diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-06-14 02:38:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-06-14 02:38:09 +0800 |
commit | 4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84 (patch) | |
tree | 887e691dadafb45f8d8c2f4026b48c47730ea467 | |
parent | 99286743b7b53ac3b97a25f18310d605c343c80e (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.tar.gz gsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.tar.zst gsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.zip |
Updated finnish translation
svn path=/trunk/; revision=26328
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5004 |
1 files changed, 1430 insertions, 3574 deletions
@@ -6,68 +6,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 20:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-13 21:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Evolution Osoitekirja" +msgstr "Evolutionin osoitekirja" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Yhteystiedot: " +msgstr "Yhteystiedon otsake: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution hälytys" +msgstr "Evolutionin minikortti" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Näytä paikalliset osoitekansiot" +msgstr "Valittu osoitekirjakansio" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Tallenna nimellä" +msgstr "on" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "sisältää" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "kortteja" +msgstr " korttia" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "kortteja" +msgstr " kortti" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voitu lukea" @@ -111,23 +104,20 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Uusi yhteystieto" +msgstr "Uusi yhteystietoryhmä" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "_Contacts Group" -msgstr "_Yhteystiedot:" +msgstr "_Yhteystietoryhmä" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Luo uusi oikotieryhmä" +msgstr "Luo uusi yhteystietoryhmä" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Osoitekirjan asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 @@ -141,15 +131,19 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Siirretään '%s'" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Tällä tietokoneella" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 @@ -158,19 +152,19 @@ msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP-palvelimilla" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-palvelimet" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -182,41 +176,35 @@ msgstr "" "\n" "Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut " -"Evolution 1.x:n jälkeen.\n" +"Sähköpostilistojen yhteystietojen muoto on muuttunut.\n" "\n" -"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..." +"Odota kärsivällisesti, kun Evolution muuntaa kansioitasi..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut " -"Evolution 1.x:n jälkeen.\n" +"Muutamien puhelinnumeroiden tallennustapa on muuttunut.\n" "\n" -"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..." +"Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa kansioitasi..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut " -"Evolution 1.x:n jälkeen.\n" +"Evolutionin Palm synkronnin muutosloki ja karttatiedostot ovat muuttuneet.\n" "\n" -"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..." +"Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa Pilotin synkronointitietojasi..." #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 #, c-format @@ -228,7 +216,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Uusi osoitekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -271,25 +259,23 @@ msgstr "Viimeksi nimien valinta-ikkunassa valitun kansion URI" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Automaattinen täydennys" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Yhteystiedot" +msgstr "_Yhteystiedot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Varmenteet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Määrittele automaatinen täydennys tästä" +msgstr "Määrittele automaatinen täydennys" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" @@ -320,9 +306,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolution kansioiden asetusten määrittely" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi täältä" +msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -341,14 +326,13 @@ msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi täältä" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -360,46 +344,39 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Todennus" +msgstr "<b>Todennus</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "_Näyttö" +msgstr "<b>Näytä</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>" +msgstr "<b>Haetaan</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Etsitään" +msgstr "<b>Etsitään</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Askel 2: Palvelimen tiedot" +msgstr "<b>Palvelimen tiedot</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Tyyppi:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "_Yhteystiedot:" +msgstr "Lisää yhteystietoryhmä" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -415,43 +392,38 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonyymisti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199 msgid "Basic" msgstr "Yleistä" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtaiset" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:" +msgstr "Yksikäsitteinen nimi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Download limit:" -msgstr "_Haun rajoitus:" +msgstr "Hakun rajoitus:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution käyttää tätä sähköpostiosoitetta sinun todentamiseksesi " -"palvelimelle" +"palvelimelle." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Tuetut hakupohjat" +msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 @@ -466,39 +438,33 @@ msgstr "Ei koskaan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgstr "Vain sijainnit aloituspisteessä" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Hakupohja:" +msgstr "Haku_pohja:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search base only" -msgstr "Hakupohja:" +msgstr "Pelkkä hakupohja" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search base:" msgstr "Hakupohja:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search scope:" -msgstr "_Hakualue:" +msgstr "Hakualue:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-" -"palvelimeen\n" -"vain jos se tukee SSL- tai TLS-salausta." +"palvelimeen vain jos se tukee SSL- tai TLS-salausta." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " @@ -506,47 +472,39 @@ msgid "" "because your connection is already secure." msgstr "" "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution yrittää käyttää SSL- " -"tai TLS-salausta\n" -"vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja LDAP-palvelimesi ovat " -"molemmat\n" -"työpaikalla palomuurin takana, ei Evolutionin tarvitse käyttää SSL- tai TLS-" -"salausta, koska\n" -"yhteytesi on jo muutenkin turvallinen." +"tai TLS-salausta vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja LDAP-" +"palvelimesi ovat molemmat työpaikalla palomuurin takana, ei Evolutionin " +"tarvitse käyttää SSL- tai TLS-salausta, koska yhteytesi on jo muutenkin " +"turvallinen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelimesi tue SSL- tai TLS-" -"salausta. Tämä\n" -"tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet haavoittuvainen yhteyden " -"turvaan kohdistuville\n" -"hyökkäyksille." +"salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet " +"haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Sijainnit aloituspisteessä ja sen alapuolella" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Tuetut hakupohjat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "Hakupohja on sen kentän, josta hakusi alkavat, yksilöllinen nimi (DN). Jos " -"jätät tämän\n" -"tyhjäksi, haut alkavat hakemistopuun juuresta." +"jätät tämän tyhjäksi, haut alkavat hakemistopuun juuresta." