ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର " +"LDAP ସର୍ଭରରେ ଅଜ୍ଞାତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ " +"କରିଥାଏ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ସମାପ୍ତ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +msgid "Searching" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 +#| msgid "Search _base:" +msgid "Search Base:" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆଧାର:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା। " +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ସନ୍ଧାନ ଆଧାରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା। " +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#| msgid "Log Level" +msgid "One Level" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥିବା ଏକକର ସଂଖ୍ୟା।" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Subtree" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍ୟ ରଙ୍ଗ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +#| msgid "_Search scope:" +msgid "Search Scope:" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +#| "include the entries one level beneath your base." msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକାର " -"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ " -"ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +"ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗଟି ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେ ଆପଣ କିପରି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଟ୍ରୀକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା " +"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। " +"\"sub\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗରେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ସମସ୍ତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକ " +"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହେବ। \"one" +"\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ କେବଳ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ତଳେ ଥିବା ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ " +"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ " -"ପଟ୍ଟିକାର " -"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Filter:" +msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +msgid "Downloading" +msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +msgid "Limit:" +msgstr "ସୀମା:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 +#, fuzzy +#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବହିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ତାଲିକା ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର " -"ଅବସ୍ଥାନ।" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ " -"ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " -"ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch କୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ (Apache < 2.2.8ରେ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ " -"ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " -"ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#, c-format +#| msgid "GConf error: %s" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାଲେଣ୍ଡର" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse response" +msgstr "ଉତ୍ତର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Empty response" +msgstr "ଖାଲି ଉତ୍ତର" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 #, fuzzy -#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path" +msgstr "ପଥ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 #, fuzzy -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ତାରିଖ ଅବୈଧ ଅଟେ" +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 #, fuzzy -#| msgid "Reminder Notes" -msgid "Reminder programs" -msgstr "ସ୍ମାରକ ଟିପପ୍ଣୀଗୁଡିକ" +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 #, fuzzy -#| msgid "Save directory for alarm audio" -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହ ଦ୍ୱାରା ଟାଣନ୍ତୁ" +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ RSVP କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ ସମୟ ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path:" +msgstr "ପଥ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +msgid "Email:" +msgstr "ଇ-ମେଲ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 #, fuzzy -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଟ୍ରେରେ ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଉଥିବା ଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "ସଭା ସୂଚନା" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 #, fuzzy -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "\"Preview\" ପ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Evolution ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 #, fuzzy -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "\"Preview\" ପ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 #, fuzzy -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "ଦିନ ଏବଂ ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶିକାରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#| msgid "Select a Calendar" +msgid "Default User Calendar" +msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ '%s' ପାଇଁ" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -"ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଦିବସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯଦି ସେଟକରାଯାଇଛି। ମୂଲ୍ୟଟି " -"'ସମୟ ମଣ୍ଡଳ' କି ରେ " -"ବ୍ୟବହୃତ ସଦୃଶ।" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar ଫାଇଲ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "ଏକ iCalendar ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#| msgid "_File:" +msgid "File:" +msgstr "ଫାଇଲ:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 #, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "ଅବୈଧ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "ଆଜିର ରଙ୍ଗରେ ବାକିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +msgid "Select a Task List" +msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଛୁଆ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା URL ନାମପଟି, %u କୁ ଇମେଲ ଠିକଣା " -"ଏବଂ ପରିସର " -"ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ %dର ଚାଳକ ଅଂଶ ପାଇଁ ବଦଳାଯାଇଛି।" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ " -"ମଣ୍ଡଳ,\"America/" -"New York\" ପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା Olsen ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ତଥ୍ୟାଧାର ଅବସ୍ଥାନ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#| msgid "D_ue date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "ସମୟ ଏବଂ ତାରିଖ (_m):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "_Date only:" +msgstr "କେବଳ ତାରିଖ (_D):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"ଏହାର ତିନୋଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ 0। ଚେତାବନୀ ପାଇଁ 1। ତ୍ରୁଟି " -"ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ " -"ପାଇଁ 2।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "ଘଣ୍ଟା" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "ସମୟ ବିଭାଜନ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "ଦିନ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "ଶେଷଥର ବାଜିଥିବା ଚେତାବନୀର ସମୟ, t ସମୟରେ (_t)।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ସମୟ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଣରଣକର୍ତ୍ତା, \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା \"ଦିନ\"।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଣରଣକର୍ତ୍ତା, \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା \"ଦିନ\"।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "05 ମିନିଟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"ଲୁଚାଇବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏକକ \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା " -"\"ଦିନ\"।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "ସମୟ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟମଣ୍ଡଳକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ କ୍ଷେତ୍ର (_c):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Evolution ରେ ବଚ୍ଛିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(ଗୋଟିଏ ଦିନର ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଫଳକ ଅବସ୍ଥିତି" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_y)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "ସମୟ ପ୍ରାରୂପ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ସପ୍ତାହ, ରବିବାର (0) ରୁ ଶନିବାର (6)।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "୧୨ ଘଣ୍ଟା (ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ) (_1)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" -"ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଟ୍ରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "୨୪ ଘଣ୍ଟା (_2)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚରାଯିବ କି।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +msgid "Work Week" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ କାଟିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରିବା ଉଚିତ କି " -"ନୁହଁ।" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଏହି ବାରରେ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ (_k):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଯାହାକି ଶନିବାର ଏବଂ " -"ରବିବାରକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ " -"ଦିବସରେ ରଖିଥାଏ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଦିବସ:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଅନ୍ତିମ ସମୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "ଦିନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ (_D):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ Marcus Bains Line (ପ୍ରଚଳିତ ସମୟରେ) ଅଙ୍କାଯିବ କି।" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "ସୋମ (_M)" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "ମଙ୍ଗଳ (_T)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାଇବା କଥା କି।" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "ବୁଧ (_W)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "ଗୋଟିଏ ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହଟେ ଆଗାନ୍ତୁ, ମାସରେ ନୁହଁ।" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "ଗୁରୁ (_h)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି।" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "ଶୁକ୍ର (_F)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି।" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "ଶନି (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "ରବି (_u)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "ଦିବସ ସମାପ୍ତି (_e):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି " -"ନୁହଁ।" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "ସମୟ ବିଭାଜନ (_T):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅନ୍ତିମ ସମୟକୁ ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହ ଶେଷକୁ ଚାପନ୍ତୁ (_C)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 #, fuzzy -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_n)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ଅନ୍ତିମ ଘଣ୍ଟା" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହ ଅନୁସାରେ ଟାଣନ୍ତୁ (_r)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ଅନ୍ତିମ ମିନିଟ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଘଣ୍ଟା" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଦିବସ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମିନିଟ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "ଆଜି କାର୍ଯ୍ଯ ସମାପ୍ତ କରିବାର ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_a):" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯ (_O):" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପରେ ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ (_H)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "କେବଳ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_o)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ସାକ୍ଷାତକାର ପୂର୍ବରୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_r)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାର୍ଷିକ/ଜନ୍ମଦିନ ପୂର୍ବରୁ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 #, fuzzy -#| msgid "D_ue date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "ଦେୟ ତାରିଖ (_u):" +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପାଇଁ କ୍ଯାଲଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 #, fuzzy -#| msgid "_Date completed:" -msgid "_Date only:" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ତାରିଖ (_D):" +#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସେବକ</span>" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "ୱେବରେ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "ପାଣିପାଗ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "ଛାଞ୍ଚ:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" +#| "i>" +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"<i>%u ଏବଂ %d କୁ ଇମେଲ ଠିକଣାର ଚାଳକ ଏବଂ ପରିସର ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବ।</i>" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "ପ୍ରକାଶନ ସୂଚନା" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +msgid "New Calendar" +msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 msgid "Create a new appointment" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 msgid "Create a new meeting request" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିବେଦନ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Create a new calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 #| msgid "Loading Calendar" msgid "Loading calendars" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -#, fuzzy -#| msgid "_New Calendar" -msgid "_New Calendar..." -msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 #| msgid "Calendar Source Selector" msgid "Calendar Selector" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଉତ୍ସ ଚୟକ" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟକ" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#, c-format #| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "'%s' କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15617,607 +15924,659 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 msgid "Purge events older than" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 #| msgid "Copying items" msgid "Copying Items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 #| msgid "Moving items" msgid "Moving Items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 #| msgid "Sent" msgid "event" -msgstr "ପଠାଯାଇଛି" +msgstr "ଘଟଣା" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 #| msgid "Select a Calendar" msgid "Save as iCalendar" -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "iCalendar ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 #| msgid "Select a Calendar" msgid "D_elete Calendar" -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 #| msgid "Go back" msgid "Go Back" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 #| msgid "Go forward" msgid "Go Forward" msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Select today" msgstr "ଆଜି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Select _Date" msgstr "ତାରିଖ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Select a specific date" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "_New Calendar" msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +msgid "Find _next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#| msgid "_Previous" +msgid "Find _previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_p)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +msgid "Stop _running search" +msgstr "ଚାଲୁଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_r)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 #, fuzzy #| msgid "Show _only this Calendar" msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "କେବଳ ଏହି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ... (_y)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "ନିର୍ବାଚିତ ପ୍ରାର୍ଥୀ ମାନଙ୍କର ସଭା... (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 #| msgid "Delete the appointment" msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #| msgid "Delete the appointment" msgid "Delete selected appointments" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 #| msgid "Delete this _Occurrence" msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_O)" +msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 #| msgid "Delete _All Occurrences" msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 #| msgid "New All Day _Event" msgid "New All Day _Event..." -msgstr "ନୂତନ ସମଗ୍ର ଦିବସ ଘଟଣା (_E)" +msgstr "ନୂତନ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିବସ ଘଟଣା (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 #, fuzzy #| msgid "Create a new all-day appointment" msgid "Create a new all day event" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar ଭାବରେ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ... (_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 #| msgid "New _Meeting" msgid "New _Meeting..." -msgstr "ନୂତନ ସଭା (_M)" +msgstr "ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିବେଦନ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ... (_v)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "New _Appointment..." msgstr "ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର... (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "_Open Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "View the current appointment" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "_Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "ସଭାର ଅନୁସୂଚୀ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ... (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 #, fuzzy #| msgid "Purge old appointments and meetings" msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 #, fuzzy #| msgid "New _Appointment..." msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର... (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 #, fuzzy #| msgid "%s at the end of the appointment" msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର ଅନ୍ତରେ %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 #| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Day" msgstr "ଦିନ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one day" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦିନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Show as list" msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 msgid "Month" msgstr "ମାସ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Show one month" msgstr "ଗୋଟିଏ ମାସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Week" msgstr "ସପ୍ତାହ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Show one week" msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 #, fuzzy #| msgid "Show one week" msgid "Show one work week" msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Active Appointments" msgstr "ସକ୍ରିୟ ନିଯୁକ୍ତି" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି 7 ଦିନର ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "5 ଥରରୁ କମ ଘଟିଥାଏ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 msgid "Description contains" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଷୟ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 msgid "Summary contains" msgstr "ସାରଂଶ ବିଷୟ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Print this calendar" msgstr "ଏହି କାଲେଣ୍ଡରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 #| msgid "Previews the calendar to be printed" msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ହେବାକୁ ଥିବା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 #| msgid "_Forward as iCalendar..." msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar ଭାବରେ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ... (_F)" +msgstr "iCalendar ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 msgid "Go To" msgstr " କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 #| msgid "Memo" msgid "memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 #| msgid "View the selected memo" msgid "Print the selected memo" -msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 +#, fuzzy +#| msgid "Print this event" +msgid "Searching next matching event" +msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 #| msgid "Task" msgid "task" -msgstr "ଟାସ୍କ" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_Assign Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନ୍ଯସ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 #, fuzzy #| msgid "Mark selected tasks as complete" msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 #, fuzzy #| msgid "View the selected task" msgid "Print the selected task" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +msgid "New Memo List" +msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ର (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 msgid "Create a new shared memo" msgstr "ନୂତନ ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଉତ୍ସ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening memos at %s" +msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "%sରେ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 msgid "Print Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "_Delete Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Find in Memo..." msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "D_elete Memo List" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "କେବଳ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Memo _Preview" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 msgid "Show memo preview pane" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 msgid "Print the list of memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ମାରକ ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 msgid "Delete Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" msgstr[1] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#, c-format #| msgid ", %d selected" #| msgid_plural ", %d selected" msgid "%d selected" -msgstr ", %d ବଚ୍ଛିତ" +msgstr "%d ଚୟିତ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +msgid "New Task List" +msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ଯ (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦତ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #| msgid "Task List" msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 #| msgid "Task Source Selector" msgid "Task List Selector" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଉତ୍ସ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ଚୟନକର୍ତ୍ତା" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening tasks at %s" +msgid "Opening task list '%s'" msgstr "%s ଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟ ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 msgid "Print Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +msgid "Task List Properties" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16230,672 +16589,1637 @@ msgstr "" "\n" "ପ୍ରକୃତରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 #, fuzzy #| msgid "Do not ask me again." msgid "Do not ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 #| msgid "_Delete" msgid "_Delete Task" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ଅପସାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 #| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Task..." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କାର୍ଯ୍ୟରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 #| msgid "_Copy..." msgid "Copy..." -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 #| msgid "Select a Task List" msgid "D_elete Task List" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Delete the selected task list" -msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected task list" -msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 #| msgid "Show _only this Task List" msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" +msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 #| msgid "_Mark as Incomplete" msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_M)" +msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Task _Preview" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପୂର୍ବାବଲୋକନ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 #| msgid "Show preview pane" msgid "Show task preview pane" msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Active Tasks" msgstr "ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ଯପନ୍ଥା" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Completed Tasks" msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି 7 ଦିନର କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Overdue Tasks" msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "Print the list of tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ତାଲିକାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 #| msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରାଯିବା କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲାକାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 #| msgid "Completed Tasks" msgid "Delete Tasks" -msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Task" -msgstr "କୁ ପ୍ରତିନିଧି" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 msgid "Expunging" msgstr "କାଟୁଅଛି" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "%d କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution ଖାତା ସହଯୋଗୀ" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "ଖାତା ସମ୍ପାଦକ" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +#| msgid "Mail Headers Table" +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "ମୌଳିକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (ତୀବ୍ରତମ) (_B)" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "" +"ମୌଳିକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ - (ତୀବ୍ରତର) (_B) \n" +"ମେଲ ତାଲିକା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଛାଣକ ନଥିଲେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "ମୌଳିକ ଏବଂ ମେଲ ତାଲିକା ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_M)" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "ଆଜି %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "ଆଜି %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "ଆଜି %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ବ୍ଯକ୍ତି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "<b>%s</b> ପାଇଁ ଦୟାକରି ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "<b>%s</b> ପାଇଁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ ଆପଣଙ୍କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିଛନ୍ତି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା " +"କରୁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି।" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି।" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ %s ର କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଥାଏ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " +"କରୁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ " +"କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " +"କରୁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ " +"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ " +"ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକ ପତ୍ରରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରିଥାଏ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବାତିଲ କରିଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବାତିଲ କରିଛି:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" +msgstr "ସାରା ଦିନ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ତାରିଖ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 +msgid "Start time:" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "ସମାପ୍ତି ଦିନ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +msgid "End time:" +msgstr "ସମାପ୍ତି ସମୟ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Decline all" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Decline" +msgstr "_ଅସ୍ବୀକାର" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "_Tentative all" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "_Tentative" +msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_c)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Send Information" +msgstr "ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +msgid "_Update" +msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 +msgid "Comment:" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" +msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାନ୍ତୁ (_r)" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ପାଖକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_u)" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "ସମସ୍ତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 +msgid "Show time as _free" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "ମୋର ସ୍ମାରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_P)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_I)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 +msgid "_Tasks:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T):" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 +msgid "_Memos:" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M):" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ଏହି ସାକ୍ଷାକତକାର ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି " +"କରୁଅଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ମିଳିଲା" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ଯେକୌଣସି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "କୌଣସି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାରେ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#, fuzzy +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ବସ୍ତୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "ଅସ୍ୱୀକୃତ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "ବାତିଲ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 +#, fuzzy +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "ଆୟୋଜକ ପ୍ରତିନିଧି %s କୁ କାଢ଼ିଦେଇଛନ୍ତି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#, fuzzy +#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "ବସ୍ତୁଟି ଅବୈଧ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ\n" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ସ୍ଥିତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"ବସ୍ତୁଟି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନଥିବା ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +msgid "Task information sent" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +msgid "Memo information sent" +msgstr "ସ୍ମାରକ ପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସଭା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରାଯାଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡର ବୈଧ ନୁହଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"ସନ୍ଦେଶଟି ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିଅଛି ବୋଲି ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି " +"ଗୋଟିଏ ବୈଧ " +"iCalendar ନୁହଁ।" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଭିତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"ସନ୍ଦେଶଟି କାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିନଥାଏ, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କୌଣସି ଘଟଣା, କାର୍ଯ୍ୟ ଅଥବା " +"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା " +"ଧାରଣ କରିନଥାଏ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡରଟି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"ଏହି ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ " +"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +"ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନାହିଁ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 +msgid "This task recurs" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 +msgid "This memo recurs" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"ଏହି ଉତ୍ତରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଖରୁ ନୁହଁ। ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଉପସ୍ଥିତ " +"ବ୍ୟକ୍ତି ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବେ କି?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରାଯାଇଛି" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +""{0}" ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରିଥିଲେ। ଆପଣ ସେହି ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କୁ ଯୋଗ " +"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି " +""{1}"?" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆମନ୍ତ୍ରଣ" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବା ପରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସନ୍ଧାନ" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଦ୍ୱନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "ପାଠ୍ଯ/କାଲେଣ୍ଡର ଅଂଶବିଶେଷକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#| msgid "GroupWise Features" +msgid "Google Features" +msgstr "Google ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#| msgid "You may need to enable IMAP access." +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ IMAP ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (_D):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ ବିତରଣ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲ (_F):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#| msgid "Choose a File" +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "ସ୍ପୁଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (_D):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "ସେବକ (_S):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +msgid "User_name:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#| msgid "Encryption" +msgid "Encryption _method:" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ପଦ୍ଧତି (_m):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#| msgid "_Secure connection" +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "ସଂଯୋଗ ପରେ STARTTLS" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟ ଉପରେ SSL" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ (_v)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +msgid "T_ype:" +msgstr "ପ୍ରକାର (_y): " + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#| msgid "IMAP Features" +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo! ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 +#, c-format +#| msgid "%d attached messages" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" +msgstr[1] "%d ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "ମେଲ ଖାତା (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "ମେଲ ଫୋଲଡର (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "ନୂତନ ଡାକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "ମେଲ ଖାତା" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "ମେଲ ପସନ୍ଦ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "ଲେଖକ ପସନ୍ଦ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପସନ୍ଦ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -#, fuzzy +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#| msgid "None" +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 #| msgid "Disable Account" msgid "_Disable Account" -msgstr "ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 #| msgid "Disable Account" msgid "Disable this account" -msgstr "ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 #, fuzzy #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 #, fuzzy #| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ଖାତା/ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ଫ୍ଲାସ ଆଉଟବକ୍ସ (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ଫୋଲଡର କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "ନୂତନ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ନୂତନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ନାମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୁତାକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉପ ଥ୍ରେଡ଼କୁ ବାଛନ୍ତୁ (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 #, fuzzy #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "ନୂତନ ନାମପଟି" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 #| msgid "None" msgid "N_one" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 #| msgid "_Subscriptions..." msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "କ୍ରୟ (_S)..." +msgstr "ସଦସ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କିଣନ୍ତୁ ଅଥବା କିଣନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 #| msgid "Received" msgid "R_eceive All" -msgstr "ପ୍ର୍ରାପ୍ତ ହେଲା " +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 #, fuzzy #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 #, fuzzy #| msgid "_Send" msgid "_Send All" msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 #, fuzzy #| msgid "Send queued items and retrieve new items" msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମେଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ସମସ୍ତ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସୂତ୍ରକୁ କାଟନ୍ତୁ (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ସୂତ୍ରକୁ ବିସ୍ତାରକରନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫିଲ୍ଟରଗୁଡିକ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ପାଇଁ ନୂତନ ଡାକ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "କ୍ରୟ (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "ଫୋଲଡର (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "ସୂଚକ (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "ସନ୍ଧାନରୁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 #, fuzzy #| msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_ନୂତନ ଖ଼ାମ୍..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 #, fuzzy #| msgid "Show message preview window" msgid "Show message preview pane" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଣ୍ଡୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 #, fuzzy #| msgid "Hide _Deleted Messages" msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "ବିଲୋପ ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 #, fuzzy #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ)।" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "ସୂତ୍ର ଦ୍ବାରା ସମୂହ (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 #, fuzzy #| msgid "Threaded Message list" msgid "Threaded message list" msgstr "ସୂତ୍ର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#, fuzzy +#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "ପ୍ରେରକ ଚୟନକର୍ତ୍ତାଟି ଦର୍ଶାହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଛି" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "ଶେଷ 5 ଦିନର ସନ୍ଦେଶ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Junk ହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "ନାହିଁ ନାମପଟି" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢନ୍ତୁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "ଅପଠିତ ସଂଦେଶଗୁଡିକ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 #, fuzzy #| msgid "Subject or Addresses contains" msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖାତା" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଫୋଲଡର" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 msgid "All Account Search" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା ସନ୍ଧାନ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 msgid "Account Search" msgstr "ଖାତା ସନ୍ଧାନ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଆଉଟ (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d ଚୟିତ, " msgstr[1] "%d ଚୟିତ, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" msgstr[1] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ଅଦରକାରୀ" msgstr[1] "%d ଅଦରକାରୀ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" msgstr[1] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇଛି" msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇଛି" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ଅପଠିତ, " msgstr[1] "%d ଅପଠିତ, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d ସର୍ବମୋଟ" msgstr[1] "%d ସର୍ବମୋଟ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #| msgid "Task" msgid "Trash" -msgstr "ଟାସ୍କ" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 #, fuzzy #| msgid "Send / _Receive" msgid "Send / Receive" msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "ଭାଷା(ଗୁଡ଼ିକ)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Every time" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "ଦିନକୁ ଥରେ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "ସପ୍ତାହକୁ ଥରେ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "ମାସକୁ ଥରେ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 #, fuzzy #| msgid "Table header" msgid "_Date header:" msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 #, fuzzy #| msgid "Show _Original Size" msgid "Show _original header value" msgstr "ମୂଳ ଆକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର Evolution ଆରମ୍ଭ ହେଲେ, ଏହା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ " -"କରନ୍ତୁ।" - #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 #, fuzzy #| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" @@ -16903,11 +18227,52 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Evolutionକୁ ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଇ-ମେଲ ଗ୍ରହକ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s ଉପରେ \"%s\" ବିଷୟରେ %s ପାଖକୁ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶକୁ ପଢ଼ାଯାଇଛି।" + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଯାଇଛି: \"%s\"" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ ପଠାନ୍ତୁ (_e):" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Do _Not Send" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" @@ -16917,12 +18282,6 @@ msgstr "" "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n" "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Start in offline mode" -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 #, fuzzy #| msgid "" @@ -16935,545 +18294,597 @@ msgstr "" "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n" "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -#, fuzzy +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 #| msgid "Other" msgid "OAuth" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" +msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "ଲେଖକ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 msgid "Plugin Manager" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ପରିଚାଳକ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "ଟିପ୍ପଣୀ: ପୁନର୍ଚାଳନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ ନାହିଁ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" msgstr "ସମୀକ୍ଷା" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 msgid "Plugin" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "_Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଏବଂ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ।" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python ପ୍ଲଗଇନ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପରୀକ୍ଷଣ" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ HTML କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ ସରଳ ପାଠ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "କେବଳ ସାଧାରଣ ଧାରାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML ଧାରା (_M)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "ସାଧାରଣ-ପାଠ୍ଯକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଧାରା" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରରେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ତାହା HTML ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ " +"କରିଥାଏ।" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 #, fuzzy #| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Bogofilter ବ୍ୟବହାର କରି ଜଙ୍କ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ।" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "ସୂଦୂର ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 #, fuzzy #| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "ଏହା SpamAssassin କୁ ଅଧିକ ଭରସାଯୋଗ୍ୟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ମନ୍ଥର" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -#, fuzzy +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (spamc/spamd)।" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (DNS ନାହିଁ)।" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ଆପଣ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସୂଚନାକୁ ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ଠାରୁ:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -#, fuzzy +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 #| msgid "Importing files" msgid "Importing Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରୁଅଛି" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "Import cancelled." +msgstr "ଆମଦାନୀ ବାତିଲ ହୋଇଛି।" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution ବିନ୍ୟାସ ସହକାରୀ" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#| msgid "Update complete\n" +msgid "Import complete." +msgstr "ଆମଦାନୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହୋଇଛି।" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "ସ୍ବାଗତମ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution.\n" "\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." msgstr "" -"Evolutionରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ। ପରବର୍ତ୍ତୀ କିଛି ପରଦା Evolution କୁ ଆପଣଙ୍କ " -"ଇମେଲ ଖାତା " -"ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗରୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " -"ଦେବ। \n" +"Evolutionରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ। \n" "\n" -"ଦୟାକରି ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ \"ଆଗକୁ\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" +"ପରବର୍ତ୍ତୀ କିଛି ପରଦା Evolution କୁ ଆପଣଙ୍କ ଇମେଲ ଖାତା " +"ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗରୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " +"ଦେବ।" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -#, fuzzy +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 #| msgid "Loading..." msgid "Loading accounts..." -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Evolution ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି ..." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହି" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#| msgid "Format Column_s..." +msgid "_Format as..." +msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବାକୁ ସଂଲଗ୍ନ ସ୍ମାରକ ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ସୂଚନା ତାଲିକା" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#| msgid "_Languages" +msgid "_Other languages" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ (_O)" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +msgid "Text Highlight" msgstr "" -"Evolution କିଛି ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ପାଇଅଛି ଯାହାକି ପ୍ରସ୍ଥାବ ଦେଇଥାଏ ଯେ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ଗୋଟିଏ " -"ସଂଲଗ୍ନକ ଆବଶ୍ୟକ " -"କରିଥାଏ।" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ସଂଲଗ୍ନକ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପାଦନକରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶରେ ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭୁଲିଯାଇଥିଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇଥାଏ।" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Inline vCards" -msgid "Inline Audio" -msgstr "ଏକାଧିକ vCards" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "_Plain text" +msgstr "ସାଧା ପାଠ୍ୟ (_P)" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପରେ Evolutionକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "C/C++ (_C)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Evolution ପରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_R)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "C# (_C)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "" -"ଆପଣ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ Evolution କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ। ଏହା ସମସ୍ତ ମେଲ, " -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର, କାର୍ଯ୍ୟ, " -"ସ୍ମାରକପତ୍ର, ସମ୍ପର୍କକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, " -"ମେଲ ଛାଣକ " -"ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Evolutionକୁ ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ (_R)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "HTML (_H)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "ଦୟାକରି ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ Evolution ଆଲେଖୀ ବାଛନ୍ତୁ:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "Java (_J)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#| msgid "_Script:" +msgid "_JavaScript" +msgstr "JavaScript (_J)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#| msgid "_Personal" +msgid "_Perl" +msgstr "Perl (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "PHP (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#| msgid "Hello Python" +msgid "_Python" +msgstr "Python (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "Ruby (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Backup Evolution directory" -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk (_T)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -#, fuzzy -#| msgid "Check Evolution Backup" -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "TeX/LaTeX (_T)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolutionକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "Vala (_V)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ଆଲେଖି ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#| msgid "Visual" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "Visual Basic (_V)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "XML (_X)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (ମେଲ, ସମ୍ପର୍କ, କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର, କାର୍ଯ୍ୟ, " -"ସ୍ମାରକପତ୍ର)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#| msgid "_Actions" +msgid "_ActionScript" +msgstr "ActionScript (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Backup complete" -msgid "Back up complete" -msgstr "ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "ADA95 (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "ALGOL 68 (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -#, fuzzy -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ Evolution ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(G)AWK (_G)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -#, fuzzy -#| msgid "Extracting files from backup" -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "COBOL (_C)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "DOS ବର୍ଗ (_D)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Removing temporary backup files" -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "D (_D)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "Erlang (_E)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "ଫୋଲଡର %sକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "FORTRAN 77 (_F)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "ଫୋଲଡ଼ର %sରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "FORTRAN 90 (_F)" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Backup" -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "F# (_F)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#| msgid "No" +msgid "_Go" +msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "Haskell (_H)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "JSP (_J)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#| msgid "_List:" +msgid "_Lisp" +msgstr "Lisp (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "Lotus (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "Lua (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "Maple (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "Matlab (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "Maya (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "Oberon (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Objective C" +msgstr "Objective C (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "OCaml (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "Octave (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Object Script" +msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "Pascal (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "POV-Ray (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#| msgid "_Program:" +msgid "_Prolog" +msgstr "Prolog (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#| msgid "_Script:" +msgid "_PostScript" +msgstr "PostScript (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "R (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "RPM Spec (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "Scala (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "Smalltalk (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "TCSH (_T)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "VHDL (_V)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#| msgid "Show Full vCard" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_u)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#| msgid "Show Compact vCard" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_p)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "ସେଠାରେ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" +msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#| msgid "Address Book" +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସମ୍ପର୍କ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_I)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ଖାତାରେ କେତେ ତଥ୍ୟ ଅଛି ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ।" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and Restore" -msgid "Back up and Restore" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#| msgid "Evolution Website" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution ୱେବ ନିରୀକ୍ଷକ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ Evolutionକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:469 +msgid "Keywords" +msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ସଂଲଗ୍ନକ ନାହିଁ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Evolutionକୁ ବଚ୍ଛିତ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Evolution" -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolutionକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ଅପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅନୁମତି" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "ଅବୈଧ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ" +"Evolution କିଛି ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ପାଇଅଛି ଯାହାକି ପ୍ରସ୍ଥାବ ଦେଇଥାଏ ଯେ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ଗୋଟିଏ " +"ସଂଲଗ୍ନକ ଆବଶ୍ୟକ " +"କରିଥାଏ।" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ।" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପାଦନକରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶରେ ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭୁଲିଯାଇଥିଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇଥାଏ।" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "ମେଲ ପଠାଇବା ସମୟରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରବାହ ଯୋଗାଯୋଗ" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 #, fuzzy #| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ସାଥି ତାଲିକାରୁ ଯୋଗାଯୋଗ ସୂଚନା ଏବଂ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ସାଥି ତାଲିକା ପାଇଁ ଠିକଣା ବହି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ସାଥି ତାଲିକା ସହିତ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ (_b)" @@ -17496,447 +18907,81 @@ msgstr "" "ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଏବଂ ମଧ୍ଯ IM ସମ୍ପର୍କରେ ସୂଚନାକୁ ଆପଣଙ୍କର ସାଥୀ ତାଲିକାରୁ " "ପୁରଣ କରିଥାଏ।" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update delegates:" -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "ପ୍ରତିନିଧକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବାରେ ବିଫଳ:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -#, fuzzy -#| msgid "Ends" -msgid "Events" -msgstr "ସମାପ୍ତ ହୁଏ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -#, fuzzy -#| msgid "New calendar" -msgid "User's calendars" -msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find any calendars" -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot create output file: %s:\n" -#| " %s" -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" -" %s" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -#, fuzzy -#| msgid "Local Calendars" -msgid "List of available calendars:" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -#, fuzzy -#| msgid "Sort" -msgid "Supports" -msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "New email" -msgid "User e_mail:" -msgstr "ନୂତନ ମେଲ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "_Use secure connection:" -msgid "Use _secure connection" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution ରେ CalDAV ସମର୍ଥନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV ସମର୍ଥନ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "F_ilename:" -msgid "File _name:" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "ଖୋଲାଥିବା ସମୟରେ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "ଆବଧିକ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Evolution ରେ ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_m):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Evolution ରେ ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "ଏକକ (_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metric (ସେଲ୍ସିଅସ, ସେମି, ଇତ୍ୟାଦି)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ (ଫାରେନହାଇଟ, ଇଞ୍ଚ୍ସ, ଇତ୍ୟାଦି)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Evolution ରେ ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -#, fuzzy +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 #| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook ତଥ୍ୟକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" +msgstr "ଆଉଟଲୁକ ତୀବ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Outlook ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ PST ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "ଆଉଟଲୁକ PST ଆମଦାନି" +msgstr "ଆଉଟଲୁକ DBX ଆମଦାନୀ" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 #| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ (.pst)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" +msgstr "Outlook Express 5/6 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Show autocompleted name with an address" -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ମନପସନ୍ଦ ଠିକଣା ବହି ଏବଂ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ତାଲିକା" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ। ଗୋଟିଏ " -"ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ " -"ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ: ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକର ନାମ ଏବଂ ତାପରେ \"=\" ଏବଂ " -"\";\" " -"ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ" +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Outlook ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ PST ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 #| msgid "Security:" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 #| msgid "Personal" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 #| msgid "Unclassified" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 #| msgid "Protected" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 #| msgid "Confidential" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 #| msgid "Secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 #| msgid "Top secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 #| msgid "None" msgctxt "email-custom-header" msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +msgstr "କିଛି ନାହିଁ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17944,60 +18989,45 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ କି ମୂଲ୍ୟ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ସଜଡ଼ାଯାଇଥାଏ:\n" "\";\" ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକ କି ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ।" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "କି" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "ଇ-ଡାକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ କି କୁ ମେଲ ସଂଯୋଜକରେ ଦବାଯାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସମ୍ପାଦିତ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "ସମ୍ପାଦକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ \"xemacs\"\n" -"VI ପାଇଁ \"gvim-f\" ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +"XEmacs ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ \"xemacs\"\n" +"Vim ପାଇଁ \"gvim-f\" ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 msgid "Compose in External Editor" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକରେ ଲେଖନ୍ତୁ" @@ -18010,14 +19040,23 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ପସନ୍ଦରେ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। " +"ଅନ୍ୟ ଏକ " +"ସମ୍ପାଦକ ସେଟ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." @@ -18026,11 +19065,11 @@ msgstr "" "ପରେ ପୁଣିଥରେ " "ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲୁଅଛି" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." @@ -18039,52 +19078,31 @@ msgstr "" "ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦ " "କରାହୋଇନଥାଏ।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ପସନ୍ଦରେ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। " -"ଅନ୍ୟ ଏକ " -"ସମ୍ପାଦକ ସେଟ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - #: ../plugins/face/face.c:292 -#, fuzzy #| msgid "Select a File" msgid "Select a Face Picture" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଖ ଛବି ବାଛନ୍ତୁ" #: ../plugins/face/face.c:302 -#, fuzzy #| msgid "Importing files" msgid "Image files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରୁଅଛି" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../plugins/face/face.c:359 +#: ../plugins/face/face.c:361 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:374 msgid "Load new _Face picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:429 +#: ../plugins/face/face.c:435 #, fuzzy #| msgid "I_nclude threads" msgid "Include _Face" msgstr "ସୂତ୍ରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" @@ -18095,80 +19113,30 @@ msgid "Failed Read" msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ପଢି ପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 #, fuzzy #| msgid "Invalid Date Value" msgid "Invalid Image Size" msgstr "ଅବୈଧ ତାରିଖ ସମୟ" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_No image" -msgid "Not an image" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" - #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Please select an image for this contact" msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଦୟାକରି 48 * 48 ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "The item could not be sent!\n" -msgid "The file cannot be read" -msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ!\n" +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "ଏହା ଏକ ପ୍ରତିଛବି ନୁହଁ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "_Server:" -msgid "Server" -msgstr "ସେବକ (_S):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"ଅସ୍ୱୀକାରୋକ୍ତି କାଲେଣ୍ଡର ତାଲିକାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକ %s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " -"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Google ସର୍ଭରରୁ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ।\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -msgid "Unknown error." -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_e):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 -#, fuzzy -#| msgid "Retrieve _list" -msgid "Retrieve _List" -msgstr "କଢ଼ାଯିବା ତାଲିକା (_l)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy #| msgid "Inline vCards" @@ -18179,1005 +19147,204 @@ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "ମୌଳିକ ଏବଂ ମେଲ ତାଲିକା ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"ଉପର ଲିଖିତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଆପଣ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। \n" -"ଯଦି ଆପଣ \"ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ\"କୁ ବାଛନ୍ତି ତେବେ ଏହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିପାରିବେ।" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର IMAP ଶୀର୍ଷକ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। \n" -"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯେତେ ଅଧିକ ଶୀର୍ଷକ ଅଛି ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସେତେ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ।" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" -#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"ମୌଳିକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ - (ତୀବ୍ରତର) (_B) \n" -"ମେଲ ତାଲିକା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଛାଣକ ନଥିଲେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_F)" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ତାଳଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ଏହି ସାକ୍ଷାକତକାର ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି " -"କରୁଅଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ମିଳିଲା" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ଯେକୌଣସି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "କୌଣସି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାରେ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -#, fuzzy -#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ବସ୍ତୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକୃତ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "ବାତିଲ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "ଆୟୋଜକ ପ୍ରତିନିଧି %s କୁ କାଢ଼ିଦେଇଛନ୍ତି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ସ୍ଥିତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "ତାଲିକା ଅଭିଲେଖନ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାର ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"ବସ୍ତୁଟି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନଥିବା ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ସୂଚନା ତାଲିକା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯାହାର ତାହାର ବ୍ୟବହାର ବିଧି ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ମାଲିକ (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ସ୍ମାରକ ପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ର ତାଲିକା ଏହା କୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସଭା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_P)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "ସମୂହରେ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ (_S)" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars" -msgid "calendar.ics" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -#, fuzzy -#| msgid "New Calendar" -msgid "Save Calendar" -msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରାଯାଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡର ବୈଧ ନୁହଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶଟି ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିଅଛି ବୋଲି ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି " -"ଗୋଟିଏ ବୈଧ " -"iCalendar ନୁହଁ।