diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2005-02-28 06:52:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2005-02-28 06:52:23 +0800 |
commit | 4604c2ebddc0eadb03badd4e5308a2050c45cdf6 (patch) | |
tree | 24f881438787893afd52170b617766d0c4eeeff5 | |
parent | 90cf75e37b32e958090200364b7a3c606827f8f3 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4604c2ebddc0eadb03badd4e5308a2050c45cdf6.tar.gz gsoc2013-evolution-4604c2ebddc0eadb03badd4e5308a2050c45cdf6.tar.zst gsoc2013-evolution-4604c2ebddc0eadb03badd4e5308a2050c45cdf6.zip |
Updated Swedish translation.
2005-02-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
svn path=/trunk/; revision=28903
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 641 |
2 files changed, 391 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4dc128a663..2040824ca6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2005-02-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -11,14 +11,14 @@ # meeting = sammanträde # event = evenemang # -# $Id: sv.po,v 1.210 2005/02/27 11:07:05 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.211 2005/02/27 22:52:23 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-27 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-27 23:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 23:51+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" +msgstr "Hantera ditt S/MIME-certifikat här" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "_Typ:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 @@ -3204,6 +3204,10 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" +"Vi kunde inte öppna denna adressbok. Detta betyder antingen att denna bok " +"inte är märkt för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad " +"för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för " +"att hämta dess innehåll" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" @@ -4084,7 +4088,7 @@ msgstr "Fel vid inläsning av kalendern" #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:136 msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning" +msgstr "Kalendern är inte märkt för frånkopplad användning" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:138 @@ -4094,12 +4098,14 @@ msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:140 msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "" +msgstr "Uppgiftslistan är inte märkt för frånkopplad användning" #. calendar:server-version secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:146 msgid " Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" +" En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande " +"serverversion" #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -4262,12 +4268,12 @@ msgstr "starttid" # Osäker #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Avfärda" # Osäker #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgstr "Avfärda alla" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 msgid "No summary available." @@ -5339,7 +5345,7 @@ msgstr "alternativmeny att välja tidsenheter" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "Kopiera kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -6178,7 +6184,7 @@ msgstr "Odefinierad" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum utfört:" +msgstr "_Datum för färdigställande:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 @@ -6397,7 +6403,7 @@ msgstr "Förfallodatum:" #. Status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6918,18 +6924,20 @@ msgstr "Preliminärt godtaget" #: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" -msgstr "Avböjt" +msgstr "Avslaget" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" +"Sammanträdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina kalendrar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" +"Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina uppgiftslistor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format @@ -10395,6 +10403,9 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Läs licensavtalet för %s nedan noggrannt\n" +"och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" #: mail/em-account-editor.c:463 mail/em-filter-folder-element.c:237 #: mail/em-vfolder-rule.c:494 @@ -11614,6 +11625,8 @@ msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" +"Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " +"fråga om användaren verkligen vill göra det." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" @@ -11647,28 +11660,35 @@ msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan " +"innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/" +"mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Lista med anpassade huvuden och huruvida de är aktiverade." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan " +"innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " +"hexadecimala kodningen i HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" +"Lista med mime-typer att kontrollera med avseende på bonobo-komponentvisare" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över http" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" @@ -11676,6 +11696,9 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Läs in bilder för HTML-meddelanden över http(s). Möjliga värden är: 0 - läs " +"aldrig in bilder från nätet, 1 - läs in bilder om avsändaren finns i " +"adressboken, 2 - läs alltid in bilder från nätet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -12634,6 +12657,8 @@ msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"Ange ett beskrivande namn för detta konto i utrymmet nedan.