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -554,10 +512,9 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi " -"menevän.\n" -"Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen alipuissa, " -"kun taas\n" -"kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason hakupohjastasi alaspäin.\n" +"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen " +"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason " +"hakupohjastasi alaspäin." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -566,14 +523,12 @@ msgid "" msgstr "LDAP-palvelimesi koko nimi, esimerkiksi \"ldap.mycompany.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" "Suurin sallittu haettavien korttien määrä hakua kohti. Tämän arvon " -"asettaminen \n" -"liian suureksi hidastaa osoitekirjaasi." +"asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjaasi." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -585,31 +540,26 @@ msgstr "" "arvo \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyäLDAP-palvelimellesi." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa.\n" -"Sitä käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen." +"Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa. Sitä " +"käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. Tarjolla " -"on lista\n" -"yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä mitä " -"porttia sinun\n" -"tulisi käyttää." +"on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä " +"mitä porttia sinun tulisi käyttää." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Ajan muoto:" +msgstr "Aikakatkaisu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -625,32 +575,28 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Milloin mahdollista" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "_Yhteystiedot:" +msgstr "Lisää yhteystietoryhmä" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "_Haun rajoitus:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Email address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +msgstr "_Sähköpostiosoite:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Tuetut hakupohjat" +msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "_Tunnistusmenetelmä:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Log in:" -msgstr "Kirjautuminen" +msgstr "_Kirjaudu sisään:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 @@ -658,29 +604,24 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "_Portti:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" msgstr "_Hakualue:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Ajan muoto:" +msgstr "_Aikakatkaisu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):" +msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" @@ -767,48 +708,40 @@ msgid "_Find" msgstr "_Etsi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>" +msgstr "<b>Sähköpostiosoite</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Koti</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "Pikaviestintä" +msgstr "<b>Pikaviestintä</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Työ</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Kentän arvo</b>" +msgstr "<b>Sekalaiset</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Muuta</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Puhelin</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>WWW-osoitteet</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Työ</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 @@ -818,24 +751,20 @@ msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Osoite:" +msgstr "Osoite:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "_Vuosipäivä:" +msgstr "Vuosipäivä:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Apulainen" +msgstr "Apulainen:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "_Syntymäpäivä:" +msgstr "Syntymäpäivä:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 @@ -843,18 +772,16 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalenteri:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "_Kaupunki:" +msgstr "Kaupunki:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Komento:" +msgstr "Yritys:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -866,28 +793,24 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Yhteystiedonhallinta" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "M_aa:" +msgstr "Maa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "_Osasto:" +msgstr "Osasto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "_Vapaa/Varattu URL:" +msgstr "Vapaana/Varattu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "_Koko nimi..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Kotisivu" +msgstr "Kotisivu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -895,79 +818,65 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Postitusosoite" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Johtaja" +msgstr "Johtaja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Kutsumanimi:" +msgstr "Lempinimi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "_Huomioita:" +msgstr "Huomioita:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#, fuzzy msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "_Asema:" +msgstr "Toimisto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "_Postilokero:" +msgstr "Postilokero:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "_Ammatti:" +msgstr "Ammatti:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "Puoli_so:" +msgstr "Puoliso:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "_Osavaltio/lääni:" +msgstr "Osavaltio/lääni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "_Titteli:" +msgstr "Tehtävä:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "Videokeskustelu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "_Kotisivun osoite:" +msgstr "Web-lokin osoite:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -979,25 +888,21 @@ msgid "Work" msgstr "Työ" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Po_stinumero:" +msgstr "Postinumero:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "_Ryhmät" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Tiedostonimi:" +msgstr "_Näytä nimellä:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" -msgstr "_Palvelin: " +msgstr "_Missä: " #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 msgid "" @@ -1025,7 +930,7 @@ msgstr "Osoite" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 @@ -2030,9 +1935,8 @@ msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#, fuzzy msgid "GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +msgstr "Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 @@ -2064,49 +1968,51 @@ msgstr "Muokattavat kentät" msgid "Changed" msgstr "Muutettu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tämä yhteystieto kuuluu näihin ryhmiin:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Valitse joku seuraavista vaihtoehdoista" +msgstr "Valitse kuva tälle yhteystiedolle" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434 msgid "No image" -msgstr "Niger" +msgstr "Ei kuvaa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" +msgstr "" +"Yhteystieto on virheellinen:\n" +"\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665 msgid "Invalid contact." -msgstr "%d yhteystietoa" +msgstr "Virheellinen yhteystieto." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" +"Yhteystietoa ei voida tallentaa valittuun osoitekirjaan. Haluatko hylätä " +"muutokset?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752 msgid "_Discard" msgstr "Hylkää" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"Olet siirtämässä yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voida " +"poistaa lähdeosoitekirjasta. Haluatko tallentaa uuteen osoitekirjaan kopion?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" @@ -2253,45 +2159,60 @@ msgid "Add IM Account" msgstr "Lisää pikaviestitili" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "_Tilin nimi:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Pikaviestipalvelu:" +msgstr "_Pikaviestipalvelu:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Sijainti:" +msgstr "_Sijainti:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Lisää sähköposti listalle" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "Liitä sähköpostiosoite osoitekirjasta" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Poista sähköpostiosoite listalta" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Piilota osoitteet, kun tälle listalle lähetetään postia" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "_Listanimi:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "yhteystiedonhallinta" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 @@ -2300,20 +2221,20 @@ msgstr "yhteystiedonhallinta" msgid "Book" msgstr "Kirja" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Uusi lista" -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vaaditut läsnäolijat" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805 msgid "Contact List Editor" msgstr "Yhteystiedonhallinta" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Tallenna lista VCardina" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Muutettu yhteystieto:" @@ -2352,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Haluatko lisätä joka tapauksessa?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Edistynyt haku" @@ -2388,9 +2309,8 @@ msgstr "Asema" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#, fuzzy msgid "Groupwise" -msgstr "Ryhmä" +msgstr "Groupwise" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 msgid "Video Conferencing" @@ -2455,7 +2375,7 @@ msgstr "Onnistui" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Taustajärjestelmä käytössä" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 @@ -2469,9 +2389,8 @@ msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" +msgstr "Omaa yhteystietoa ei ole määritelty" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -2510,9 +2429,8 @@ msgstr "Peruutettu" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Lähdettä ei voitu avata" +msgstr "Ei voitu perua" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 @@ -2532,9 +2450,8 @@ msgstr "TLS ei ole käytettävissä" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Ei tällaista viestiä" +msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 @@ -2558,15 +2475,13 @@ msgstr "" "LDAP-palvelinta ei tavoiteta." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" -"tuen Evolutioniin, tulee sinun kääntää ohjelma CVS-lähdekoodista " -"asennettuasi OpenLDAPin alla olevasta linkistä." +"tuen Evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" @@ -2748,16 +2663,16 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "ja yksi muu yhteystieto" -msgstr[1] "ja yksi muu yhteystieto" +msgstr[0] "Ja yksi muu yhteystieto." +msgstr[1] "ja %d muuta yhteystietoa." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" -msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot" +msgstr "Näytä kaikki VCardin tiedot" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" @@ -2772,10 +2687,10 @@ msgid "No contacts" msgstr "Ei yhteystietoja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d yhteystietoa" +msgstr[0] "%d yhteystieto" msgstr[1] "%d yhteystietoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 @@ -2830,98 +2745,97 @@ msgstr "Edistyneet..." msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Tallenna VCardina" +msgstr "Tallenna VCardina..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 msgid "New Contact..." msgstr "Uusi yhteystieto..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 msgid "New Contact List..." msgstr "Uusi yhteystietoluettelo..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "Go to Folder..." msgstr "_Siirry kansioon..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "Import..." msgstr "_Tuo..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Etsi yhteystietoja..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Osoitekirjan lähteet..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilotin asetukset..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Print Envelope" msgstr "Tulosta kuori" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopioi osoitekirjaan..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Siirrä osoitekirjaan..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "Current View" msgstr "Nykyinen näkymä" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Mikä tahansa luokka" @@ -3136,17 +3050,17 @@ msgstr "Korttinäkymä" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK puunäkymä" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Uudelleenvirtauksen testi" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximin, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Tämä testaa reflow canvas:ia" @@ -3432,14 +3346,12 @@ msgid "Can not open file" msgstr "Tiedostoa ei voida avata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata" +msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" +msgstr "Kirjaa ei voitu avata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3462,22 +3374,22 @@ msgstr "Nimeämätön lista" msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Jaa usean päivän tapahtumat:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat-palvelinta ei voitu käynnistää" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombattia ei voitu käynnistää" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voitu lukea" @@ -3508,16 +3420,14 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Hälytys %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Torkkumisaika (minuutteja)" +msgstr "Torkkumisaika (minuutteja):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "_Torku" @@ -3707,7 +3617,7 @@ msgstr "Viikonpäivä, jona työviikko alkaa" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälyytysten näyttämiseen" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" @@ -3734,8 +3644,8 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -3766,6 +3676,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -3803,9 +3717,8 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Uusi kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Ladataan kalenteria..." +msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format @@ -3822,6 +3735,8 @@ msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" +"Valittu kalenteri ei ole kirjoitettava, tapahtumia ei voida luoda. Valitse " +"kirjoitettava kalenteri." #: calendar/gui/calendar-component.c:1071 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 @@ -3915,9 +3830,8 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Kommentti sisältää" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Kuvaus sisältää" +msgstr "Sijainti sisältää" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -3992,10 +3906,6 @@ msgstr "Lähetä:" msgid "With these arguments:" msgstr "Näillä argumenteilla:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "ylimääräisiä kertoja joka" @@ -4005,7 +3915,7 @@ msgstr "ylimääräisiä kertoja joka" msgid "hours" msgstr "tuntia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:815 msgid "Action/Trigger" msgstr "Toimenpide/Liipasin" @@ -4030,7 +3940,7 @@ msgstr "Soita ääni" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" @@ -4047,7 +3957,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Kuvaus:" @@ -4111,48 +4021,40 @@ msgid "" msgstr "Ryhmä '%s' on etäryhmä. Määrittele sijainti, josta kalenteri haetaan." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Lisää uusi kalenteri" +msgstr "Lisää kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Tehtävälistan ryhmä" +msgstr "Lisää tehtävälistaryhmä" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "_Värit" +msgstr "_Väri:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Lisää uusi kalenteri" +msgstr "Lisää kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Lisää ryhmä..." +msgstr "_Lisää ryhmä" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Virkistä" +msgstr "_Virkistä:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Tyyppi:" +msgstr "_Tyyppi:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" @@ -4212,29 +4114,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Hälytykset</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Yleistä</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Tehtävälistan vaihtoehdot</b>" +msgstr "<b>Tehtävälista</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Aika</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Työviikko</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4257,9 +4154,8 @@ msgid "Days" msgstr "Päivää" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Näyttö" +msgstr "Näytä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -4267,12 +4163,11 @@ msgid "E_nable" msgstr "Kä_ytä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Vapaa/varattu julkaisu" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedon julkaisu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" @@ -4286,7 +4181,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuutti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" @@ -4296,7 +4191,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Su" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" @@ -4310,7 +4205,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Näytä _viikkonumerot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" @@ -4324,7 +4219,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "_To" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -4338,7 +4233,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Ajan muoto:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" @@ -4348,7 +4243,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Viikko _alkaa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" @@ -4475,55 +4370,55 @@ msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain? msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 msgid "Could not update object" msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tehtävä - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 msgid "No summary" msgstr "Ei kuvausta" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1501 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1536 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Tarkistusvirhe: %s" @@ -4622,56 +4517,55 @@ msgstr "Valtuuta:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Syötä valtuutettu" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Tapaaminen" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Reminder" msgstr "Muistutus" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Recurrence" msgstr "Toistuvuus" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447 msgid "Scheduling" msgstr "Ajoitus" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Kokous" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:490 msgid "Event with no start date" -msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!" +msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:493 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 calendar/gui/dialogs/task-page.c:516 msgid "Start date is wrong" msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 msgid "End date is wrong" msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:682 msgid "Start time is wrong" msgstr "Alkamisaika on väärin" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:689 msgid "End time is wrong" msgstr "Lopetusaika on virheellinen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata" @@ -4739,12 +4633,18 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 -#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 -#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4769,9 +4669,9 @@ msgstr "_Valtuuta..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 -#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2583 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -4815,7 +4715,7 @@ msgid "Member" msgstr "Jäsen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Kuittauspyyntö" @@ -4832,9 +4732,8 @@ msgid "Add A_ttendee" msgstr "Lisää _osallistuja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" +msgstr "Lisää osanottajia osoitekirjasta." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -4915,51 +4814,51 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:844 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "on" msgstr " " -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "second" msgstr "sekunti" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "last" msgstr "viimeinen" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "Toinen päiväys" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "day" msgstr "päivä" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 msgid "on the" msgstr " " -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1394 msgid "occurrences" msgstr "tapahtumiskerrat" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2364 msgid "Date/Time" msgstr "Päiväys/Aika" @@ -5024,17 +4923,15 @@ msgstr "viikkoa" msgid "year(s)" msgstr "vuotta" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:77 msgid "Select destination" -msgstr "Valitse kohde %s" +msgstr "Valitse kohde" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:98 msgid "_Destination" -msgstr "Kohdekansio:" +msgstr "_Kohde" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 msgid "Task List" msgstr "Tehtävät" @@ -5047,11 +4944,14 @@ msgstr "Valmistumispäivä on väärin" msgid "% _Complete" msgstr "valmis (%)" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Valmis" @@ -5099,7 +4999,6 @@ msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "_Valmistumispäivä:" @@ -5115,17 +5014,17 @@ msgstr "_Tila:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Kotisivun osoite:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 msgid "Assignment" msgstr "Tapaaminen" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:489 msgid "Due date is wrong" msgstr "Eräpäivä on virheellinen" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:826 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata." @@ -5136,7 +5035,7 @@ msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" @@ -5146,14 +5045,12 @@ msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Alkamispäivä:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Eräpäivä:" +msgstr "_Eräpäivä:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" @@ -5204,43 +5101,43 @@ msgid "Weekly" msgstr "Viikoittain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivää" +msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d viikkoa" +msgstr[0] "%d viikko" msgstr[1] "%d