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +msgid "Mailing _List" +msgstr "ମେଲ ତାଲିକା (_L)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଭିତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହଁ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "ମେଲ ତାଲିକା କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶଟି କାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିନଥାଏ, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କୌଣସି ଘଟଣା, କାର୍ଯ୍ୟ ଅଥବା " -"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା " -"ଧାରଣ କରିନଥାଏ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "ପାଇଁ ତାଲିକା." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡରଟି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"ଏହି ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ " -"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " -"ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -#, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -#, fuzzy -#| msgid "Meeting Information" -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "ସଭା ସୂଚନା" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବା ପରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସନ୍ଧାନ" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଦ୍ୱନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "ଆଜି %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "ଆଜି %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "ଆଜି %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ବ୍ଯକ୍ତି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "<b>%s</b> ପାଇଁ ଦୟାକରି ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "<b>%s</b> ପାଇଁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ ଆପଣଙ୍କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିଛନ୍ତି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଶୀର୍ଷକ ସୂଚନା ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ନାହିଁ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "ପଠାଇବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା " -"କରୁଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ %s ର କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଥାଏ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " -"କରୁଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" +"ଏହି ମେଲ ତାଲିକାରେ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ, ଏହା ଗୋଟିଏ ପଠନ-ଯୋଗ୍ୟ " +"ମେଲ ତାଲିକା। " +"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ତାଲିକା ମାଲିକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ " -"କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " -"କରୁଅଛି:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଇ-ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବେ କି?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ " -"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକ ପତ୍ରରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରିଥାଏ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବାତିଲ କରିଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହଭାଗୀ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବାତିଲ କରିଛି:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" +"URL \"{0}\" କୁ ଗୋଟିଏ ଇ-ମୋଲ ତାଲିକା ପଠାଯିବ। ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସେହି ସନ୍ଦେଶକୁ " +"ପଠାଇପାରିବେ, ଅଥବା ପ୍ରଥମେ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n" +"\n" +"ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇସାରିବା ପରେ ଆପଣ ଅତିଶିଘ୍ର ମେଲ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ପାଇପାରିବେ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Sta_rt date:" -msgid "Start day:" -msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_r):" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#, fuzzy -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" -msgid "End day:" -msgstr "%d ଦିନ" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "ସମାପ୍ତି ସମୟ:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_ଅସ୍ବୀକାର" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "Accept" -msgid "A_ccept" -msgstr "ଗ୍ରହଣକର" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "ସମସ୍ତ ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "_Accept all" -msgid "A_ccept all" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ (_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାନ୍ତୁ (_r)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ପାଖକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_u)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ସମସ୍ତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "ମୋର ସ୍ମାରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T):" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "ପାଠ୍ଯ/କାଲେଣ୍ଡର ଅଂଶବିଶେଷକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -""{0}" ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରିଥିଲେ। ଆପଣ ସେହି ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କୁ ଯୋଗ " -"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି " -""{1}"?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରାଯାଇଛି" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"ଏହି ଉତ୍ତରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଖରୁ ନୁହଁ। ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଉପସ୍ଥିତ " -"ବ୍ୟକ୍ତି ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବେ କି?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ। " +"ସନ୍ଦେଶର ଏହି {0} ଶୀର୍ଷକଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" +"\n" +"ଶୀର୍ଷକ: {1}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "କୌଣସି ଇ-ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟ ନାହିଁ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"ଯଦି \"true\", ତେବେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିଲେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଚଲାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ନୂତନ ମେଲ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" +"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକରେ " +"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ " +"ହେଇପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ୟ ନଥାଏ।\n" +"\n" +"ଶୀର୍ଷକ: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଅଥବା ଦପଦପ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 #, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" -"ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" -msgstr[1] "" -"ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" -"ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି।" +msgstr[1] "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି।" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" msgstr "ବିଷୟ:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି।" -msgstr[1] "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି।" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -msgid "New email" -msgstr "ନୂତନ ମେଲ" +#, fuzzy +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Evolution କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sho_w: " msgid "Show %s" msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 #, fuzzy #| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "_Beep" msgstr "ଦପଦପ (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 #, fuzzy #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚଲାନ୍ତୁ (_s)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 msgid "Select sound file" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 #, fuzzy #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" @@ -19193,12 +19360,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ।" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19208,7 +19375,7 @@ msgstr "" "ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19218,7 +19385,7 @@ msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19228,61 +19395,80 @@ msgstr "" "ପୁରୁଣା ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ " "ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 #, fuzzy #| msgid "Do you wish to overwrite it?" msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 #, fuzzy #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭରରୁ ଫେରିଥାଏ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ। %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +msgid "Unknown error." +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "ଚୟିତ ଉତ୍ସ ଅଟେ ପଢନ୍ତୁ ମନୋନୀତ କର ଅନ୍ଯ ଉତ୍ସ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19291,58 +19477,53 @@ msgstr "" "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉତ୍ସକୁ " "ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "ଚୟିତ ଉତ୍ସ ଅଟେ ପଢନ୍ତୁ ମନୋନୀତ କର ଅନ୍ଯ ଉତ୍ସ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "ଉତ୍ସ ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 #, fuzzy #| msgid "No description available." msgid "No writable calendar is available." msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 #, fuzzy -#| msgid "Convert to an _Event" -msgid "Create an _Event" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_E)" +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 #, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 #, fuzzy #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -19350,150 +19531,11 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତାଲିକାରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "ତାଲିକା ଅଭିଲେଖନ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାର ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ସୂଚନା ତାଲିକା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯାହାର ତାହାର ବ୍ୟବହାର ବିଧି ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ମାଲିକ (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ର ତାଲିକା ଏହା କୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "ସମୂହରେ ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଯେଉଁଠୁ ଆସିଛି ସେହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "ମେଲ ତାଲିକା (_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "ମେଲ ତାଲିକା କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "ପାଇଁ ତାଲିକା." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" କୁ ଗୋଟିଏ ଇ-ମୋଲ ତାଲିକା ପଠାଯିବ। ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସେହି ସନ୍ଦେଶକୁ " -"ପଠାଇପାରିବେ, ଅଥବା ପ୍ରଥମେ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" -"ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇସାରିବା ପରେ ଆପଣ ଅତିଶିଘ୍ର ମେଲ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ପାଇପାରିବେ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "କୌଣସି ଇ-ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "ପଠାଇବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"ଏହି ମେଲ ତାଲିକାରେ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ, ଏହା ଗୋଟିଏ ପଠନ-ଯୋଗ୍ୟ " -"ମେଲ ତାଲିକା। " -"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ତାଲିକା ମାଲିକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଇ-ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବେ କି?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକରେ " -"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ " -"ହେଇପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ୟ ନଥାଏ।\n" -"\n" -"ଶୀର୍ଷକ: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶର ଏହି {0} ଶୀର୍ଷକଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" -"\n" -"ଶୀର୍ଷକ: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଶୀର୍ଷକ ସୂଚନା ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ନାହିଁ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବେ କି?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19502,15 +19544,15 @@ msgstr "" "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି, କିମ୍ବା " "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଉପ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପ-ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_s)" @@ -19522,101 +19564,49 @@ msgstr "ସବୁକିଛି ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଧାରା" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ସାଧାରଣ-ପାଠ୍ଯକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରରେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ତାହା HTML ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ।" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ HTML କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ ସରଳ ପାଠ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "କେବଳ ସାଧାରଣ ଧାରାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML ଧାରା (_M)" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Outlook ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ PST ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" msgstr "ଆଉଟଲୁକ PST ଆମଦାନି" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Outlook ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ PST ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "_Mail" msgstr "ମେଲ (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "Destination folder:" msgstr "ଲକ୍ଷ ଫୋଲଡର:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 msgid "_Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 msgid "A_ppointments" msgstr "ନିୟୁକ୍ତି (_p)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 msgid "_Journal entries" msgstr "ପତ୍ରିକା ପ୍ରବିଷ୍ଟି (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook ତଥ୍ୟକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 msgid "Calendar Publishing" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" @@ -19628,237 +19618,239 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ୱେବରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s ରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s କୁ ପ୍ରକାଶନ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ର ସ୍ଥାପନା ବିଫଳ ହୋଇଛି:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 msgid "Could not create publish thread." msgstr "ପ୍ରକାଶନ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅବସ୍ଥାନ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "ପ୍ରତିଦିନ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ଲଗଇନ ସହିତ)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "ସାପ୍ତାହିକ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "ହସ୍ତକୃତ (କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମାଧ୍ଯମରେ)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_o):" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Secure FTP (SSH)" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ FTP (SSH)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ଲଗଇନ ସହିତ)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "ବାରମ୍ବାରତା ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି (_F):" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସହଭାଗ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ FTP (SSH)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅବସ୍ଥାନ" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):" +msgid "_Publish as:" +msgstr "ଭାବରେ ପ୍ରକାଶିତ (_P):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "ବାରମ୍ବାରତା ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି (_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "ସମୟ ଅବଧି (_d):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "ସାପ୍ତାହିକ" +msgid "Sources" +msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସହଭାଗ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "ଫାଇଲ (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_o):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "ଚାଳକ ର ନାମ (_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "ଭାବରେ ପ୍ରକାଶିତ (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖିବ (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "ଚାଳକ ର ନାମ (_U):" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +msgid "Publishing Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରକାଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ: କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 msgid "New Location" msgstr "ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 msgid "Edit Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ତାଲିକା" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "ପ୍ରତିଶତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିମାନଙ୍କର ତାଲିକା" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV ଶୈଳୀ ପାଇଁ ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପମାନ (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକକୁ ପୂର୍ବରୁ ଯୋଡନ୍ତୁ (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସୀମକ (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ପରିସୀମକକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ସମ୍ପୂଟିତ କରନ୍ତୁ (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 #, fuzzy #| msgid "Comma separated value format (.csv)" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ଶୈଳୀ (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 #, fuzzy #| msgid "iCalendar files (.ics)" msgid "iCalendar (.ics)" @@ -19877,474 +19869,84 @@ msgstr "ଚୟିତ କାଲେଣ୍ଡର କିମ୍ବା କାର୍ଯ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 #, fuzzy #| msgid "RDF format (.rdf)" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF ଶୈଳୀ (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 #, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Format:" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 #, fuzzy #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 #, fuzzy #| msgid "Save a calendar or task list to disk." msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "ଚୟିତ କାଲେଣ୍ଡର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ନମୁନା ପ୍ଲଗଇନକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ/ମୂଲ୍ୟର ତାଲିକା।" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +#: ../plugins/templates/templates.c:1112 #, fuzzy #| msgid "No title" msgid "No Title" msgstr "କୌଣସି ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +#: ../plugins/templates/templates.c:1221 msgid "Save as _Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +#: ../plugins/templates/templates.c:1223 msgid "Save as Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlookରୁ TNEF (winmail.dat) ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅବସଂକେତନ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF ସଂଲଗ୍ନ ସାଙ୍କେତିକରଣ" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "ଏକାଧିକ vCards" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "vCard ଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "ସେଠାରେ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" -msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch କୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ (Apache < 2.2.8ରେ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ) (_A)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "ଛାୟା ସେବକ ସଂଯୋଗଗୁଡି଼କ ବୈଧ କରନ୍ତୁ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଓସାର" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିତି" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/e-shell.c:313 #, fuzzy -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିତି" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିତି" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Enable express mode" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ଇଣ୍ଟରନେଟ ଉପରେ HTTP/ସୁରକ୍ଷିତ HTTP କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସକୁ " -"ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଆଧାର ନାମ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗିକୀ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଚାଳକନାମ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଉପାଦାନର ID କିମ୍ବା ଉପନାମ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"true କୁ ସରବର୍ ବୈଧିକରଣ ଅଟେ ଠାରୁ ନେଟୱାର୍କ config ବୈଧିକରଣ ବ୍ଯବହାରକାରୀ GConf କି " -"ଏବଂ " -"ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଲଗ୍ନକ ଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫାଇଲ ଚୟନକାରୀ ଫୋଲଡର" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫୋଲଡର।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"ସଂଲଗ୍ନକ ପଟି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦୃଶ୍ୟ। \"0\" ଟି ହେଉଛି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ, " -"\"1\" ଟି ହେଉଛି " -"ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "ଶେଷରେ ବିନ୍ଯାସିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ପଥର ତାଲିକାକୁ ଡିସ୍କ ସହିତ ସମକାଳୀନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "ଅଣଛାୟା ଆଧାର" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ଯାସ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ସଂଯୋଗିକୀ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ସଂଯୋଗିକୀ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା ଅବସ୍ଥାକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 0, 1, 2, ଏବଂ 3 " -"ଯାହାକି ଯଥାକ୍ରମେ " -"\"ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\", \"କୌଣସି ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ\", \"ହସ୍ତକୃତ " -"ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ\" ଏବଂ\"autoconfig url ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ\" କୁ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ବିକାଶ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution ର ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ \"2.6." -"0\")।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା, ପିକ୍ସେଲରେ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution ର ଅନ୍ତିମ ଉନ୍ନତ ସଂରଚନାର ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ " -"ସ୍ୱରୂପ " -"\"2.6.0\")।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା " -"ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " -"କରାଯାଇଥିବା " -"ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " -"କରାଯାଇଥିବା " -"ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନର ଶୈଳୀ। \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ହୋଇପାରେ। ଯଦି " -"\"toolbar\" କୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ବଟନର ଶୈଳୀ GNOME ସାଧନ ପଟି ବିନ୍ୟାସ ଦ୍ୱାରା " -"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"ଛାୟା ବଦଳରେ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଆଧାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏହି ଚାବିରେ ରଖାଯାଇଛି. " -"ସମ୍ଭବତଃ ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ " -"ହେଲା ଆଧାର ନାମ, ପରିସର (*.foo.com ଭଳି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ବ୍ଯବହାର କରି), ଆଇ." -"ପି. ଆଧାର " -"ଠିକିଣା (ଆଇ.ପି.