\n" +"Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" @@ -12887,6 +12912,9 @@ msgid "" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +" Läs licensavtalet nedan noggrannt och kryssa för\n" +" kryssrutan för att godkänna det\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" @@ -14192,12 +14220,12 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Markera som standardmapp" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 msgid "Secure Password" msgstr "Säkert lösenord" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14205,11 +14233,11 @@ msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att använda " "säker lösenordsautentisering (NTLM)." -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 msgid "Plaintext Password" msgstr "Lösenord i klartext" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14218,7 +14246,7 @@ msgstr "" "autentisering med lösenord i klartext." #. Description section -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14227,37 +14255,39 @@ msgstr "" "till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n" "på kontoret." -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jag är på kontoret" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 msgid "I am out of the office" msgstr "Jag är inte på kontoret" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +msgid "I am in the office" +msgstr "Jag är på kontoret" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out of office Message:" msgstr "Inte inne-meddelande:" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-inställningar" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:342 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 #: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA-URL:" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:350 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 #: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentisera" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:473 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 msgid "Authentication Type" msgstr "Autentiseringstyp" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:487 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" @@ -14843,7 +14873,7 @@ msgstr "Spara" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "" +msgstr "%s%d-%s%d-%s%d %s%d.%s%d.%s%d" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 #, c-format @@ -14852,6 +14882,9 @@ msgid "" "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" msgstr "" +"Uid%sSammanfattning%sBeskrivningslista%sKategorilista%sKommentarlista%" +"sSlutfört%sSkapat%sKontaktlista%sStart%sSlut%sSka vara utfört%sProcent klart%" +"sPrioritet%sUrl%sDeltagarlista%sPlats%sÄndrad%s" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -16392,9 +16425,6 @@ msgstr "F_örhandsgranskningspanel" msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Spara som VCard..." -msgid "_Save as VCard" -msgstr "_Spara som VCard" - #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" @@ -16475,9 +16505,6 @@ msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" msgid "Select _Date" msgstr "Välj _datum" -msgid "Select date" -msgstr "Välj datum" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Välj ett specifikt datum" @@ -16583,15 +16610,6 @@ msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" msgid "Post Ne_w Message" msgstr "Posta n_ytt meddelande" -msgid "Post New Message" -msgstr "Posta nytt meddelande" - -msgid "Post _New Message" -msgstr "Posta _nytt meddelande" - -msgid "Post new message" -msgstr "Posta nytt meddelande" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Posta ett meddelande till en publik mapp" @@ -16734,9 +16752,6 @@ msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" msgid "Caret _Mode" msgstr "Markör_läge" -msgid "Caret Mode" -msgstr "Markörläge" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" @@ -16829,9 +16844,6 @@ msgstr "_Vidarebefordra som..." msgid "Filter _Junk" msgstr "Filtrera s_kräp" -msgid "Filter junk" -msgstr "Filtrera skräp" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrera på _sändlista..." @@ -16977,9 +16989,6 @@ msgstr "F_öregående olästa meddelande" msgid "Post a Repl_y" msgstr "Posta ett s_var" -msgid "Post a Reply" -msgstr "Posta ett svar" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Posta ett svar till ett meddelande i en publik mapp" @@ -17269,44 +17278,26 @@ msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -msgid "Toggle whether the BCC field is displayed" -msgstr "Växla huruvida blindkopiefältet ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -msgid "Toggle whether the CC field is displayed" -msgstr "Växla huruvida kopiefältet ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas" -msgid "Toggle whether the From chooser is displayed" -msgstr "Växla huruvida frånväljaren ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -msgid "Toggle whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Växla huruvida svara till-fältet ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -msgid "Toggle whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Växla huruvida svara till-fältet ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -msgid "Toggle whether the To field is displayed" -msgstr "Växla huruvida kopiefältet ska visas" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." @@ -17442,28 +17433,24 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Ta bort markerade uppgifter" +msgstr "Visa den markerade uppgiften" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Uppgift" +msgstr "_Öppna uppgift" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Ximian Evolution" +msgstr "Om Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Ändra Evolutions