viikkoa" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tuntia" +msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuuttia" +msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekuntia" +msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Tullaan suorittamaan tuntematon tehtävä" +msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format @@ -5282,7 +5179,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2350 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Näpäytä avataksesi %s" @@ -5302,7 +5199,7 @@ msgstr "Eräpäivä:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -5311,9 +5208,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "_Kotisivun osoite:" +msgstr "WWW-sivu:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 @@ -5383,85 +5279,85 @@ msgstr "Vapaa" msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Poistetaan valitut kohteet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" msgstr "Päivitetään olioita" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 #: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Avaa www-sivu" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 #: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 -#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: mail/em-folder-tree.c:960 mail/message-list.c:1650 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" msgstr "_Anna tehtäväksi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Poista valitut tehtävät" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Lisää tehtävä näpäyttämällä tästä" @@ -5469,20 +5365,18 @@ msgstr "Lisää tehtävä näpäyttämällä tästä" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Valmis" +msgstr "% valmiina" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Valmis" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Valmistumispäivä" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Eräpäivä" @@ -5491,7 +5385,6 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Aloituspäivä" @@ -5504,78 +5397,81 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Task sort" msgstr "Tehtävän tyyppi" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +msgid "Moving items" +msgstr "Siirretään kohteita" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +msgid "Copying items" +msgstr "Kopioidaan kohteita" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 msgid "New _Appointment..." msgstr "Uusi t_apaaminen..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 msgid "New All Day _Event" msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "New Meeting" msgstr "Uusi kokous" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "New Task" msgstr "Uusi tehtävä" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Valitse _säie" +msgstr "Valitse _tämä päivä" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Valitse..." +msgstr "_Valitse päiväys..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopioi kansioon..." +msgstr "_Kopioi kalenteriin..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." +msgstr "_Siirrä kalenteriin..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Järjestä kokous..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Go to _Today" msgstr "Siirry _tähän päivään" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "_Go to Date..." msgstr "Siirry _päivään..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Asetukset..." #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päättymispäivä" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5583,18 +5479,18 @@ msgstr "Aloituspäivä" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 +#: camel/camel-gpg-context.c:1704 camel/camel-gpg-context.c:1755 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 @@ -5648,12 +5544,20 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5671,19 +5575,23 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5691,6 +5599,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5699,32 +5610,32 @@ msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02.i minuutin välein" +msgstr "%02i minuutin välein" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Joka päivä" -msgstr[1] "Joka päivä" +msgstr[1] "Joka %d:s päivä" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Joka viikko" -msgstr[1] "Joka viikko" +msgstr[0] "Joka kerta" +msgstr[1] "Joka %d:s kerta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Viikoittain" -msgstr[1] "Viikoittain" +msgstr[0] "Joka viikko " +msgstr[1] "Joka %d:s viikko " #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " @@ -5741,368 +5652,360 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "Joka kuukausi" -msgstr[1] "Joka kuukausi" +msgstr[0] "kerran kuussa" +msgstr[1] "kerran %d:s kuu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Joka vuosi" -msgstr[1] "Joka vuosi" +msgstr[1] "Joka %d:s vuosi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "Kaikkiaan %d kertaa" -msgstr[1] "Kaikkiaan %d kertaa" +msgstr[0] " kaikkiaan %d kerran" +msgstr[1] " kaikkiaan %d kertaa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " msgstr ", päättyen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Alkaa:</b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Loppuu:</b> " +msgid "Starts" +msgstr "Alkaa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Valmis:</b> " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 +msgid "Ends" +msgstr "Päättyy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendarin tiedot" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendarin virhe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "An unknown person" msgstr "Tuntematon henkilö" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "<br> Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide allaolevasta valikosta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Ei mitään</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:929 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Hylätty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" msgstr "Valitse toiminto:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 #: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" msgstr "Hyväksy alustavasti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" msgstr "Hylkää" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" msgstr "Päivitä vastaajan tila" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "Kokouksen tiedot" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pyytää %s läsnäoloa tapaamisessa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi kokouksessa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Kokousehdotus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> toivoo pääsyä olemassaolevaan kokoukseen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" msgstr "Kokouksen päivitys" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Kokouksen päivtyspyyntö" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" msgstr "Kokouspyynnön vastaus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Kokouksen peruminen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> lähetti järjettömän viestin." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Huono tapaaminen-sanoma" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" msgstr "Tehtävän tiedot" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> pyytää %s tekemään työtehtävän." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinua suorittamaan tehtävän." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" msgstr "Tehtäväehdotus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" msgstr "Tehtävän päivitys" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" msgstr "Tehtävän päivityspyyntö" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" msgstr "Vastaus tehtävään" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" msgstr "Tehtävän peruminen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" msgstr "Huono tehtävä-sanoma" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/kiireinen-tietonsa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Vapaa/varattu-tiedustulu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Vapaa/varattu-vastaus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Huono vapaa/kiireinen -viesti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Viesti ei näytä olevan kunnolla muotoiltu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Viesti sisältää vain pyyntöjä, jotka eivät ole tuettu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Liitteessä ei ole näytettäviä kalenteriviestejä" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Update complete\n" msgstr "Päivitys valmis\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Läsnäolon tilaa ei voida päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voida päivittää\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Virhe CORBA-järjestelmässä\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Sinulla ei ole kalenterin päivitykseen vaadittavia oikeuksia\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Osallistujan tilan päivitys epäonnistui!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905 msgid "Removal Complete" msgstr "Poisto valmis" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Item sent!\n" msgstr "Lähetetty\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Kohdetta ei voitu lähettää!\n" @@ -6147,11 +6050,6 @@ msgstr "alkamispäivä" msgid "Chair Persons" msgstr "Toimi puheenjohtajana" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vaaditut läsnäolijat" - #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" @@ -6228,26 +6126,22 @@ msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" +msgstr "Lisää osanottajia osoitekirjasta" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "Näytä vain työtunnit" +msgstr "Näytä vain _työtunnit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Näytä _etäänpää" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" @@ -6264,22 +6158,18 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -#, fuzzy msgid "_Required people" msgstr "_Vaaditut henkilöt" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" @@ -6300,6 +6190,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6308,6 +6202,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6318,7 +6216,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Syötä salasana %s:lle" -#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6327,39 +6225,30 @@ msgstr "" "Virhe %s:ssä:\n" "%s" +#: calendar/gui/e-tasks.c:755 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Ladataan tehtäviä" + #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:801 +#: calendar/gui/e-tasks.c:845 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Avataan tehtävät %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe avattaessa %s:\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Ladataan tehtäviä" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:949 +#: calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Completing tasks..." msgstr "Viimeistellään tehtäviä..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:972 +#: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Valtuutetaan seuraavat tehtävät...." -#: calendar/gui/e-tasks.c:999 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1012 msgid "Expunging" msgstr "Poistetaan poistettuja" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1075 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 #: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 @@ -6368,32 +6257,36 @@ msgstr "Poistetaan poistettuja" msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:704 +msgid "Updating query" +msgstr "Päivitetään kyselyä" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Ladataan tapaamisia %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Ladataan tehtäviä %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003 msgid "Purging" msgstr "Tyhjennetään" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -6428,9 +6321,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Kalenterit" +msgstr "_Kalenterit" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -6482,18 +6374,16 @@ msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Valitse kaikki teksti" +msgstr "Valitse päivämäärä" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "_Valitse tämä päivä" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6586,18 +6476,19 @@ msgstr "Verkossa" #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" +"Vanhojen asetusten siirto ei onnistunut tiedostosta evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata" +msgstr "Kalenterin '%s' muunnos epäonnistui" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata." +msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -6840,23 +6731,22 @@ msgid "New Task List" msgstr "Uusi tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d yhteystietoa" -msgstr[1] "%d yhteystietoa" +msgstr[0] "%d tehtävä" +msgstr[1] "%d tehtävää" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508 +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Poistettu" -msgstr[1] "Poistettu" +msgstr[0] ", %d valittu" +msgstr[1] ", %d valittua" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Ladataan tehtäviä" +msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui." #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format @@ -6874,6 +6764,8 @@ msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" +"Valittu tehtävälista ei ole kirjoitettava, tapahtumia ei voida luoda. " +"Valitse kirjoitettavissa oleva kalenteri." #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "New task" @@ -6888,19 +6780,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Luo uusi tehtävä" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -#, fuzzy msgid "New tasks group" -msgstr "Uusi tehtävä" +msgstr "Uusi tehtäväryhmä" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Tasks Group" -msgstr "Tehtävälistan ryhmä" +msgstr "_Tehtäväryhmä" #: calendar/gui/tasks-component.c:1050 -#, fuzzy msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi tehtäväryhmä" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -8577,69 +8466,69 @@ msgstr "" "Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon " "loppuun" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Putken '%s' luominen epäonnistui: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Lapsiprosessin '%s' luominen epäonnistui: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:754 +#: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Virheellinen viestivirhta lähteestä %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkronoidaan kansiota" -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata" -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Haetaan viestiä %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Viestiä ei voida avata" -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkronoidaan kansiota" -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" @@ -8685,13 +8574,12 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Kopioidaan viestejä" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Muutetaan roskapostitilaa" +msgstr "Opitaan roskapostia" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "Opitaan ei-roskapostia" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" @@ -8721,28 +8609,26 @@ msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) ei ole sallittu