ଭି.୪ ଓ ଆଇ.ପି.ଭି.୬) ଓ ଜାଲକ ମୁଖା ସହିତ ଜାଲକ ଠିକଣା (୧୯୨.୧୬୮.୦.୦/୨୪ " -"ଭଳି କିଛି)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/e-shell.c:366 #, fuzzy -#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ." +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +#: ../shell/e-shell.c:437 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"Evolution ଅନଲାଇନ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Evolution ର ବିକାଶ ସଂସ୍କରଣରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଛାଡ଼ିଦିଆଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ଶୈଳୀ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି" -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 msgid "Searches" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../shell/e-shell-content.c:773 +#: ../shell/e-shell-content.c:771 msgid "Save Search" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -20352,7 +19954,7 @@ msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 #, fuzzy #| msgid "Sho_w: " msgid "Sho_w:" @@ -20360,7 +19962,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_w): " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 #, fuzzy #| msgid "Sear_ch: " msgid "Sear_ch:" @@ -20368,377 +19970,356 @@ msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_c): " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 #, fuzzy #| msgid " i_n " msgid "i_n" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନରେ (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 #, fuzzy #| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 #, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All Files (*)" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 +#: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 #, fuzzy #| msgid "Categories List" msgid "Categories Editor" msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 #, fuzzy #| msgid "Bug buddy is not installed." msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug buddy ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 #, fuzzy #| msgid "Bug buddy could not be run." msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug buddy କୁ ଚଲାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "_Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 #, fuzzy #| msgid "A_ppointments" msgid "_Contents" msgstr "ନିୟୁକ୍ତି (_p)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #, fuzzy #| msgid "Open Other User's Folder" msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "ଅନ୍ଯ ଚାଳକ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଇଛନ୍ତି (_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "I_mport..." msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ (_I) ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Import data from other programs" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ତଥ୍ଯ ଆୟତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #, fuzzy #| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 #, fuzzy #| msgid "Available Fields" msgid "Available Cate_gories" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର ମାନ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Manage available categories" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Quick Reference" msgstr "ତୀବ୍ର ସନ୍ଦର୍ଭ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 #, fuzzy #| msgid "Change Evolution's settings" msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Exit the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "_Advanced Search..." msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ (_A) ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 #, fuzzy #| msgid "Clear the search" msgid "Clear the current search parameters" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E) ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 #, fuzzy #| msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgid "Manage your saved searches" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Find Now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 #, fuzzy #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Execute the current search parameters" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମେଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Save Search..." msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 #, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the current search parameters" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 #, fuzzy #| msgid "Submit _Bug Report" msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ବଗ-ବଡି ବ୍ଯବହାର କରି ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Work Offline" msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 #, fuzzy #| msgid "Start in offline mode" msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Work Online" msgstr "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 #, fuzzy #| msgid "Start in online mode" msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Lay_out" msgstr "ବିନ୍ଯାସ (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "_Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀର ଦୃଶ୍ୟ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 #, fuzzy #| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show the side bar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 #, fuzzy #| msgid "Show Animations" msgid "Show _Buttons" msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 #, fuzzy #| msgid "Show the second time zone" msgid "Show the switcher buttons" msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show _Status Bar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 #, fuzzy #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show the status bar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 #, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show _Tool Bar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 #, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show the tool bar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "_Icons Only" msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "_Text Only" msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ପାଠ୍ଯ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Icons _and Text" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ପାଠ୍ଯ (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Tool_bar Style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସାଧନ ପଟି ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବହାର କରି ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Define Views..." msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Create or edit views" msgstr "ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Save Custom View..." msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 msgid "Save current custom view" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "C_urrent View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Custom View" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Current view is a customized view" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦୃଶ୍ୟଟି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଦୃଶ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 #, fuzzy #| msgid "Set up the page settings for your current printer" msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Select A File" +msgid "Select view: %s" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "ନୂତନ" + #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "ନୂତନ" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20775,7 +20356,7 @@ msgstr "" "ଆମେ ଆଶାକରୁଛୁ ଯେ ଆପଣ ଆମର କଠିନ ପରିଶ୍ରମକୁ ଉପଭୋଗ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆମେ\n" "ଇଚ୍ଛା ସହକାରେ ଆପଣଙ୍କର ଅବଦାନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବୁ!\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20783,69 +20364,65 @@ msgstr "" "ଧନ୍ୟବାଦ\n" "Evolution ଦଳ\n" -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:216 msgid "Do not tell me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:307 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in online mode" msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Ignore network availability" msgstr "" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:319 #, fuzzy #| msgid "Start in online mode" msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 #, fuzzy #| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "ସମସ୍ତ Evolution ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଫଳାଫଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ।" - -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "ମେଲ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +#: ../shell/main.c:331 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:333 #, fuzzy #| msgid "Restarting Evolution" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Evolution କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:517 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM ଏବଂ ଇମେଲ ଗ୍ରାହକ" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:582 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20857,7 +20434,7 @@ msgstr "" "%s: --online ଏବଂ --offline କୁ ଏକ ସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n" " ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ %s --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:588 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20869,56 +20446,13 @@ msgstr "" "%s: --online ଏବଂ --offline କୁ ଏକ ସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n" " ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ %s --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - #: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Delete old data from version {0}?" -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ {0}ରୁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" -msgid "Continue Anyway" -msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିବା ଦ୍ୱାରା ମନେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ। " -"ପରବର୍ତ୍ତି " -"ସମୟରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ।" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit Now" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣରୁ ଉନ୍ନୟନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "{1}\n" @@ -20937,30 +20471,30 @@ msgstr "" "ଅଭିଗମ୍ୟତା " "ନଥାଇପାରେ।\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "ସାଧନ" +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Create a new test item" -msgid "Create a new test source" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ {0}ରୁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format @@ -20999,37 +20533,37 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 #, fuzzy #| msgid "_Direct connection to the Internet" msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ (_D)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 #, fuzzy #| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 #, fuzzy #| msgid "UID" msgid "ID" msgstr "UID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 #, fuzzy #| msgid "_Show image animations" msgid "Show session management options" @@ -21046,134 +20580,138 @@ msgstr "" "\n" "ବିଶ୍ୱାସ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "ଏହା ର ଏହା" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "ନୁହେଁ ଏହା ନୁହେଁ ର ଏହା" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "ନାମ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #, fuzzy #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued To Organization" msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #, fuzzy #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "ଏକକ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Serial Number" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Issued On" msgid "Issued By" msgstr "ରେ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 #, fuzzy #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued By Organization" msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 #, fuzzy #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "ଏକକ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 #, fuzzy #| msgid "Issuer" msgid "Issued" msgstr "ନିର୍ଗମଦାତା" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ଅଙ୍ଗୁଳିଛବି " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 #, fuzzy #| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ମନୋନୀତ କର a କୁ." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 #, fuzzy #| msgid "Imported Certificate" msgid "Failed to import certificate" msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" msgstr "ସମସ୍ତ PKCS12 ଫାଇଲ ମାନ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 msgid "All email certificate files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 msgid "All CA certificate files" msgstr "ସମସ୍ତ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "ଦର୍ଶକ: %s" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "ଏହା ର ଏହା" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "ନୁହେଁ ଏହା ନୁହେଁ ର ଏହା" + #: ../smime/gui/component.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter the password for `%s'" @@ -21185,12 +20723,12 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ନୂତନ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ" -#: ../smime/gui/component.c:78 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ନୂତନ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21199,7 +20737,7 @@ msgstr "" "କୁ ନ୍ୟସ୍ତ:\n" " ବିଷୟ: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21208,339 +20746,343 @@ msgstr "" "ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ:\n" " ବିଷୟ: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "ମନୋନୀତ କର" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<ପ୍ରମାଣପତ୍ରର କୌଣସି ଅଂଶ ନାହିଁ>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "ପ୍ରାଧିକାରୀ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup All" -msgid "Backup _All" -msgstr "ସମସ୍ତ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ଗ୍ରାହକ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଏହା ପାଇଁ କୌଣସି ଏବଂ ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL ସେବକ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ଇ-ଡାକ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକରଣ ସଂସ୍ଥା" +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ଇ-ଡାକ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 #, fuzzy -#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgid "Certificate Fields" -msgstr "<b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ</b>" +#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "<b> ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 #, fuzzy -#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "<b>ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅନୁକ୍ରମ</b>" +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "ରେ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଟେବୁଲ" +msgid "Organization (O)" +msgstr "ସଙ୍ଗଠନ O" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ (CN)" +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "ଏକକ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "ରେ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ନୁହେଁ ର ଏହା" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ଇ-ଡାକ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +msgid "Expires On" +msgstr "ରେ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ଇ-ଡାକ" +#, fuzzy +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "MD5 ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ଇ-ଡାକ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<ପ୍ରମାଣପତ୍ରର କୌଣସି ଅଂଶ ନାହିଁ>" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "ରେ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Validity</b>" +msgid "Validity" +msgstr "<b>ବୈଧତା ତାରିଖ</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Field Name" -msgid "Field Value" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" +#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "<b>ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅନୁକ୍ରମ</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 #, fuzzy -#| msgid "MD5 Fingerprint" -msgid "Fingerprints" -msgstr "MD5 ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" +#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "<b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "ରେ" +#, fuzzy +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued To" -msgstr "ରେ" +msgid "Details" +msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନ O" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "ଆପଣ ଠାରୁ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "ଏକକ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଟେବୁଲ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ଗ୍ରାହକ" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL ସେବକ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "ସମସ୍ତ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "<b> ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ</b>" +msgid "Your Certificates" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ର ଏହା" +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ଏହା କୁ." +msgid "Contact Certificates" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "ଏହା କୁ." +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "ଏହା କୁ." +msgid "Authorities" +msgstr "ପ୍ରାଧିକାରୀ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "<b>Validity</b>" -msgid "Validity" -msgstr "<b>ବୈଧତା ତାରିଖ</b>" +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକରଣ ସଂସ୍ଥା" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "ଆପଣ ଠାରୁ:" +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "ଏହା କୁ." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:" +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "ଏହା କୁ." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:" +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "ଏହା କୁ." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଏହା ପାଇଁ କୌଣସି ଏବଂ ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ." -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Backup" -msgid "_Backup" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ଇ-ଡାକ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "ର ଏହା" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "ନୁହେଁ ର ଏହା" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA Trust ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 +#: ../smime/lib/e-cert.c:390 msgid "Sign" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Encrypt" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:503 msgid "Version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:518 msgid "Version 1" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ୧" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:521 msgid "Version 2" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ୨" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:524 msgid "Version 3" msgstr "ସଂସ୍କରଣ 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#: ../smime/lib/e-cert.c:607 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#: ../smime/lib/e-cert.c:610 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#: ../smime/lib/e-cert.c:613 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 #, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 #, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 #, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "ଚାବି ବ୍ୟବହାର ବିଧି" -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape ପ୍ରକାର" -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "ଚାବି ପରିଚାୟକ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚାୟକ (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "ଆଲଗୋରିଦିମ୍ ପରିଚାୟକ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "ଆଲଗୋରିଦିମ୍ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି ସୂଚନା" -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି ଆଲଗୋରିଦିମ୍" -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "ତ୍ରୁଟି କୁ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "ବସ୍ତୁ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ଇ-ଡାକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:851 msgid "Signing" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରୁଅଛି" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Non-repudiation" msgstr "ଅଖଣ୍ଡନ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Key Encipherment" msgstr "ଚାବି" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Data Encipherment" msgstr "ତଥ୍ଯ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Key Agreement" msgstr "କି ଚୁକ୍ତିପତ୍ର" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Certificate Signer" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷର କାରୀ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL ହସ୍ତାକ୍ଷରକାରୀ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 msgid "Critical" msgstr "ଗୁରୁତର" -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 msgid "Not Critical" msgstr "ଗୁରୁତର" -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +#: ../smime/lib/e-cert.c:950 msgid "Extensions" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ" @@ -21552,90 +21094,94 @@ msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦିମ୍" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "ନିର୍ଗମଦାତା" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ନିର୍ଗମଦାତା " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ବିଷଯ ଅନନ୍ଯ ID " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ମୂଲ୍ଯ" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତ" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "କମ୍ପାନୀ ଅନୁଯାୟୀ (_C)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "ଠିକଣା କାର୍ଡ (_A)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ (_L)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_e)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "କମ୍ପାନୀ ଅନୁଯାୟୀ (_C)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "ଦିନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_D)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_W)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_e)" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "ମାସ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_W)" - #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ (_d)" +msgid "_Messages" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁଯାୟୀ (_t)" +msgid "By Su_bject" +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅନୁଯାୟୀ (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁଯାୟୀ (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅନୁଯାୟୀ (_b)" +msgid "By S_tatus" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁଯାୟୀ (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -21646,45 +21192,35 @@ msgid "For _Wide View" msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ (_d)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M)" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ ତାରିଖ (_D)" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସହିତ (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Time _Zone" -msgid "Time Zones" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ଯୁଗଳ ବାକ୍ସ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21695,20 +21231,30 @@ msgstr "" "ବାଛନ୍ତୁ।