diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2004-08-22 22:56:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2004-08-22 22:56:24 +0800 |
commit | 3476e516dcc291f9d6850ed92656cb7c52da370e (patch) | |
tree | 8eba373b19615012e31d513f462514df39bb51ad | |
parent | c21f3be45b11e83ece2dc3e5f067f5ad91b7983e (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3476e516dcc291f9d6850ed92656cb7c52da370e.tar.gz gsoc2013-evolution-3476e516dcc291f9d6850ed92656cb7c52da370e.tar.zst gsoc2013-evolution-3476e516dcc291f9d6850ed92656cb7c52da370e.zip |
Update Update
2004-08-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
* no.po: Update
svn path=/trunk/; revision=26988
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 448 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 448 |
3 files changed, 423 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 16b9c4f3eb..ed14c11e50 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-08-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Update + * no.po: Update + 2004-08-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-22 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 16:54+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,11 +168,9 @@ msgstr "Vil du lagre dine endringer?" msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet." #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -307,7 +305,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -410,12 +408,12 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette? msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper ..." @@ -713,9 +711,8 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Når mulig" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "Legg til adressebok" +msgstr "Legg til _adressebok" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -2104,20 +2101,19 @@ msgstr "Skrivbare felter" msgid "Changed" msgstr "Endret" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "No image" msgstr "Uten bilde" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2125,23 +2121,10 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" -"Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" @@ -2440,13 +2423,13 @@ msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Category is" msgstr "Kategorien er" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" @@ -2554,7 +2537,7 @@ msgstr "Aktiv visning" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:361 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" @@ -3013,7 +2996,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" @@ -3030,20 +3013,26 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Åpning av %d kontakt vil medføre at %d nytt vindu vil\n" +"vises på skjermen. Vil du virkelig vise denne kontakten?" +msgstr[1] "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3052,44 +3041,44 @@ msgstr "" "%s eksisterer allerede\n" "Vil du overskrive den?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopier kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." msgstr "Velg mål-adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3447,7 +3436,7 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." @@ -3481,14 +3470,14 @@ msgstr "Liste uten navn" #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet er avlyst." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3511,14 +3500,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møtet?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at oppgaven er slettet." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 @@ -3531,7 +3520,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 @@ -3544,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at journalen er slettet." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 @@ -3660,21 +3649,18 @@ msgstr "Lagre endringer" #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Lagre som" +msgstr "Lagre oppgave" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem." +msgstr "Du har gjort endringer i denne oppgaven, men har ikke lagret dem." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3685,7 +3671,7 @@ msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" +msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 @@ -3703,7 +3689,7 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." -msgstr "" +msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere oppdatert." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3715,7 +3701,7 @@ msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?" msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta denne oppgaven." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 @@ -3727,7 +3713,7 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." -msgstr "" +msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine oppgavelister oppdatert." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 @@ -3827,7 +3813,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 @@ -3990,7 +3976,7 @@ msgstr "Time for arbeidsdagens start" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervaller vises i dag- og arbeidsukevisningene" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -3998,15 +3984,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minutt arbeidsdagen slutter på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minutt arbeidsdagen starter på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Antall enheter for forvalgt påminnelse" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" @@ -4084,23 +4070,23 @@ msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Location contains" msgstr "Lokasjon inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:365 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" @@ -4731,9 +4717,8 @@ msgid "_Add Calendar" msgstr "_Legg til kalender" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "Legg til oppgaveliste" +msgstr "_Legg til oppgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" @@ -5095,12 +5080,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" @@ -5204,7 +5189,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Endre or_ganisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." @@ -5695,7 +5680,7 @@ msgid "Free" msgstr "Ledig" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -5829,7 +5814,7 @@ msgstr "_Åpne nettside" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:693 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." @@ -5990,9 +5975,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Slett denne hendelsen" +msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -6237,12 +6221,12 @@ msgstr "Send siste informasjon" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 @@ -6340,7 +6324,7 @@ msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Task Proposal" -msgstr "Forespørsel om oppgave" +msgstr "Forslag til oppgave" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format @@ -6561,7 +6545,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" @@ -6577,7 +6561,7 @@ msgstr "Under arbeid" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2071 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -6588,7 +6572,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" @@ -6604,55 +6588,55 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ute" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" @@ -6661,7 +6645,7 @@ msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Oppgi passord for %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:745 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6670,24 +6654,24 @@ msgstr "" "Feil på «%s»:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:793 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Sletter valgte objekter..