inställningar" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" +msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" @@ -17471,28 +17458,27 @@ msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna mapp" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" +msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Frågor och _svar om Ximian Evolution" +msgstr "_Frågor och svar om Evolution" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" @@ -17508,29 +17494,27 @@ msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "Dölj fönsterknappar" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgstr "Ikoner _och text" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" #: ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Sök nu" +msgstr "Nytt _fönster" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Pi_lotinställningar..." #: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Inställningar..." +msgstr "_Inställningar" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" @@ -17545,9 +17529,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Visa information om Ximian Evolution" +msgstr "Visa information om Evolution" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" @@ -17566,24 +17549,20 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Tool_bar" -msgstr "_Verktygsrader" +msgstr "_Verktygsrad" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Tool_bar style" -msgstr "_Verktygsrader" +msgstr "Stil på verktygs_rad" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Window B_uttons" -msgstr "Föregående" +msgstr "Fönster_knappar" #: ui/evolution.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Om Ximian Evolution" +msgstr "_Om Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" @@ -17591,11 +17570,11 @@ msgstr "_Hjälp" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +msgstr "_Dölj knappar" #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Icons only" -msgstr "" +msgstr "Endast _ikoner" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." @@ -17606,23 +17585,20 @@ msgid "_New" msgstr "_Nytt" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Snabbsökning" +msgstr "_Snabbreferens" #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Skicka / Ta emot" #: ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Text only" -msgstr "Textmodell" +msgstr "Endast _text" #: ui/evolution.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "_Sök nu" +msgstr "_Fönster" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17645,9 +17621,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "_Dagsvy" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Anpassad vy" +msgstr "_Listvy" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -17658,44 +17633,36 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "_Arbetsveckovy" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som skickatmapp" +msgstr "Som _skickatmapp" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Efter status" +msgstr "Efter s_tatus" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Efter avsändare" +msgstr "Efter a_vsändare" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Efter ämne" +msgstr "Efter _ämne" #: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Efter uppföljningsflagga" +msgstr "Efter _uppföljningsflagga" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Meddelanden" +msgstr "_Meddelanden" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Förfallodatum:" +msgstr "Med _förfallodatum" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Ställ in status" +msgstr "Med _status" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 @@ -17703,25 +17670,20 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Tidszoner" +msgstr "<b>Tidszoner</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Markering:" +msgstr "<b>_Val</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Välj en tidszon" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "" -"\n" -"Tidszon: " +msgstr "Tidszonskombobox" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" @@ -17753,14 +17715,12 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy msgid "Previous Button" -msgstr "Föregående" +msgstr "Föregående knapp" #: widgets/misc/e-calendar.c:226 -#, fuzzy msgid "Month Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +msgstr "Månadskalender" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" @@ -17820,9 +17780,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Västeuropeisk" +msgstr "Västeuropeisk, ny" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -17864,35 +17823,32 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:313 -#, fuzzy msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Datum och tid" +msgstr "Fält för datum och tid" #: widgets/misc/e-dateedit.c:332 msgid "Text entry to input date" -msgstr "" +msgstr "Textfält för att ange datum" #: widgets/misc/e-dateedit.c:333 msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +msgstr "Datumtextfält" #: widgets/misc/e-dateedit.c:350 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" #: widgets/misc/e-dateedit.c:351 -#, fuzzy msgid "Date Button" -msgstr "Watertown" +msgstr "Datumknapp" #: widgets/misc/e-dateedit.c:371 -#, fuzzy msgid "Combo box to select time" -msgstr "Gå till nuvarande tid" +msgstr "Kombobox för att välja tid" #: widgets/misc/e-dateedit.c:372 msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Tidskombobox" #: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 #: widgets/misc/e-error.c:127 @@ -17901,89 +17857,83 @@ msgstr "Evolution-fel" #: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 #: widgets/misc/e-error.c:125 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolutions e-post" +msgstr "Evolution-varning" #: widgets/misc/e-error.c:124 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Sammanträdesinformation" +msgstr "Evolution-information" #: widgets/misc/e-error.c:126 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution-fråga" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Skickade meddelanden och utkast" +msgstr "<span weight=\"bold\">Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "T_öm" +msgstr "Expanderad" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "Huruvida expanderaren är expanderad eller inte" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Text på expanderarens etikett" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Odefinierad" +msgstr "Använd understrykning" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att ange att nästa " +"tecken ska användas som snabbtangent" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Spanien" +msgstr "Mellanrum" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum att placera mellan etiketten och barnet" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Etikettwidget" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Expanderarstorlek" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Storlek på expanderarpilen" #: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indian Springs" +msgstr "Indikatormellanrum" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum runt expanderarpilen" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sökningar" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -18007,25 +17957,24 @@ msgid "_Advanced..." msgstr "_Avancerat..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Välj en fil" +msgstr "Välj bild" #: widgets/misc/e-map.c:647 -#, fuzzy msgid "World Map" -msgstr "Worland" +msgstr "Världskarta" #: widgets/misc/e-map.c:649 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" +"Musbaserad interaktiv karta för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör " +"istället välja tidszon ur den nedanstående komboboxen." #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "slutar med" +msgstr "Synkronisera med:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -18038,9 +17987,8 @@ msgstr "Synkronisera kategorier:" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: widgets/misc/e-search-bar.c:343 -#, fuzzy msgid "Search Text Entry" -msgstr "Endast sökbas" +msgstr "Söktextfält" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" @@ -18055,9 +18003,8 @@ msgid "_Clear" msgstr "_Töm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#, fuzzy msgid "Search Type" -msgstr "Sökomfattning:" +msgstr "Sökningstyp" #: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" @@ -18076,85 +18023,78 @@ msgid "Find _Now" msgstr "Sök _nu" #: widgets/misc/e-send-options.c:505 -#, fuzzy msgid "When de_leted:" -msgstr "Dölj borttagna" +msgstr "Då _borttagen:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Alternativ</b>" +msgstr "<b>Leveransalternativ</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Upprepa</b>" +msgstr "<b>Svar</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Autentisering</b>" +msgstr "<b>Returnera avisering</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Sökning</b>" +msgstr "<b>Statusspårning</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Ta bort detta objekt" +msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_lassification" -msgstr "Klassifikation" +msgstr "K_lassifikation" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Få tag i den senaste uppgiftsinformationen" +msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt för att spåra information" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Svar och föräldrar" +msgstr "Le_vererat och öppnat" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Gene_ral Options" -msgstr "<< Färre alternativ" +msgstr "Allm_änna alternativ" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "Kvitton över läsning" +msgstr "" +"Inget\n" +"E-postkvitto" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt\n" -msgstr "Kvitton över läsning" +msgstr "" +"Inget\n" +"E-postkvitto\n" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" -msgstr "Konfidentiellt" +msgstr "" +"Publikt\n" +"Privat\n" +"Konfidentiellt\n" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "R_eply requested" -msgstr "_Svarsstil:" +msgstr "_Svar begärt" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Sta_tusspårning" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 msgid "" @@ -18163,90 +18103,78 @@ msgid "" "Standard\n" "Low" msgstr "" +"Odefinierad\n" +"Hög\n" +"Standard\n" +"Låg" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "W_ithin" -msgstr "Bredd" +msgstr "_Inom" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When acce_pted: " -msgstr "" +msgstr "Då acce_pterad: " #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Datum utfört:" +msgstr "Då f_ärdigställd:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "When decli_ned: " -msgstr "" +msgstr "Då a_vslaget: " #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_After:" -msgstr "efter" +msgstr "_Efter:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_All information" -msgstr "Uppgiftsinformation" +msgstr "_All information" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Lämna meddelanden på servern" +msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Delivered" -msgstr "_Ta bort" +msgstr "_Levererad" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "_Ställ in utgångdatum" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Until:" -msgstr "Namnlös" +msgstr "_Till:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "" +msgstr "_Då lämpligt" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened: " -msgstr "" +msgstr "_Då öppnat: " #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Filen finns \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s finns redan\n" -"Vill du skriva över den?" +msgstr "Vill du skriva över den?