match-all:in sisällä" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) vaatii vertaustyypin merkkijonon" #: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" +msgstr "(match-threads) vaatii taulukon tuloksena" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" +msgstr "(match-threads) vaatii kansion asettamisen" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Kysely tuntemattomaan otsakkeeseen: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:720 +#: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8753,15 +8639,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:734 +#: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui." -#: camel/camel-gpg-context.c:758 +#: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui." -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8770,29 +8656,29 @@ msgstr "" "Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n" "käyttäjälle: \"%s\"" -#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 -#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 +#: camel/camel-gpg-context.c:1440 camel/camel-gpg-context.c:1531 +#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Peruutettu." -#: camel/camel-gpg-context.c:807 +#: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." -#: camel/camel-gpg-context.c:813 +#: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:864 +#: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" -#: camel/camel-gpg-context.c:1141 +#: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8803,60 +8689,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 -#: camel/camel-gpg-context.c:1753 +#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1703 +#: camel/camel-gpg-context.c:1754 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 -#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 -#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 -#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 +#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1433 +#: camel/camel-gpg-context.c:1524 camel/camel-gpg-context.c:1547 +#: camel/camel-gpg-context.c:1631 camel/camel-gpg-context.c:1655 +#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-gpg-context.c:1776 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." -#: camel/camel-gpg-context.c:1316 +#: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu viestin osa" -#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 +#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1409 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa: virheellinen viestin muoto" -#: camel/camel-gpg-context.c:1413 +#: camel/camel-gpg-context.c:1416 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu " "luoda: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1506 +#: camel/camel-gpg-context.c:1507 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Salaustieto ei voitu luoda: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1564 +#: camel/camel-gpg-context.c:1565 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" -#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 +#: camel/camel-gpg-context.c:1662 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "Salattu sisältö" -#: camel/camel-gpg-context.c:1680 +#: camel/camel-gpg-context.c:1681 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita" @@ -9312,77 +9198,70 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Syötä salalause '%s':lle" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Varmennetta '%s':lle ei löydy" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Viestiä ei voida avata" +msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "CMS signedData:a ei voitu luoda" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s" +msgstr "CMS signedData:a ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s" +msgstr "CMS tietoa ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS SignerInfo:a ei voitu luoda" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Varmenneketjua ei löydy" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "CMS SigningTime:a ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa." +msgstr "Salausvarmenne `%s' ei ole olemassa." #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "_Salausvarmenne:" +msgstr "Salausvarmennetta ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS SignerInfo:a ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kansion '%s' lukkoa ei voida luoda: %s" +msgstr "Kooderin kontekstia ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" +msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" +msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -9413,9 +9292,8 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmia ei tueta" +msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" @@ -9426,41 +9304,36 @@ msgid "Processing error" msgstr "Virhe käsittelyssä" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Lisää allekirjoituskomentotiedosto" +msgstr "Allekirjoitus ei sisällä signedData kenttää" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä." #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s" +msgstr "Tiivisteitä ei voida laskea" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s" +msgstr "Viestin tiivisteitä ei voida asettaa" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Virhe varmenteen allekirjoituksessa" +msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgstr "Viesti on varmenne, varmenteida ei voida tarkistaa" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgstr "Viesti on varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Can't find signature digests" -msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" +msgstr "Allekirjoitusten tiivisteitä ei löydy" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format @@ -9468,76 +9341,71 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Purkaja epäonnistui" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Varmennetta '%s':lle ei voida löytää" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "Tilaa massasalausavaimelle ei voida varata" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "_Luo viestistä sääntö" +msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "CMS tieto-oliota ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Kansion '%s' lukkoa ei voida luoda: %s" +msgstr "Kooderin kontekstia ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Käyttäjätunnuksen lähettäminen palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt" #: camel/camel-smime-context.c:1008 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Komentoa ei ole toteutettu" +msgstr "tuo avaimia; ei toteutettu" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "vie avaimet ei ole toteutettu" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -9554,9 +9422,9 @@ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kansion luominen ei onnistu: virheellinen tapahtuma tallennuspaikassa" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: kansio on jo olemassa" +msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: kansio on olemassa" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format @@ -9693,7 +9561,7 @@ msgstr "Avaimen käyttötarkoitus ei salli varmenteiden allekirjoitusta" msgid "Error in application verification" msgstr "Virhe käyttötarkoituksen varmentamisessa" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9706,11 +9574,11 @@ msgstr "" "Sormenjälki: %s\n" "Allekirjoitus: %s " -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "HYVÄKSYTTY" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "VIRHEELLINEN" @@ -9734,7 +9602,7 @@ msgstr "" "Haluatko hyväksyä kaikesta huolimatta?