\n" "ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Time _Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Selection Mode" msgid "_Selection" msgstr "ଚୟନ ଧାରା" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ଯୁଗଳ ବାକ୍ସ" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 msgid "Define Views" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଗୁଡିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" @@ -21717,11 +21263,11 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଗୁଡିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଗୁଡିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 msgid "Table" msgstr "ସାରଣୀ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 msgid "Save Current View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -21733,7 +21279,7 @@ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ msgid "_Replace existing view" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 msgid "Define New View" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" @@ -21742,49 +21288,122 @@ msgid "Name of new view:" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନର ନାମ: " #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" +msgid "Type of view:" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" +msgid "Type of View" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f)" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର: %s ରୁ %s କୁ" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 #, fuzzy -#| msgid "Account name" -msgid "Account Name" -msgstr "ଖାତା ନାମ" +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 +msgid "Attached message" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକର ସ୍ବତଃ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ପରାମର୍ଶ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 msgid "Could not set as background" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" @@ -21802,224 +21421,270 @@ msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_S)..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଲଗ୍ନକକୁ କୌଣସି ସ୍ଥାନକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 #, fuzzy #| msgid "Hide _Attachment Bar" msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 #, fuzzy #| msgid "Show _Attachment Bar" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 msgid "Add Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 #, fuzzy #| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 #, fuzzy #| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "Open with \"%s\"" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକକୁ %s ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default address book" +msgid "Mark as default address book" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Show autocompleted name with an address" +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ପୁସ୍ତିକା ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Previous" +msgid "Previous month" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Mon" +msgid "Next month" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୋମବାର" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Previous" +msgid "Previous year" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +#, fuzzy +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Tue" +msgid "Next year" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମଙ୍ଗଳବାର" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +msgid "Month Calendar" +msgstr "ମାସ ଅନୁଯାୟୀ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Click to open %s" -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 +#, fuzzy +#| msgid "%B %Y" +msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "ମାସ ଅନୁଯାୟୀ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default calendar" +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default task list" +msgid "Mark as default task list" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_)" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Colo_r:" +msgid "Color:" +msgstr "ରଙ୍ଗ (_r):" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସୂଚୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ସ୍ଥନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରମାଳା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 #, fuzzy #| msgid "Contacts: " msgid "Contacts Map" msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "ତାରିଖ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରବିଷ୍ଟି" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ସମୟ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 msgid "_Today" msgstr "ଆଜି (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 msgid "_None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "date" msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ଅବୈଧ ତାରିଖ ସମୟ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -22027,37 +21692,33 @@ msgstr "" "Evolution ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ତାଲିକାରୁ ଫାଇଲ " "ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ଏହି ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 #, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -22075,43 +21736,43 @@ msgstr "" "ତେବେ ଦୟାକରି \"ପଛକୁ\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।\n" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel Import" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 #, fuzzy #| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 #, fuzzy #| msgid "Important" msgid "Import Data" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ଆମଦାନୀ ସହାୟକ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 msgid "Import Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" @@ -22126,19 +21787,19 @@ msgstr "" "ଏହି ସହାୟତା ସହିତ ଆପଣ ବାହ୍ୟ ଫାଇଲକୁ Evolution ମଧ୍ଯକୁ\n" "ଆମଦାନୀ କରିବାର ପଦ୍ଧତି ବିଷୟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯିବ।" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" msgstr "ଆମଦାନୀର ପ୍ରକାର" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Select Information to Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Select a File" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 #, fuzzy #| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." @@ -22146,11 +21807,80 @@ msgstr "" "Evolution ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"Import\" କୁ କ୍ଲିକ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସୃଷ୍ଟି" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +msgid "_Save and Close" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +msgid "Edit Signature" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ନାମ (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +msgid "Unnamed" +msgstr "ନାମହୀନ" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" +"ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" +"କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#, fuzzy +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "ପୃଥିବୀ ମାନଚିତ୍ର" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22159,7 +21889,7 @@ msgstr "" "ଚାଳକମାନେ " "ନିମ୍ନରେ ଥିବା ଡ୍ରପଡାଉନ ସଂଯୁକ୍ତ ବାକ୍ସରୁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently online.\n" @@ -22169,7 +21899,7 @@ msgstr "" "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନଲାଇନ ଅଛି।\n" "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" @@ -22179,7 +21909,7 @@ msgstr "" "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n" "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" @@ -22189,121 +21919,95 @@ msgstr "" "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n" "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution ପସନ୍ଦ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Matches: %d" +msgid "Matches: %u" msgstr "ମେଳକଗୁଡିକ: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "Close the find bar" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନ ପଟିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "Fin_d:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "Clear the search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "_Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବ ଆଗମନକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 msgid "_Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଆଗମନକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "Mat_ch case" msgstr "ଏହି ବିଷୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି, ଉପରୁ ଆଗମନ କରୁଛି" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି, ତଳୁ ଆଗମନ କରୁଛି" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "ଅପସାରଣ କରାଗଲେ (_l):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "ସ୍ବତଃ-ଅପସାରଣ ପ୍ରେରିତ ବସ୍ତୁ (_u)" - #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "ସୂଚନା ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରେରିତ ବସ୍ତୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "ହସ୍ତାନ୍ତର କରାଗଲା ଏବଂ ଖୋଲାଗଲା (_v)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 #, fuzzy -#| msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgid "Delivery Options" -msgstr "<b>ହସ୍ତାନ୍ତର ବିକଲ୍ପ</b>" +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 #, fuzzy -#| msgid "_Until:" -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "ଯେ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ (_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_After:" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ଦିନ" +msgid "Secret" +msgstr "ଗୁପ୍ତ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Wi_thin" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "ଏହା ମଧ୍ଯରେ (_t)" +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ଦିନ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "" +#. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଲ୍ପ (_r)" +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "None\n" @@ -22313,234 +22017,284 @@ msgstr "" "କିଛି ନୁହେଁ\n" "ମେଲ ରସିଦ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "ଅନୁରୋଧକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "ଏହା ମଧ୍ଯରେ (_t)" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Priority" -msgid "Proprietary" -msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର" +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ଦିନ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "ଅନୁରୋଧକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_e)" +msgid "_When convenient" +msgstr "ସୁବିଧା ହେଲେ (_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "<b>Return Notification</b>" -msgid "Return Notification" -msgstr "<b>ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ସୂଚନା</b>" +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "ବିଳମ୍ବିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଗଲା (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "ଗୁପ୍ତ" +#, fuzzy +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ଦିନ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁସରଣ (_t)" +msgid "_Set expiration date" +msgstr "ଅବସାନ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 #, fuzzy -#| msgid "S_tandard Font:" -msgid "Standard" -msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "ଯେ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ (_U):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 #, fuzzy -#| msgid "Sta_tus Tracking" -msgid "Status Tracking" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁସରଣ (_t)" +#| msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgid "Delivery Options" +msgstr "<b>ହସ୍ତାନ୍ତର ବିକଲ୍ପ</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Top secret" -msgid "Top Secret" -msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଜନ (_C):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କଲେ (_p):" +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଲ୍ପ (_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "ସମାପ୍ତ ହେଲେ (_m)" +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "ସୂଚନା ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରେରିତ ବସ୍ତୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଖ୍ଯାନ କଲେ (_n):" +msgid "_Delivered" +msgstr "ପଠାଗଲା (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୂଚନା (_A)" +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "ହସ୍ତାନ୍ତର କରାଗଲା ଏବଂ ଖୋଲାଗଲା (_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଜନ (_C):" +msgid "_All information" +msgstr "ସମସ୍ତ ସୂଚନା (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ବିଳମ୍ବିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଗଲା (_D)" +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "ସ୍ବତଃ-ଅପସାରଣ ପ୍ରେରିତ ବସ୍ତୁ (_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "ପଠାଗଲା (_D)" +#, fuzzy +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁସରଣ (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "ଖୋଲିଲେ (_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "ଅବସାନ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgid "When decli_ned:" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଖ୍ଯାନ କଲେ (_n):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "ସୁବିଧା ହେଲେ (_W)" +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "ସମାପ୍ତ ହେଲେ (_m)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "ଖୋଲିଲେ (_W)" +msgid "When acce_pted:" +msgstr "ଗ୍ରହଣ କଲେ (_p):" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 #, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +#| msgid "<b>Return Notification</b>" +msgid "Return Notification" +msgstr "<b>ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ସୂଚନା</b>" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ନାମହୀନ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁସରଣ (_t)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +msgid "Type:" +msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 +msgid "Name:" +msgstr "ନାମ:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ନାମ (_S):" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh every" +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 #, fuzzy -#| msgid "Add signature script" -msgid "Add Signature Script" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use a secure connection" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 #, fuzzy -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 +#, fuzzy +#| msgid "Users" +msgid "User" +msgstr "ଚାଳକ" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." +#| msgid "(no subject)" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" + +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 +msgid "More..." msgstr "" -"ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" -"ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" -"କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "_Script:" -msgid "S_cript:" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ (_S):" +#. + Add to Dictionary +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#. - Ignore All +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 #, fuzzy -#| msgid "The script file must exist and be executable." -msgid "Script file must be executable." -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore All" +msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଯିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 #, fuzzy #| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 #, fuzzy #| msgid "_Open Link in Browser" msgid "Open the link in a web browser" msgstr "ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 #, fuzzy #| msgid "Copy _Email Address" msgid "_Copy Email Address" msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 #, fuzzy #| msgid "_No image" msgid "_Copy Image" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 #, fuzzy #| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 #, fuzzy #| msgid "Select all the text in a message" msgid "Select all text and images" msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ ପାଠ୍ଯକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s କୁ ଡାକିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ/ଲୁଚାହୋଇନଥିବା ଠିକଣା" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର: %s ରୁ %s କୁ" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ବଦଳି ଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସଂରକ୍ଷିତ ନୁହଁ।" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "ଶୂନ୍ଯ ହସ୍ତାକ୍ଷର" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ୟ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not load signature." +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not save signature." +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" @@ -22550,19 +22304,20 @@ msgstr "ପପ-ଅପ ତାଲିକା" msgid "Now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "ଠିକ ଅଛି" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: %s" @@ -22571,7 +22326,7 @@ msgstr "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "ପ୍ରତିଶତ ମୂଲ୍ଯ 0 ଏବଂ 100 ମଧ୍ଯରେ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଅନ୍ତର୍ନିହିତ" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22594,7 +22349,7 @@ msgid "No grouping" msgstr "କୌଣସି ସମୂହୀକରଣ ହୋଇନାହିଁ" #: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "Show Fields" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" @@ -22602,95 +22357,89 @@ msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" msgid "Available Fields" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର ମାନ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କ୍ଷେତ୍ର ମାନ (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ" - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ" +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ମାନଙ୍କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ (_A)" +msgid "Move _Up" +msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ" +msgid "Move _Down" +msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସମୂହୀକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_D)" +msgid "_Show field in View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_S)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Descending" +msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସମୂହୀକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show _field in View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_f)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "ତାପରେ ଏପରି ଭାବରେ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Show field i_n View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field in _View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_V)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "Sort Items By" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଏପରି ଭାବରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "ତାପରେ ଏପରି ଭାବରେ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_F) ..." - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସମୂହୀକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_G) ..." +msgid "Clear All" +msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" +msgid "_Sort..." +msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ (_S) ..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_S)" +msgid "_Group By..." +msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସମୂହୀକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_G) ..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ମାନଙ୍କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ (_S) ..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Add a C_olumn..." -msgid "Add a Column" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)..." +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_F) ..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22698,6 +22447,12 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ସାରଣୀରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ, ତାହାକୁ\n" "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଟାଣନ୍ତୁ।" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)..." + #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. #. * The first %s is replaced with a column title. @@ -22705,7 +22460,7 @@ msgstr "" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s : %s (%d item)" #| msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -22720,70 +22475,74 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d ବସ୍ତୁ)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" msgstr[1] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Customize Current View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Descending" msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "_Unsort" msgstr "ଅସଜଡା (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "Group By This _Field" msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By _Box" msgstr "ବକ୍ସ ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Remove This _Column" msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "A_lignment" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "B_est Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ଅନୁରୂପ (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "Format Column_s..." msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 msgid "_Sort By" msgstr "ଏହି ଅନୁସାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 msgid "_Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "ସାରଣୀ କକ୍ଷ" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" @@ -22804,26 +22563,1447 @@ msgstr "ଏହି କକ୍ଷକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ETree msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ଏହି କକ୍ଷକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ETree ରେ ଧାଡିକୁ ସଙ୍କୋଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "ସାରଣୀ କକ୍ଷ" - #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 msgid "sort" msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2327 +#: ../widgets/text/e-text.c:2074 msgid "Select All" msgstr "ସବୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../widgets/text/e-text.c:2339 +#: ../widgets/text/e-text.c:2087 msgid "Input Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" +#~ msgid "" +#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +#~ msgstr "" +#~ "ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣ Evolution ରୁ କେବଳ GroupWise ତନ୍ତ୍ର ଠିକଣା ବହିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ। ଦୟାକରି " +#~ "ଅନ୍ୟ କିଛି GroupWise ମେଲ ଗ୍ରାହକକୁ GroupWise ପୁନପୌନିକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସମ୍ପର୍କ " +#~ "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଲା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +#~ msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ପ୍ରସ୍ତୁତି:" + +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସେବକ ସହିତ କିଛି ଗୁଣ ସଠିକ ରୂପରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରି ନ ପାରେ" + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +#~ "to a supported version" +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution ବ୍ୟବହାର " +#~ "କରି ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା " +#~ "ଉଚିତ" + +#~| msgid "Couldn't get list of address books" +#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +#~ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନପାରେ।" + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +#~ "to a supported version." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution ବ୍ୟବହାର " +#~ "କରି ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା " +#~ "ଉଚିତ।" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" + +#~| msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +#~ msgstr "ସ୍ମାରକ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" + +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲ (_D)" + +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "ଆପଣ %s ବଦଳରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଛନ୍ତି" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "ବିଭାଗ... (_i)" + +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" + +#~| msgid "Copy the selection" +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Send Latest Information" +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "Search for the Contact." +#~ msgid "Search for text" +#~ msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgid "Search for and replace text" +#~ msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "ID of the socket to embed in" +#~ msgstr "ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ ଥିବା ସକେଟର ID" + +#~| msgid "sort" +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "ସକେଟ" + +#~| msgid "Please choose another name." +#~ msgid "Please enter your full name." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Please enter your email address." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +#~ msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଇମେଲ ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" + +#~| msgid "Please choose another name." +#~ msgid "Please enter your password." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "CalDAV" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~| msgid "Email _Address:" +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା:" + +#~| msgid "Details" +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ:" + +#~| msgid "Server _Type: " +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର:" + +#~| msgid "Server Message:" +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "ସର୍ଭର ଠିକଣା:" + +#~| msgid "No encryption" +#~ msgid "Use encryption:" +#~ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ:" + +#~| msgid "Never" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" + +#~| msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +#~ msgstr "ଆପଣ ଖାତାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ବିକଳ୍ପ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" + +#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +#~ msgstr "ଆପଣ ନିଜ ଖାତା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" + +#~| msgid "Receiving Email" +#~ msgid "Next - Receiving mail" +#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ମେଲ" + +#~| msgid "Receiving Email" +#~ msgid "Receiving mail" +#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" + +#~| msgid "Sending Email" +#~ msgid "Next - Sending mail" +#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" + +#~| msgid "Identity" +#~ msgid "Back - Identity" +#~ msgstr "ପଛ - ପରିଚୟ" + +#~| msgid "Receiving Options" +#~ msgid "Next - Receiving options" +#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#~| msgid "Receiving Options" +#~ msgid "Receiving options" +#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#~| msgid "Receiving Email" +#~ msgid "Back - Receiving mail" +#~ msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" + +#~| msgid "Sending Email" +#~ msgid "Sending mail" +#~ msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" + +#~| msgid "Delete account?" +#~ msgid "Next - Review account" +#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Defaults" +#~ msgid "Next - Defaults" +#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#~| msgid "Receiving Options" +#~ msgid "Back - Receiving options" +#~ msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#~| msgid "Sending Email" +#~ msgid "Back - Sending mail" +#~ msgstr "ପଛ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" + +#~| msgid "Delete account?" +#~ msgid "Review account" +#~ msgstr "ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "ସମାପ୍ତି" + +#~| msgid "Ascending" +#~ msgid "Back - Sending" +#~ msgstr "ପଛ - ପଠାଉଛି" + +#~| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#~ msgstr "Evolution ସହିତ Google ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#~ msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Google ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" + +#~| msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgstr "Evolution ରେ Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Yahoo ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" + +#~| msgid "Choose a file" +#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +#~ msgstr "Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ନାମ:" + +#~| msgid "Close" +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Account Editor" +#~ msgid "Account Wizard" +#~ msgstr "ଖାତା ୱିଜାର୍ଡ" + +#~| msgid "Evolution Account Assistant" +#~ msgid "Evolution account assistant" +#~ msgstr "Evolution ଖାତା ସହଯୋଗୀ" + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ" + +#~| msgid "Modify" +#~ msgid "Modify %s..." +#~ msgstr "%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." + +#~| msgid "Add a column..." +#~ msgid "Add a new account" +#~ msgstr "ନୂତନ ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Account Management" +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "ଖାତା ପରିଚାଳନା" + +#~| msgid "Junk Settings" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ" + +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ \"{0}\"।" + +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।" + +#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "S/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତୃଟି" + +#~ msgid "Unknown error verifying signature" +#~ msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର" + +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "ଯଦି ସମସ୍ତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" + +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "ଯଦି ଯେକୌଣସି ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "mail-signature" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#~| msgid "_File:" +#~ msgid "Fil_e:" +#~ msgstr "ଫାଇଲ (_e):" + +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "ମେଲ ସଂରଚନା" + +#~| msgid "Please select among the following options" +#~ msgid "Please configure the following account settings." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଖାତା ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "ଦୟାକରି ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ମେଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କର " +#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକ ଅଥବା ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସର୍ଭିସ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + +#~| msgid "" +#~| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#~| "This name will be used for display purposes only." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ନିମ୍ନରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" +#~ "ଏହି ନାମକୁ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବାହର କରାଯିବ।" + +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "ମିନିଟ (_t)" + +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି ..." + +#~ msgid "Migration" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" + +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "`%s' ର ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି:" + +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ଡାକବାକ୍ସର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସାରାଂଶ Evolution 2.24 SQLite ପରଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ " +#~ "ହୋଇଛି।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution ଆପଣଙ୍କର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ..." + +#~ msgid "Create R_ule" +#~ msgstr "ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_u)" + +#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enter Passphrase" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enter Password for %s" +#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Expunging and storing account '%s'" +#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +#~ msgstr "ଖାତା '%s' ପାଇଁ ପରିବହନ ପାଇବେ ନାହିଁ" + +#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Formatting Message..." +#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି..." + +#~| msgid "Retrieving `%s'" +#~ msgid "Retrieving '%s'" +#~ msgstr "'%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" + +#~ msgid "Unknown external-body part." +#~ msgstr "ଅଜଣା ବାହ୍ୟ ଶରୀର ଅଂଶ।" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +#~ "view it unformatted or with an external text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ଏହି ଇମେଲକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼। ଆପଣ " +#~ "ଏହାକୁ ବିନା ସଜ୍ଜିକରଣରେ ଦେଖିପାରିବେ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ।" + +#~| msgid "Completed On" +#~ msgid "Completed on" +#~ msgstr "ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "ବକୟା:" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "ଦ୍ବାରା" + +#~ msgid "View _Unformatted" +#~ msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_U)" + +#~ msgid "Hide _Unformatted" +#~ msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_U)" + +#~ msgid "O_pen With" +#~ msgstr "ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_p)" + +#~| msgid "No summary available." +#~ msgid "No HTML stream available" +#~ msgstr "କୌଣସି HTML ଧାରା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#~| msgid "Default window height" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" + +#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" + +#~| msgid "Default window width" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" + +#~| msgid "Default window height" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" + +#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" + +#~| msgid "Default window width" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" + +#~| msgid "Default window height" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" + +#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" + +#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଏସାର" + +#~ msgid "Composer Window default height" +#~ msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" + +#~ msgid "Composer Window default width" +#~ msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" + +#~ msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" + +#~| msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgid "Default height of the mail browser window." +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" + +#~| msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି।" + +#~ msgid "Default reply style" +#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ତର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" + +#~| msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgid "Default width of the mail browser window." +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" + +#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#~ msgstr "କେବଳ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆକାରରୁ ବଡ଼ ହୋଇନଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~| "updates as the user resizes the window vertically." +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଫାଇଲ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି " +#~ "ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~| "updates as the user resizes the window vertically." +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ " +#~ "ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~| "updates as the user resizes the window vertically." +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " +#~ "କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~| "implementation detail." +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି " +#~ "ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। " +#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ " +#~ "ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~| "implementation detail." +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ " +#~ "ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। " +#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ " +#~ "ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~| "implementation detail." +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " +#~ "କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " +#~ "ହୋଇନଥାଏ। \"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ " +#~ "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" + +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~ "implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା " +#~ "ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। \"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି " +#~ "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~| "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~| "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~| msgid "" +#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~| "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" + +#~ msgid "List of accepted licenses" +#~ msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଅନୁମତିପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" + +#~ msgid "List of accounts" +#~ msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା" + +#~ msgid "" +#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ଖାତାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ନାମକରଣ /" +#~ "apps/evolution/mail/accounts ସମ୍ପର୍କୀୟ ଉପ-ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" + +#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ନାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାର ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣକରାଯାଇଛି।" + +#~| msgid "Uniform row height" +#~ msgid "Mail browser height" +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଉଚ୍ଚତା" + +#~ msgid "Mail browser maximized" +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ବୃଦ୍ଧି" + +#~| msgid "Email begins with" +#~ msgid "Mail browser width" +#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଓସାର" + +#~ msgid "Message text limit for display" +#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ ସୀମା" + +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୈଳୀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +#~ msgid "" +#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହା ପାଠ୍ୟର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ କି Evolution ସହାୟତାରେ " +#~ "ସଜଡ଼ାଯାଇପାରିବ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରଟି ହେଉଛି 4MB / 4096 KB ଏବଂ ଏହାକୁ KB ରେ ଉଲ୍ଲେଖ " +#~ "କରାଯାଇଥାଏ।" + +#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#~ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ନିଜ ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା (_h):" + +#~ msgid "Cle_ar" +#~ msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_a)" + +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_r)" + +#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#~ msgstr "ବାହାରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦ୍ୱିମିକ ଭାବରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ (_u) (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ)" + +#~ msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର (_F):" + +#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +#~ msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_g)" + +#~ msgid "Mailbox location" +#~ msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ଅବସ୍ଥାନ" + +#~ msgid "Re_member password" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_m)" + +#~ msgid "Remember _password" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_p)" + +#~| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#~ msgstr "SSL Evolutionର ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#~ msgid "S_elect..." +#~ msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)..." + +#~| msgid "Server Information" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ" + +#~ msgid "Signat_ure:" +#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର (_u):" + +#~ msgid "" +#~ "The output of this script will be used as your\n" +#~ "signature. The name you specify will be used\n" +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" +#~ "ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" +#~ "କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" + +#~| msgid "User_name:" +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_N):" + +#~ msgid "_Add Signature" +#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)" + +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)" + +#~| msgid "Current Folder" +#~ msgid "_Junk Folder:" +#~ msgstr "ଜଙ୍କ ଫୋଲଡର (_J):" + +#~ msgid "_Make this my default account" +#~ msgstr "ଏହାକୁ ମୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତା କରନ୍ତୁ (_M)" + +#~| msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgid "_Trash Folder:" +#~ msgstr "ଟ୍ରାସ ଫୋଲଡର (_T):" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#~| msgid "Refreshing folder" +#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସତେଜ କରୁଅଛି" + +#~| msgid "Expunging folder" +#~ msgid "Expunging folder '%s'" +#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ କାଟୁଅଛି" + +#~| msgid "Disconnecting from %s" +#~ msgid "Disconnecting %s" +#~ msgstr "%s ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "" +#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +#~ "receipt notification to {0}?" +#~ msgstr "" +#~ "ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବା ରସିଦ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ \"{1}\" ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି। {0} କୁ ସେହି ରସିଦ ବିଜ୍ଞପ୍ତି " +#~ "ପଠାଇପାରିବେ?" + +#~ msgid "" +#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +#~ "different name." +#~ msgstr "" +#~ "\"{0}\" ନାମ ସହିତ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ \"{0}\" କୁ ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#~ msgid "Please check your account settings and try again." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Read receipt requested." +#~ msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପଢନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Signature Already Exists" +#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" + +#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#~ msgstr "ସାମହିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send Receipt" +#~ msgid "_Send Receipt" +#~ msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ରସିଦ" + +#~ msgid "" +#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +#~ "Search->Clear menu item or change it." +#~ msgstr "" +#~ "କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାରକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ସନ୍ଧାନ->ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ " +#~ "ସଫାକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ସହାୟତାରେ ସଫାକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports SSL." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ଯଦି " +#~ "ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର SSLକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports TLS." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ଯଦି " +#~ "ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର TLSକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +#~ "will be vulnerable to security exploits." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର SSL କିମ୍ବା TLS କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।