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan inte spara till \"%s\":\n" -" %s" +msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan inte spara till \"%s\":\n" -" %s" +msgstr "Kan inte öppna filen \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -18259,9 +18187,214 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy msgid "click here to go to url" -msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" +msgstr "klicka här för att gå till url" + +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version." +#~ msgstr "" +#~ "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande " +#~ "serverversion." + +#~ msgid "" +#~ "Please read carefully the license agreement displayed below and tick the " +#~ "check box for accepting it." +#~ msgstr "" +#~ "Läs licensavtalet nedan noggrannt och kryssa för kryssrutan för att " +#~ "godkänna det." + +#~ msgid "" +#~ "Please read carefully the license agreement displayed below and tick the " +#~ "check box for accepting it" +#~ msgstr "" +#~ "Läs licensavtalet nedan noggrannt och kryssa för kryssrutan för att " +#~ "godkänna det" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Användarid" + +#~ msgid "Description List" +#~ msgstr "Beskrivningslista" + +#~ msgid "Categories List" +#~ msgstr "Kategorilista" + +#~ msgid "Comment List" +#~ msgstr "Kommentarlista" + +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Skapat" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +#~ msgid "Percent Done" +#~ msgstr "Procent klart" + +#~ msgid "Attendees List" +#~ msgstr "Deltagarlista" + +#~ msgid "About Evolution" +#~ msgstr "Om Evolution" + +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Nytt fönster" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "_Inställningar..." + +#~ msgid "Quick Reference" +#~ msgstr "Snabbreferens" + +#~ msgid "As Sent Folder" +#~ msgstr "Som skickatmapp" + +#~ msgid "By Status" +#~ msgstr "Efter status" + +#~ msgid "By Sender" +#~ msgstr "Efter avsändare" + +#~ msgid "By Subject" +#~ msgstr "Efter ämne" + +#~ msgid "By Follow Up Flag" +#~ msgstr "Efter uppföljningsflagga" + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Meddelande" + +#~ msgid "Time Zones" +#~ msgstr "Tidszoner" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Val" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Varningar" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt" + +#~ msgid "Delivery Options" +#~ msgstr "Leveransalternativ" + +#~ msgid "Return Notification" +#~ msgstr "Returnera avisering" + +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Statusspårning" + +#~ msgid "Auto-delete sent item" +#~ msgstr "Ta automatiskt bort skickat objekt" + +#~ msgid "Classification" +#~ msgstr "Klassifikation" + +#~ msgid "Create a sent item to track information" +#~ msgstr "Skapa ett skickatobjekt för att spåra information" + +#~ msgid "Delivered and opened" +#~ msgstr "Levererat och öppnat" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Allmänna alternativ" + +#~ msgid "Sta_tus Tracking" +#~ msgstr "Sta_tusspårning" + +#~ msgid "Status tracking" +#~ msgstr "Statusspårning" + +#~ msgid "When acce_pted:" +#~ msgstr "Då acce_pterad:" + +#~ msgid "When declined: " +#~ msgstr "Då avslaget: " + +#~ msgid "When decli_ned:" +#~ msgstr "Då a_vslaget:" + +#~ msgid "When declined:" +#~ msgstr "Då avslaget:" + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "Efter:" + +#~ msgid "_After" +#~ msgstr "_Efter" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "Efter" + +#~ msgid "All information" +#~ msgstr "All information" + +#~ msgid "Delay message delivery" +#~ msgstr "Fördröj meddelandeleverans" + +#~ msgid "Delivered" +#~ msgstr "Levererad" + +#~ msgid "_Set expiration date" +#~ msgstr "_Ställ in utgångdatum" + +#~ msgid "Set expiration date" +#~ msgstr "Ställ in utgångdatum" + +#~ msgid "_When opened:" +#~ msgstr "_Då öppnat:" + +#~ msgid "When opened:" +#~ msgstr "Då öppnat:" + +#~ msgid "click here to go to the url" +#~ msgstr "klicka här för att gå till url:en" + +#~ msgid "_Save as VCard" +#~ msgstr "_Spara som VCard" + +#~ msgid "Select date" +#~ msgstr "Välj datum" + +#~ msgid "Post New Message" +#~ msgstr "Posta nytt meddelande" + +#~ msgid "Post _New Message" +#~ msgstr "Posta _nytt meddelande" + +#~ msgid "Post new message" +#~ msgstr "Posta nytt meddelande" + +#~ msgid "Caret Mode" +#~ msgstr "Markörläge" + +#~ msgid "Filter junk" +#~ msgstr "Filtrera skräp" + +#~ msgid "Post a Reply" +#~ msgstr "Posta ett svar" + +#~ msgid "Toggle whether the BCC field is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida blindkopiefältet ska visas" + +#~ msgid "Toggle whether the CC field is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida kopiefältet ska visas" + +#~ msgid "Toggle whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida frånväljaren ska visas" + +#~ msgid "Toggle whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida svara till-fältet ska visas" + +#~ msgid "Toggle whether the Reply-To field is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida svara till-fältet ska visas" + +#~ msgid "Toggle whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Växla huruvida kopiefältet ska visas" #~ msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\"" #~ msgstr "Du kan inte dela mapp med angivna användaren \"{0}\"" |