aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2010-04-07 17:47:29 +0800
committerMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2010-04-07 17:47:29 +0800
commit2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a (patch)
tree7776de9ed8aed89163bb8a835d9af709312ac0a9
parentfc627d1dfa0344d9a3c47d9a3c883b01f6391407 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.gz
gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.zst
gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.zip
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po689
1 files changed, 343 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f9091110b8..4344694cfe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 12:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "_Не зберігати"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
-msgstr "З_мінити размір"
+msgstr "З_мінити розмір"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Річниця"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "_Індекс:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:825
msgid "Title"
msgstr "Титул"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Веб-журнал"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Скасувати"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Показувати сигнали попередження у _області сповіщення"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Ндл"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Показувати н_омери тижнів режимі День та Робочий тиждень"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат часу:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Використовувати _системний часовий пояс"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
@@ -3751,229 +3751,229 @@ msgstr "До дати "
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не можу зберегти долучення"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
msgid "Could not update object"
msgstr "Не вдається оновити об'єкт!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Змінити зустріч"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Засідання - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Зустріч - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Призначене завдання - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Завдання - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Примітка - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
msgid "No Summary"
msgstr "Немає зведення"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
msgid "Keep original item?"
msgstr "Зберегти початковий елемент?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Видалити виділене"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Виділити весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
msgid "_Classification"
msgstr "Класи_фікація"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
msgid "_Insert"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "П_араметри"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 ../mail/e-mail-browser.c:159
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Вкладення..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорії"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Часовий пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Pu_blic"
msgstr "П_ублічне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Classify as public"
msgstr "Класифікувати як публічне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "_Private"
msgstr "_Приватне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Classify as private"
msgstr "Класифікувати як приватне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "_Confidential"
msgstr "К_онфіденційне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Класифікувати як конфіденційне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле \"_Посада\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "_RSVP"
msgstr "Про_хання відповісти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "_Status Field"
msgstr "поле _стану"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавні _документи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1693
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2965
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2933
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2995
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не вдається використати поточну версію!"
@@ -4379,17 +4379,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Неправильна дата повторення"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "у"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "у"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "first"
msgstr "перший"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "перший"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "second"
msgstr "другий"
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "другий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "third"
msgstr "третій"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "третій"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fourth"
msgstr "четвертий"
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "четвертий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "fifth"
msgstr "п'ятий"
@@ -4438,13 +4438,13 @@ msgstr "п'ятий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "last"
msgstr "останній"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "Other Date"
msgstr "Інша дата"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Інша дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "1st to 10th"
msgstr "з 1-го по 10-те"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "з 1-го по 10-те"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "11th to 20th"
msgstr "з 11-го по 20-те"
@@ -4468,45 +4468,45 @@ msgstr "з 11-го по 20-те"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "21st to 31st"
msgstr "з 21-го по 31-ше"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "day"
msgstr "день"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242
msgid "on the"
msgstr "у"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
msgid "occurrences"
msgstr "випадки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
msgid "Add exception"
msgstr "Додати виняток"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
msgid "Modify exception"
msgstr "Змінити виняток"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата й час:"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Завершено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1132 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Високий"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Виконується"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1130 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Низький"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Низький"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1131
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
@@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr "Ні"
msgid "Default Client"
msgstr "Типовий клієнт"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:551
#: ../shell/e-shell.c:867
msgid "Shell Settings"
msgstr "Параметри оболонки"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:552
#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Application-wide settings"
msgstr "Глобальні параметри програми"
@@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "%A, %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "%a, %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Надіслати останню інформацію"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Член"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:456
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -6007,16 +6007,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -6024,10 +6024,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "вікно календаря для огляду місяця"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2299
msgid "Purging"
msgstr "Очищення"
@@ -8319,15 +8319,15 @@ msgstr ""
"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений "
"сертифікат шифрування"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Не вдається відновити повідомлення з файлу автозбереження"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447 ../composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Compose Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3312
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8339,8 +8339,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде "
-"відіслане без них."
+"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не завантажені. Повідомлення "
+"буде відіслане без них."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -8458,31 +8458,27 @@ msgstr "Від_новити"
msgid "_Save Draft"
msgstr "З_берегти чернетку"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Запустити Anjal у вікні"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Зробити Anjal поштовим типовим клієнтом"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID сокету для вбудовування"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
msgid "Anjal email client"
msgstr "Поштовий клієнт Anjal"
-#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
-
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Введіть ваше повне ім'я."