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" @@ -7194,7 +7178,7 @@ msgstr "Ikke spør meg igjen." msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:327 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" @@ -8976,7 +8960,7 @@ msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(treff-tråder) tillates ikke inne i treff-alle" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" @@ -9641,9 +9625,8 @@ msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" @@ -9749,7 +9732,6 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" @@ -10116,23 +10098,20 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Adressebok og kalender" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent:" -msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" +msgstr "Postkontoragent:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" +msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" @@ -10274,18 +10253,18 @@ msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: identiske UIDer oppgitt for melding %d og %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10608,12 +10587,10 @@ msgstr "" "STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " -"autentiseringsmekanisme." +msgstr "Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av autentiseringsmekanismen %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 #, c-format @@ -10656,53 +10633,53 @@ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Spesiell mappe" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente informasjon om %s for mønster «%s» på IMAP-tjener %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 msgid "Bad command" msgstr "Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" +msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" +msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" +msgstr "Uventet tegn i svar fra IMAP-tjener %s: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" @@ -10942,9 +10919,9 @@ msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog." +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir katalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 @@ -11021,9 +10998,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -11162,9 +11139,9 @@ msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -11430,9 +11407,8 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Autentisering kreves" +msgstr "Autentisering forespurt men brukernavn ble ikke oppgitt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, c-format @@ -11455,14 +11431,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" +msgstr "Uventet svar fra xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" +msgstr "Uventet svar fra head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11549,9 +11525,9 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s (port %d)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 @@ -11837,9 +11813,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." +msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -12172,7 +12147,7 @@ msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 @@ -12184,13 +12159,12 @@ msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger." msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" +msgstr "For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke opprette melding." +msgstr "Kunne ikke hente meldinger som skal legges ved fra {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -12220,7 +12194,7 @@ msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" +msgstr "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av meldingen vil la deg fortsette der du slapp." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -12247,11 +12221,10 @@ msgstr "Advarsel: Endret melding" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12259,7 +12232,7 @@ msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." -msgstr "" +msgstr "Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å skrive på meldingen på et senere tidspunkt." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" @@ -12273,7 +12246,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette melding." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "Pga «{0}» vil du kanskje måtte velge andre alternativer for e-post." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 @@ -12319,9 +12292,8 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Gruppevaresuiten Ximian Evolution" +msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -13354,7 +13326,7 @@ msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:692 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." @@ -13367,17 +13339,17 @@ msgstr "S_kriv ut" msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:813 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:816 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" @@ -13556,13 +13528,10 @@ msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" #: mail/em-format-html-display.c:650 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "" -"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over " -"Internett." +msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over Internett." #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" @@ -13806,9 +13775,9 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-tjener «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2031 #, fuzzy, c-format @@ -13821,53 +13790,51 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:702 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:720 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "bilde_uten_navn.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:812 msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:861 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:862 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Se_nd melding til..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:863 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Legg til i _adressebok" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:987 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åpne i %s..." @@ -15498,7 +15465,7 @@ msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" +msgstr "Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15533,7 +15500,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?" msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere forstå hva meldingen din handler om." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary @@ -15634,12 +15601,12 @@ msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes igjen." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Din melding med emne «{0}» ble ikke levert." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15729,13 +15696,12 @@ msgstr "Kan ikke slette systemmappe «{0}»." msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +msgstr "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke endre navn på, flytte eller slette disse." #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" +msgstr "Kan ikke endre navn på eller flytte systemmappe «{0}»." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 @@ -15752,13 +15718,13 @@ msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle dens undermapper?" msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes permanent." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre navn på «{0}» til {1}." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary @@ -15770,7 +15736,7 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Fordi «{2}»." +msgstr "fordi «{2}»." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary @@ -15904,7 +15870,6 @@ msgstr "Virtuelle mapper oppdatert automatisk." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15912,10 +15877,11 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" -"Og har blitt oppdatert." +"Følgende virtuelle mapper:\n" +"{0}\n" +"brukte nå fjernet mappe:\n" +" «{1}»\n" +"og ble oppdatert." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 @@ -15924,7 +15890,6 @@ msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15932,10 +15897,11 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" -"Og har blitt oppdatert." +"Følgende filterregler:\n" +"{0}\n" +"brukte nå fjernet mappe:\n" +" «{1}»\n" +"og ble oppdatert." #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 @@ -16350,7 +16316,7 @@ msgstr "%d %b %H.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" @@ -16499,9 +16465,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution" +msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" @@ -16510,19 +16475,19 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Verktøylinjen er synlig" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Om Evolution skal startes i frakoblet modus" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Om varseldialogen om utviklingsversjonen skal hoppes over" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -17008,6 +16973,9 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Oppgradering av dine data og innstillinger vil kreve opptil {0} diskplass, men du har kun {1} tilgjengelig.\n" +"\n" +"Du må gjøre mer plass tilgjengelig i din hjemmekatalog før du kan fortsette." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17026,6 +16994,9 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -17035,7 +17006,7 @@ msgstr "Fortsett" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "Slett gamle data fra versjon {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17049,20 +17020,18 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Påminnelse" +msgstr "_Vis påminnelse senere" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "_Behold data" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" +msgstr "Vil du virkelig slette gamle data?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 @@ -17278,7 +17247,7 @@ msgstr "Kontaktsertifikater" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -17335,7 +17304,7 @@ msgstr "SSL-tjenersertifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -19113,12 +19082,12 @@ msgstr "Definer visninger..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:425 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1130 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -19331,9 +19300,8 @@ msgid "Choose Image" msgstr "Velg et bilde" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "slutter med" +msgstr "Synkroniser med:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19401,6 +19369,12 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" +#~ msgid "" +#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +#~ "discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?" + #~ msgid "_Add Group" #~ msgstr "_Legg til gruppe" @@ -19413,10 +19387,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" #~ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Pip" - #~ msgid "_Add Contacts Group" #~ msgstr "_Legg til kontaktgruppe" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-22 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 16:54+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,11 +168,9 @@ msgstr "Vil du lagre dine endringer?" msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet." #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -307,7 +305,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -410,12 +408,12 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette? msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper ..." @@ -713,9 +711,8 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Når mulig" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "Legg til adressebok" +msgstr "Legg til _adressebok" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -2104,20 +2101,19 @@ msgstr "Skrivbare felter" msgid "Changed" msgstr "Endret" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "No image" msgstr "Uten bilde" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2125,23 +2121,10 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" -"Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" @@ -2440,13 +2423,13 @@ msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Category is" msgstr "Kategorien er" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" @@ -2554,7 +2537,7 @@ msgstr "Aktiv visning" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:361 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" @@ -3013,7 +2996,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" @@ -3030,20 +3013,26 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Åpning av %d kontakt vil medføre at %d nytt vindu vil\n" +"vises på skjermen. Vil du virkelig vise denne kontakten?" +msgstr[1] "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3052,44 +3041,44 @@ msgstr "" "%s eksisterer allerede\n" "Vil du overskrive den?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopier kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." msgstr "Velg mål-adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3447,7 +3436,7 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." @@ -3481,14 +3470,14 @@ msgstr "Liste uten navn" #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet er avlyst." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3511,14 +3500,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møtet?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at oppgaven er slettet." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 @@ -3531,7 +3520,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 @@ -3544,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at journalen er slettet." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 @@ -3660,21 +3649,18 @@ msgstr "Lagre endringer" #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Lagre som" +msgstr "Lagre oppgave" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem." +msgstr "Du har gjort endringer i denne oppgaven, men har ikke lagret dem." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3685,7 +3671,7 @@ msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" +msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 @@ -3703,7 +3689,7 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." -msgstr "" +msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere oppdatert." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3715,7 +3701,7 @@ msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?" msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta denne oppgaven." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 @@ -3727,7 +3713,7 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." -msgstr "" +msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine oppgavelister oppdatert." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 @@ -3827,7 +3813,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 @@ -3990,7 +3976,7 @@ msgstr "Time for arbeidsdagens start" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervaller vises i dag- og arbeidsukevisningene" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -3998,15 +3984,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minutt arbeidsdagen slutter på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minutt arbeidsdagen starter på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Antall enheter for forvalgt påminnelse" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" @@ -4084,23 +4070,23 @@ msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Location contains" msgstr "Lokasjon inneholder" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:365 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" @@ -4731,9 +4717,8 @@ msgid "_Add Calendar" msgstr "_Legg til kalender" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "Legg til oppgaveliste" +msgstr "_Legg til oppgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" @@ -5095,12 +5080,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" @@ -5204,7 +5189,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Endre or_ganisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." @@ -5695,7 +5680,7 @@ msgid "Free" msgstr "Ledig" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -5829,7 +5814,7 @@ msgstr "_Åpne nettside" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:693 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." @@ -5990,9 +5975,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Slett denne hendelsen" +msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -6237,12 +6221,12 @@ msgstr "Send siste informasjon" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 @@ -6340,7 +6324,7 @@ msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Task Proposal" -msgstr "Forespørsel om oppgave" +msgstr "Forslag til oppgave" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format @@ -6561,7 +6545,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" @@ -6577,7 +6561,7 @@ msgstr "Under arbeid" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2071 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -6588,7 +6572,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" @@ -6604,55 +6588,55 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ute" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" @@ -6661,7 +6645,7 @@ msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Oppgi passord for %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:745 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6670,24 +6654,24 @@ msgstr "" "Feil på «%s»:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:793 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Sletter valgte objekter..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" @@ -7194,7 +7178,7 @@ msgstr "Ikke spør meg igjen." msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:327 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" @@ -8976,7 +8960,7 @@ msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(treff-tråder) tillates ikke inne i treff-alle" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" @@ -9641,9 +9625,8 @@ msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" @@ -9749,7 +9732,6 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" @@ -10116,23 +10098,20 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Adressebok og kalender" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent:" -msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" +msgstr "Postkontoragent:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" +msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" @@ -10274,18 +10253,18 @@ msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" +msgstr "Uferdig svar fra tjener: identiske UIDer oppgitt for melding %d og %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10608,12 +10587,10 @@ msgstr "" "STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " -"autentiseringsmekanisme." +msgstr "Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av autentiseringsmekanismen %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 #, c-format @@ -10656,53 +10633,53 @@ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Spesiell mappe" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente informasjon om %s for mønster «%s» på IMAP-tjener %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 msgid "Bad command" msgstr "Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" +msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" +msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" +msgstr "Uventet tegn i svar fra IMAP-tjener %s: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" @@ -10942,9 +10919,9 @@ msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog." +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir katalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 @@ -11021,9 +10998,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -11162,9 +11139,9 @@ msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -11430,9 +11407,8 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Autentisering kreves" +msgstr "Autentisering forespurt men brukernavn ble ikke oppgitt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, c-format @@ -11455,14 +11431,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" +msgstr "Uventet svar fra xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" +msgstr "Uventet svar fra head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11549,9 +11525,9 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s (port %d)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 @@ -11837,9 +11813,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." +msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -12172,7 +12147,7 @@ msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 @@ -12184,13 +12159,12 @@ msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger." msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" +msgstr "For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke opprette melding." +msgstr "Kunne ikke hente meldinger som skal legges ved fra {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -12220,7 +12194,7 @@ msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" +msgstr "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av meldingen vil la deg fortsette der du slapp." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -12247,11 +12221,10 @@ msgstr "Advarsel: Endret melding" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12259,7 +12232,7 @@ msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." -msgstr "" +msgstr "Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å skrive på meldingen på et senere tidspunkt." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" @@ -12273,7 +12246,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette melding." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "Pga «{0}» vil du kanskje måtte velge andre alternativer for e-post." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 @@ -12319,9 +12292,8 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Gruppevaresuiten Ximian Evolution" +msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -13354,7 +13326,7 @@ msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:692 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." @@ -13367,17 +13339,17 @@ msgstr "S_kriv ut" msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:813 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:816 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" @@ -13556,13 +13528,10 @@ msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" #: mail/em-format-html-display.c:650 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "" -"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over " -"Internett." +msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over Internett." #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" @@ -13806,9 +13775,9 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-tjener «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2031 #, fuzzy, c-format @@ -13821,53 +13790,51 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:702 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:720 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "bilde_uten_navn.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:812 msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:861 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:862 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Se_nd melding til..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:863 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Legg til i _adressebok" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:987 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åpne i %s..." @@ -15498,7 +15465,7 @@ msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" +msgstr "Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15533,7 +15500,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?" msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere forstå hva meldingen din handler om." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary @@ -15634,12 +15601,12 @@ msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes igjen." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Din melding med emne «{0}» ble ikke levert." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15729,13 +15696,12 @@ msgstr "Kan ikke slette systemmappe «{0}»." msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +msgstr "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke endre navn på, flytte eller slette disse." #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" +msgstr "Kan ikke endre navn på eller flytte systemmappe «{0}»." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 @@ -15752,13 +15718,13 @@ msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle dens undermapper?" msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes permanent." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre navn på «{0}» til {1}." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary @@ -15770,7 +15736,7 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Fordi «{2}»." +msgstr "fordi «{2}»." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary @@ -15904,7 +15870,6 @@ msgstr "Virtuelle mapper oppdatert automatisk." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15912,10 +15877,11 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" -"Og har blitt oppdatert." +"Følgende virtuelle mapper:\n" +"{0}\n" +"brukte nå fjernet mappe:\n" +" «{1}»\n" +"og ble oppdatert." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 @@ -15924,7 +15890,6 @@ msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15932,10 +15897,11 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" -"Og har blitt oppdatert." +"Følgende filterregler:\n" +"{0}\n" +"brukte nå fjernet mappe:\n" +" «{1}»\n" +"og ble oppdatert." #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 @@ -16350,7 +16316,7 @@ msgstr "%d %b %H.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" @@ -16499,9 +16465,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution" +msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" @@ -16510,19 +16475,19 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Verktøylinjen er synlig" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Om Evolution skal startes i frakoblet modus" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Om varseldialogen om utviklingsversjonen skal hoppes over" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -17008,6 +16973,9 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Oppgradering av dine data og innstillinger vil kreve opptil {0} diskplass, men du har kun {1} tilgjengelig.\n" +"\n" +"Du må gjøre mer plass tilgjengelig i din hjemmekatalog før du kan fortsette." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17026,6 +16994,9 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -17035,7 +17006,7 @@ msgstr "Fortsett" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "Slett gamle data fra versjon {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17049,20 +17020,18 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Påminnelse" +msgstr "_Vis påminnelse senere" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "_Behold data" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" +msgstr "Vil du virkelig slette gamle data?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 @@ -17278,7 +17247,7 @@ msgstr "Kontaktsertifikater" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -17335,7 +17304,7 @@ msgstr "SSL-tjenersertifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -19113,12 +19082,12 @@ msgstr "Definer visninger..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:425 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1130 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -19331,9 +19300,8 @@ msgid "Choose Image" msgstr "Velg et bilde" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "slutter med" +msgstr "Synkroniser med:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19401,6 +19369,12 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" +#~ msgid "" +#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +#~ "discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?" + #~ msgid "_Add Group" #~ msgstr "_Legg til gruppe" @@ -19413,10 +19387,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" #~ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Pip" - #~ msgid "_Add Contacts Group" #~ msgstr "_Legg til kontaktgruppe" |