ଏହା ମାନେ " +#~ "ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସଂଯୋଗ ଅସୁରକ୍ଷିତ ହେବ, ଏବଂ ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହେବେ।" + +#~ msgid "" +#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +#~ "administrator what port you should specify." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହା ହେଉଛି LDAP ସର୍ଭରରେ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହାକୁକି Evolution ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ " +#~ "ଚେଷ୍ଟାକରିଥାଏ। ମାନକ ସଂଯୋଗିକୀର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି। କେଉଁ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +#~ "କରିବା ଉଚିତ ତାହା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#~ msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML" + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +#~ msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML।" + +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP ସେବକରେ" + +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "କାର୍ଡ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Calendars to run alarms for" +#~ msgid "Calendars to run reminders for" +#~ msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଚାଲୁକରିବା ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" + +#~ msgid "Free/busy server URLs" +#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସର୍ଭର URLs" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " +#~ "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " +#~ "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" + +#~ msgid "Scroll Month View by a week" +#~ msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହ ଦ୍ୱାରା ଟାଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#~ "debug messages." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହାର ତିନୋଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ 0। ଚେତାବନୀ ପାଇଁ 1। ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ " +#~ "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2।" + +#~ msgid "On The Web" +#~ msgstr "ୱେବରେ" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ" + +#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +#~ msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" + +#, fuzzy +#~| msgid "_New Calendar" +#~ msgid "_New Calendar..." +#~ msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_N)" + +#~ msgid "Recent Messages" +#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Python Test Plugin" +#~ msgstr "Python ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ" + +#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#~ msgstr "Python EPlugin ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ।" + +#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +#~ msgstr "Python ପ୍ଲଗଇନ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପରୀକ୍ଷଣ" + +#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +#~ msgstr "Evolution ବିନ୍ୟାସ ସହକାରୀ" + +#~ msgid "Local Address Books" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହି" + +#, fuzzy +#~| msgid "Inline vCards" +#~ msgid "Inline Audio" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" + +#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#~ msgstr "Evolutionକୁ ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ (_R)" + +#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +#~ msgstr "ଦୟାକରି ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ Evolution ଆଲେଖୀ ବାଛନ୍ତୁ:" + +#~ msgid "Ensuring local sources" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି" + +#, fuzzy +#~| msgid "Backup and Restore" +#~ msgid "Back up and Restore" +#~ msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgid "Failed to parse server response." +#~ msgstr "ପ୍ରତିନିଧକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବାରେ ବିଫଳ:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ends" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "ସମାପ୍ତ ହୁଏ" + +#, fuzzy +#~| msgid "New calendar" +#~ msgid "User's calendars" +#~ msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +#~ msgid "Failed to get server URL." +#~ msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "Searching for the Contacts..." +#~ msgid "Searching for user's calendars..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +#~ msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Cannot create output file: %s:\n" +#~| " %s" +#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "Searching for the Contacts..." +#~ msgid "Searching folder content..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Local Calendars" +#~ msgid "List of available calendars:" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort" +#~ msgid "Supports" +#~ msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~| msgid "New email" +#~ msgid "User e_mail:" +#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgid "Failed to create thread: %s" +#~ msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" + +#~ msgid "Re_fresh:" +#~ msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f):" + +#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#~ msgstr "Evolution ରେ CalDAV ସମର୍ଥନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "CalDAV Support" +#~ msgstr "CalDAV ସମର୍ଥନ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Customize" +#~ msgid "_Customize options" +#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_C)" + +#, fuzzy +#~| msgid "F_ilename:" +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open" +#~ msgid "On open" +#~ msgstr "ଖୋଲାଥିବା ସମୟରେ" + +#~ msgid "On file change" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Personal" +#~ msgid "Periodically" +#~ msgstr "ଆବଧିକ" + +#~ msgid "Force read _only" +#~ msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ (_o)" + +#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution ରେ ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Local Calendars" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_m):" + +#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution ରେ ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Weather: Fog" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି" + +#~ msgid "Weather: Cloudy" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ" + +#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି" + +#~ msgid "Weather: Overcast" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" + +#~ msgid "Weather: Showers" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" + +#~ msgid "Weather: Snow" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ" + +#~ msgid "Weather: Sunny" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ" + +#~ msgid "Weather: Clear Night" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି" + +#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" + +#~ msgid "Select a location" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "weather-cal-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#~ msgid "_Units:" +#~ msgstr "ଏକକ (_U):" + +#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#~ msgstr "Metric (ସେଲ୍ସିଅସ, ସେମି, ଇତ୍ୟାଦି)" + +#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#~ msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ (ଫାରେନହାଇଟ, ଇଞ୍ଚ୍ସ, ଇତ୍ୟାଦି)" + +#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution ରେ ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Weather Calendars" +#~ msgstr "ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" + +#~ msgid "Default Sources" +#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ" + +#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମନପସନ୍ଦ ଠିକଣା ବହି ଏବଂ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Server:" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "ସେବକ (_S):" + +#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#~ msgstr "" +#~ "ଅସ୍ୱୀକାରୋକ୍ତି କାଲେଣ୍ଡର ତାଲିକାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକ %s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read data from Google server.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Google ସର୍ଭରରୁ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ।\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cal_endar:" +#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_e):" + +#, fuzzy +#~| msgid "Retrieve _list" +#~ msgid "Retrieve _List" +#~ msgstr "କଢ଼ାଯିବା ତାଲିକା (_l)" + +#~ msgid "Google Calendars" +#~ msgstr "Google କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +#~ msgid "" +#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +#~ "standard headers. \n" +#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#~ msgstr "" +#~ "ଉପର ଲିଖିତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଆପଣ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। \n" +#~ "ଯଦି ଆପଣ \"ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ\"କୁ ବାଛନ୍ତି ତେବେ ଏହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିପାରିବେ।" + +#~ msgid "" +#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଶୀର୍ଷକ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। \n" +#~ "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯେତେ ଅଧିକ ଶୀର୍ଷକ ଅଛି ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସେତେ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ।" + +#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ତାଳଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +#~ "arrive." +#~ msgstr "ଯଦି \"true\", ତେବେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିଲେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଚଲାନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +#~ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "You have received %d new message\n" +#~ "in %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have received %d new messages\n" +#~ "in %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" +#~ "ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" +#~ "ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" + +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ" + +#~ msgid "Cannot get source list. %s" +#~ msgstr "ଉତ୍ସ ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Convert to an _Event" +#~ msgid "Create an _Event" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#~ msgstr "Microsoft Outlookରୁ TNEF (winmail.dat) ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅବସଂକେତନ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "TNEF Decoder" +#~ msgstr "TNEF ସଂଲଗ୍ନ ସାଙ୍କେତିକରଣ" + +#~ msgid "Inline vCards" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" + +#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +#~ msgstr "vCard ଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" + +#~ msgid "WebDAV contacts" +#~ msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" + +#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +#~ msgstr "ଛାୟା ସେବକ ସଂଯୋଗଗୁଡି଼କ ବୈଧ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ URL" + +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "Default window state" +#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିତି" + +#~ msgid "Default window width" +#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "ଇଣ୍ଟରନେଟ ଉପରେ HTTP/ସୁରକ୍ଷିତ HTTP କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "HTTP proxy host name" +#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଆଧାର ନାମ" + +#~ msgid "HTTP proxy password" +#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" + +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗିକୀ" + +#~ msgid "HTTP proxy username" +#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଚାଳକନାମ" + +#~ msgid "" +#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#~ msgstr "" +#~ "true କୁ ସରବର୍ ବୈଧିକରଣ ଅଟେ ଠାରୁ ନେଟୱାର୍କ config ବୈଧିକରଣ ବ୍ଯବହାରକାରୀ GConf କି ଏବଂ " +#~ "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." + +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "ଶେଷରେ ବିନ୍ଯାସିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "Non-proxy hosts" +#~ msgstr "ଅଣଛାୟା ଆଧାର" + +#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " + +#~ msgid "Proxy configuration mode" +#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ଯାସ ଅବସ୍ଥା" + +#~ msgid "SOCKS proxy host name" +#~ msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" + +#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" + +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ସଂଯୋଗିକୀ" + +#~ msgid "" +#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +#~ "url\" respectively." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା ଅବସ୍ଥାକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 0, 1, 2, ଏବଂ 3 ଯାହାକି ଯଥାକ୍ରମେ " +#~ "\"ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\", \"କୌଣସି ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ\", \"ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା " +#~ "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\" ଏବଂ\"autoconfig url ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର " +#~ "କରନ୍ତୁ\" କୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ର ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ \"2.6.0\")।" + +#, fuzzy +#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" + +#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା, ପିକ୍ସେଲରେ।" + +#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" + +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ର ଅନ୍ତିମ ଉନ୍ନତ ସଂରଚନାର ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ " +#~ "\"2.6.0\")।" + +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." + +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." + +#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +#~ msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା " +#~ "ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " +#~ "କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " +#~ "କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" + +#~ msgid "" +#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +#~ "192.168.0.0/24)." +#~ msgstr "" +#~ "ଛାୟା ବଦଳରେ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଆଧାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏହି ଚାବିରେ ରଖାଯାଇଛି. ସମ୍ଭବତଃ " +#~ "ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ ହେଲା ଆଧାର ନାମ, ପରିସର (*.foo.com ଭଳି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ବ୍ଯବହାର କରି), " +#~ "ଆଇ.ପି. ଆଧାର ଠିକିଣା (ଆଇ.ପି.ଭି.୪ ଓ ଆଇ.ପି.ଭି.୬) ଓ ଜାଲକ ମୁଖା ସହିତ ଜାଲକ ଠିକଣା " +#~ "(୧୯୨.୧୬୮.୦.୦/୨୪ ଭଳି କିଛି)." + +#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +#~ msgstr "ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." + +#~ msgid "Use HTTP proxy" +#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ." + +#~ msgid "_Forget Passwords" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଇଛନ୍ତି (_F)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgid "Forget all remembered passwords" +#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଫଳାଫଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#~ msgid "" +#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +#~ "be reprompted next time they are needed." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିବା ଦ୍ୱାରା ମନେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ। ପରବର୍ତ୍ତି " +#~ "ସମୟରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ।" + +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "New" +#~| msgid "_Test" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Test Item" +#~ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)" + +#~ msgid "Create a new test item" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resource" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Test _Source" +#~ msgstr "ସାଧନ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create a new test item" +#~ msgid "Create a new test source" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" + #~| msgid "Invalid contact." #~ msgid "Invalid object" #~ msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ" @@ -22892,11 +24072,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲ ଗ୍ରାହକ " #, fuzzy -#~| msgid "Opening folder %s" -#~ msgid "Opening folder '%s'" -#~ msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#, fuzzy #~| msgid "Please select an image for this contact" #~ msgid "Please select a folder from the current account." #~ msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -23001,19 +24176,11 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Use _SSL" #~ msgstr "SSL ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_S)" -#~ msgid "_Secure connection" -#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗ (_S)" - #, fuzzy #~| msgid "Send a message to the selected contacts" #~ msgid "Show a map of all the contacts" #~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" -#, fuzzy -#~| msgid "No contacts" -#~ msgid "Map for contacts" -#~ msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ନାହିଁ" - #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "ଯାଞ୍ଚ ତାଲିକା" @@ -23100,9 +24267,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Junk Mail Settings" #~ msgstr "Junk ମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "ଇ-ମେଲ:" - #, fuzzy #~| msgid "_Junk List" #~ msgid "Junk List:" @@ -23143,9 +24307,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର GroupWise ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ଭାବରେ ତାଳକୁ ଆଣନ୍ତୁ।" -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକ" - #~ msgid "Message retract failed" #~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବା ବିଫଳ" @@ -23266,9 +24427,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Read items marked _private" #~ msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢନ୍ତୁ (_p)" -#~ msgid "Subscribe to my _alarms" -#~ msgstr "ମୋର ଚେତାବନୀକୁ କିଣନ୍ତୁ (_a)" - #~ msgid "Subscribe to my _notifications" #~ msgstr "ମୋର ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ କିଣନ୍ତୁ (_n)" @@ -23305,9 +24463,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Advanced send options" #~ msgstr "ଉନ୍ନତ ପ୍ରେରଣ ବିକଳ୍ପମାନ" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "ଚାଳକ" - #~ msgid "Enter the users and set permissions" #~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ ଅନୁମତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -23359,18 +24514,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Undelivered: " #~ msgstr "ପଠାଗଲା:" -#~ msgid "Enable D-Bus messages." -#~ msgstr "D-Bus ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ D-Bus ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Popup message together with the icon." -#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପପଅପ ସନ୍ଦେଶ।" - -#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -#~ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - #~ msgid "Show icon in _notification area" #~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" @@ -23536,9 +24679,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Could not cancel" #~ msgstr "ବାତିଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - #~ msgid "Authentication Required" #~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" @@ -23884,12 +25024,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ କାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ନାହିଁ" -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "ବସ୍ତୁଟି ଅବୈଧ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ\n" - #~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" #~ msgstr "" #~ "ଏହି ଉତ୍ତରଟି ଜଣେ ପ୍ରଚଳିତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସିନାହିଁ। ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ଭାବରେ ଯୋଗକରିବେ କି?" @@ -23948,9 +25082,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "_From Field" #~ msgstr "ଠାରୁ କ୍ଷେତ୍ର (_F)" -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "ପ୍ରେରକ ଚୟନକର୍ତ୍ତାଟି ଦର୍ଶାହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଛି" - #, fuzzy #~| msgid "_Hide" #~ msgid "Hide" @@ -24036,9 +25167,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "Log Messages:" #~ msgstr "ଲଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:" -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Log ସ୍ତର" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି" @@ -24175,9 +25303,6 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ msgid "V_ariable-width:" #~ msgstr "ଚଳ-ଓସାର (_a):" -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପରେ ପଢ଼ିନ୍ତୁ ପରି କରନ୍ତୁ (_M)" - #~ msgid "_Show image animations" #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜାବନାୟନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" @@ -24242,11 +25367,11 @@ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " #~ "restart after restore, please enable the toggle button." #~ msgstr "" -#~ "ଏହା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସମସ୍ତ Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ବିଲୋପ " -#~ "କରିଦେବ।Evolution ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ Evolution ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ " -#~ "କରନ୍ତୁ ଯେ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଛନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ " -#~ "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ Evolution ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ, ଦୟାକରି ଅଦଳବଦଳ " -#~ "ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" +#~ "ଏହା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସମସ୍ତ Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ବିଲୋପ କରିଦେବ।" +#~ "Evolution ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ Evolution ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ " +#~ "ଯେ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଛନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +#~ "କରିବା ପୂର୍ବରୁ Evolution ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ, ଦୟାକରି ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ " +#~ "କରନ୍ତୁ।" #~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." #~ msgstr "Evolution ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" |