@@ -8495,52 +8491,52 @@ msgstr "Виберіть адресу електронної пошти."
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Ви ввели неправильну адресу електронної пошти."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Особисті дані:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я':"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
msgid "Email address:"
msgstr "Електронна пошта:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри отримання:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
msgid "Use encryption:"
msgstr "Використовувати шифрування:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри надсилання:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8551,7 +8547,7 @@ msgstr ""
"пароль, і ми спробуємо підібрати решту параметрів. Якщо не вийде "
"автоматично підібрати параметри сервера, доведеться ввести їх вручну вручну."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8561,11 +8557,11 @@ msgstr ""
"пошти. Було виконано спробу підібрати параметри на основі введеної "
"інформації, змініть їх за потреби."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Можете вказати додаткові параметри налаштовування облікового запису."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8573,11 +8569,11 @@ msgstr ""
"Тепер треба вказати параметри, потрібні для надсилання эл. пошти. Деякі з "
"них були підібрані автоматично, перевірте їх правильність."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Можете вказати типові параметри для вашого облікового запису."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -8585,109 +8581,100 @@ msgstr ""
"Тепер можна перевірити всі параметри облікового запису перед спробою "
"приєднання до сервера та отримання пошти."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Особисті дані"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперед - Отримання пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Receiving mail"
msgstr "пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперед - Надсилання пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад - Автентичність"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперед - Параметри отримання"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметри отримання"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад - Отримання пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Sending mail"
msgstr "Надсилання пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперед - Огляд облікового запису"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперед - Типово"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад - Параметри отримання"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад - Надсилання ел. пошти"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Review account"
msgstr "Огляд облікового запису"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Back - Sending"
-msgstr "Назад - Надісиланя"
+msgstr "Назад - Надсилання"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Account Wizard"
msgstr "Помічник облікових записів"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Параметри ел. пошти"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:2948
#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../mail/message-list.c:1614
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
@@ -8699,21 +8686,21 @@ msgstr "Вийти"
msgid "On This Computer"
msgstr "На цьому комп'ютері"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
msgstr "Додати обліковий рахунок"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Керування обліковими рахунками</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
@@ -8725,7 +8712,7 @@ msgstr "Сповіщення про календарні події"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:819
#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8746,6 +8733,10 @@ msgstr "Ваша електронна пошта та розклад"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Налаштовування облікових записів ел. пошти"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Параметри ел. пошти"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "адресна картка"
@@ -8951,7 +8942,7 @@ msgstr "Повідомлення з журналу:"
msgid "Log Level"
msgstr "Рівень запису до журналу"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2693
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -9479,23 +9470,23 @@ msgstr "У вигляді значків"
msgid "List View"
msgstr "У вигляді _списку"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../mail/e-mail-browser.c:763 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Слідкування за фокусом"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:742
+#: ../mail/e-mail-browser.c:773
msgid "Shell Module"
msgstr "Модуль оболонки"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:774 ../mail/message-list.c:2586
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Бэк-енд поштової оболонки"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:753
+#: ../mail/e-mail-browser.c:784
msgid "Show Deleted"
msgstr "Показати видалені"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:754
+#: ../mail/e-mail-browser.c:785
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показати видалені повідомлення"
@@ -9544,7 +9535,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Пізніше"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519
msgid "Add Label"
msgstr "Додати позначку"
@@ -9636,7 +9627,7 @@ msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2932
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Створення тек"
@@ -9672,7 +9663,7 @@ msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберіган
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9684,12 +9675,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -10494,7 +10485,7 @@ msgstr "Вибір теки"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Скорегувати вагу"
+msgstr "Скоригувати вагу"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -10838,12 +10829,12 @@ msgstr "Переміщення теки %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Відкривання теки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2100
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2102
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s"
@@ -12082,7 +12073,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження."
+msgstr "Цей параметр має підвищити швидкість завантаження."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
@@ -12604,7 +12595,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Друковані шрфитри"
+msgstr "Друковані шрифти"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Proxy Settings"
@@ -13055,7 +13046,7 @@ msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"В
#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
-msgstr "Надісилається повідомлення"
+msgstr "Надсилається повідомлення"
#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
@@ -13948,7 +13939,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Не синхронізувати"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити смітник"
@@ -13960,86 +13951,86 @@ msgstr "Вик_реслити"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Відкрити повідомлення"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1119
msgid "Unseen"
msgstr "Не прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1120
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1121
msgid "Answered"
msgstr "Дана відповідь"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Декілька повідомлень"
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1128
msgid "Lowest"
msgstr "Найнижчий"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1129
msgid "Lower"
msgstr "Низький"
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1133
msgid "Higher"
msgstr "Високий"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1134
msgid "Highest"
msgstr "Найвищий"
-#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1744 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1751 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сьогодні %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1760
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчора %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1772
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1780
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1782
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2534
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Видалити всі видимі повідомлення"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../mail/message-list.c:2585 ../shell/e-shell-view.c:729
msgid "Shell Backend"
msgstr "Бек-енд оболонки"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
+#: ../mail/message-list.c:4440 ../mail/message-list.c:4938
msgid "Generating message list"
msgstr "Створення списку повідомлень"
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4769
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14047,7 +14038,7 @@ msgstr ""
"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за "
"допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії."
-#: ../mail/message-list.c:4728
+#: ../mail/message-list.c:4771
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -14055,7 +14046,7 @@ msgstr ""
"У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню "
"Вигляд -> Показати приховані повідомлення."
-#: ../mail/message-list.c:4730
+#: ../mail/message-list.c:4773
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У теці немає повідомлень."
@@ -14093,27 +14084,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема - Скорочена"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Body contains"
msgstr "Вміст містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "Message contains"
msgstr "Повідомлення містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "Recipients contain"
msgstr "Отримувач містять"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Sender contains"
msgstr "Відправник містить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема містить"
@@ -14149,7 +14140,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річнициць"
+msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річниць"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -14448,7 +14439,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Віджет видору джерела"
+msgstr "Віджет вибору джерела"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
msgid "This widget displays groups of address books"
@@ -14499,7 +14490,7 @@ msgstr "Показати властивості вибраної адресно
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."
@@ -14533,7 +14524,7 @@ msgstr "В_идалити контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "З_нйти у контактах..."
+msgstr "З_найти у контактах..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
@@ -14588,7 +14579,7 @@ msgstr "Ді_ї"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
@@ -14618,7 +14609,7 @@ msgstr "Показати вікно перегляду контакту"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класичний вигляд"
@@ -14629,7 +14620,7 @@ msgstr "Показувати попередній перегляд контак
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальний вигляд"
@@ -14655,7 +14646,7 @@ msgstr "Інше"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"
@@ -15087,7 +15078,7 @@ msgstr "Оновити виділений календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Перейменувати виділений каленжар"
+msgstr "Перейменувати виділений календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
@@ -15360,7 +15351,7 @@ msgstr "Переглянути виділене завдання"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "З_юерегти як iCalendar"
+msgstr "З_берегти як iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
@@ -15658,7 +15649,7 @@ msgstr "_Попередній перегляд завдання"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Показувати панель попереднього перегляду давдань"
+msgstr "Показувати панель попереднього перегляду завдань"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview below the task list"
@@ -15771,296 +15762,296 @@ msgstr "Групувати за гілками"
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "Чи групувати повідомлення за гілками обговорення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "В_имкнути обліковий запис"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861
msgid "Disable this account"
msgstr "Вимкнути цей обліковий запис"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені видаленими"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Надіслати ви_хідні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копіювати теку у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Остаточно видалити цю теку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "E_xpunge"
msgstr "Вик_реслити"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Позначити повідомлення як про_читані"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_містити теку у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "_New..."
msgstr "_Створити..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змінити властивості цієї теки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Оновити теку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Змінити назву цієї теки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Виділити _гілку повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Виділити _збірку повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Відмовитись від підписки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Відписатися від виділеної теки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистити теку \"Видалені\""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені видаленими"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова позначка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "N_one"
msgstr "_Немає"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Сховати про_читані повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Сховати виді_лені повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Показати с_ховані повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасувати поточну поштову операцію"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Згорнути усі _гілки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Розгорнути гілки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фільтри повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "Пошук _тек"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Підписка..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "_Тека"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "_Позначка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Створити теку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Сховати в_идалені повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групувати за _гілками"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список підшитих повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "All Messages"
msgstr "Усі повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Important Messages"
msgstr "Наступне повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Останні повідомлення за 5 діб"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Повідомлення не є спамом"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Повідомлення з вкладеннями"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
msgid "No Label"
msgstr "Немає позначки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитати повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
msgid "Recent Messages"
msgstr "Недавні повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане повідомлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема або адреси містять"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "All Accounts"
msgstr "Усі облікові записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Current Account"
msgstr "Поточний обліковий запис"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Current Folder"
msgstr "Поточна тека"
@@ -16972,7 +16963,7 @@ msgstr "Захищено"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
-msgstr "Приванто"
+msgstr "Приватно"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
@@ -17732,7 +17723,7 @@ msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодном
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте будь-ласка..."
+msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте, будь-ласка..."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -19946,79 +19937,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Усі файли (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:681
msgid "Switcher Action"
msgstr "Дія перемикача"
-#: ../shell/e-shell-view.c:676
+#: ../shell/e-shell-view.c:682
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Дія перемикача для цього типу оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:697
msgid "Page Number"
msgstr "Номер сторінки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:692
+#: ../shell/e-shell-view.c:698
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Номер сторінки записника вигляду оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:714
msgid "Search Rule"
msgstr "Правило пошуку"
-#: ../shell/e-shell-view.c:709
+#: ../shell/e-shell-view.c:715
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Критерій для поточних результатів пошуку"
-#: ../shell/e-shell-view.c:724
+#: ../shell/e-shell-view.c:730
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "EShellBackend для цього типу оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:745
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Віджет змісту оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:740
+#: ../shell/e-shell-view.c:746
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Зміст віджета виводиться у правій панелі вікна оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:762
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Віджет бокової панелі оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:757
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Зміст віджету виводиться у лівій панелі вікна оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:778
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Віджет панелі задач оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:773
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Віджет панелі задач з'являється у нижній частині вікна оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:794
msgid "Shell Window"
msgstr "Вікно оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:789
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Вікно, якому належить вигляд оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:805
+#: ../shell/e-shell-view.c:811
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "Ключовий файл, що містить стан даних віджета"
-#: ../shell/e-shell-view.c:820
+#: ../shell/e-shell-view.c:826
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Заголовок вигляду оболонки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:840
msgid "Current View ID"
msgstr "ID поточного вигляду"
-#: ../shell/e-shell-view.c:835
+#: ../shell/e-shell-view.c:841
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "ID поточного огляду GAL"
@@ -20499,7 +20490,7 @@ msgstr "Запуск у режимі \"експрес\""
#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Примусове завершення роботы Evolution"
+msgstr "Примусове завершення роботи Evolution"
#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
@@ -20743,7 +20734,7 @@ msgid ""
"indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
-"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше"
+"довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
@@ -20752,7 +20743,7 @@ msgid ""
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
-"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше"
+"не довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
@@ -20809,7 +20800,7 @@ msgstr "Сертифікати"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Перегляд сертифікату: %s"
+msgstr "Перегляд сертифіката: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
@@ -20850,7 +20841,7 @@ msgstr "Виберіть сертифікат"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Не є частиною сертифікату>"
+msgstr "<Не є частиною сертифіката>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
@@ -20882,7 +20873,7 @@ msgstr "Довіра постачальнику сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Поля сертифікату"
+msgstr "Поля сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate Hierarchy"
@@ -20906,7 +20897,7 @@ msgstr "Сертифікати контактів"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату"
+msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
@@ -20914,7 +20905,7 @@ msgstr "Правка"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти"
+msgstr "Параметри довіри сертифіката пошти"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -20982,7 +20973,7 @@ msgstr "Цей сертифікат був перевірений для нас
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату"
+msgstr "Довіряти достовірності цього сертифіката"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -21020,7 +21011,7 @@ msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що іденти
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
-msgstr "Ваші сетифікати"
+msgstr "Ваші сертифікати"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
@@ -21078,11 +21069,11 @@ msgstr "PKCS #1 шифрування RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Використання ключа сертифікату"
+msgstr "Використання ключа сертифіката"
#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Тип сертифікату Netscape"
+msgstr "Тип сертифіката Netscape"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
@@ -21176,7 +21167,7 @@ msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Алгоритм підпису сертифікату"
+msgstr "Алгоритм підпису сертифіката"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
@@ -21192,7 +21183,7 @@ msgstr "Унікальний ID теми"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Значення підпису сертифікату"
+msgstr "Значення підпису сертифіката"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -21317,14 +21308,14 @@ msgstr "_Виділення"
msgid "Collection"
msgstr "Колекція"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Визначте режим для %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342
msgid "Define Views"
msgstr "Визначити режим"
@@ -22694,3 +22685,9 @@ msgstr "Контекст методу вводу (IM)"
#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "Обробляти контексті вікна"
+
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Нова вкладка"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вийти"