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9749,7 +9617,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko hyväksyä?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9758,7 +9626,7 @@ msgstr "" "Ongelma varmenteessa: %s\n" "Myöntäjä: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9767,7 +9635,7 @@ msgstr "" "Virheellinen varmenteen alue: %s\n" "Myöntäjä %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9776,7 +9644,7 @@ msgstr "" "Varmenne vanhentunut: %s\n" "Myöntäjä: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9785,7 +9653,7 @@ msgstr "" "Varmenteiden hylkäyslista vanhentunut: %s\n" "Myöntäjä: %s" -#: camel/camel-url.c:290 +#: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui" @@ -9816,14 +9684,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" +msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" +msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -9847,13 +9713,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Osoitekirja" +msgstr "Osoitekirja ja kalenteri" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Postitoimiston agentin SOAP portti:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" @@ -9880,109 +9745,115 @@ msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "lista" +msgstr "Muistilista" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 +#, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Komennon lähetys IMAP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" +msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Odottamaton tervehdys IMAP-palvelimelta %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" +msgstr "Kansiota %s ei voida valita: virheellinen kansion nimi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida valita: virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s" +msgstr "Palvelin %s katkaisi yhteyden odottamatta: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 msgid "Got BYE response" -msgstr "" +msgstr "Saatiin BYE vastaus" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s" +msgstr "Kansion '%s' lipukkeita ei voida synkronisoida: tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:430 +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Kansion '%s' lipukkeita ei voida synkronisoida: virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:567 +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s" +msgstr "" +"Kansion '%s' poistettuja viestejä ei voida poistaa pysyvästi: tuntematon " +"virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:572 +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s" +msgstr "" +"Kansion '%s' poistettuja viestejä ei voida poistaa pysyvästi: virheellinen " +"komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748 +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +msgstr "Viestiä %s ei voida hakea kansiosta '%s': viestiä ei ole olemassa" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753 +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +msgstr "Viestiä %s ei voida hakea kansiosta '%s': virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878 +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Viestiä ei voida liittää MH-kansioon: %s: %s" +msgstr "Viestiä ei voida lisätä kansioon: %s: tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907 +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Viestiä ei voida liittää MH-kansioon: %s: %s" +msgstr "Viestiä ei voida lisätä kansioon: %s: virheellinen käsky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986 +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +"Viestejä ei voida siirtää kansiosta '%s' kansioon '%s': Tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990 +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +"Viestejä ei voida kopioida kansiosta '%s' kansioon '%s': Tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998 +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +"Viestejä ei voida siirtää kansiosta '%s' kansioon '%s': Virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002 +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n" -" %s" +"Viestejä ei voida kopioida kansiosta '%s' kansioon '%s': Virheellinen komento" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 @@ -10006,35 +9877,32 @@ msgid "Namespace" msgstr "Nimiavaruus" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." +msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAPv4rev1-palvelimilta. KOKEELLINEN!!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." +msgstr "Ota yhteys IMAPv4rev1-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Imap-palvelin %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 @@ -10046,14 +9914,14 @@ msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Yhteyttä %s:ään (portti %d) ei voitu luoda: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL ei käytettävissä" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 @@ -10063,15 +9931,16 @@ msgstr "SSL ei käytettävissä" msgid "Connection cancelled" msgstr "Yhteys peruutettu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269 +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" -"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" +"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: " +"Palvelin ei tue käskyä STARTTLS" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #, c-format @@ -10079,7 +9948,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 @@ -10087,106 +9956,118 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381 +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui: pyydettyä " -"tunnistatumismenetelmää ei tueta." +msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s menetelmällä %s epäonnistui" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426 +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s" +msgstr "%sSyötä IMAP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500 +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" +msgstr "Tunnistautuminen IMAP-palvelimelle %s epäonnistui menetelmällä %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea IMAP-palvelimelta %s: tuntematon virhe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\"" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" +msgstr "Kansion luonti epäonnistui: '%s': virheellinen kansion nimi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: Virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" +msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: erikoiskansio" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" +msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: virheellinen kansion nimi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" +msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928 #, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida nimetä uudestaan nimelle '%s': erikoiskansio" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" +"Kansiota %s ei voida nimetä uudestaan nmelle: %s: virheellinen kansion nimi" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Kansiota %s ei voida uudelleennimetä nimelle %s: virheellinen komento" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1171 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "Tietoa %s lausekkelle '%s' ei voida hakea IMAP-palvelimelta %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 msgid "Bad command" -msgstr "Komento:" +msgstr "Virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235 +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida tilata: virheellinen kansion nimi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voida tilata: virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1285 +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" +msgstr "Kansion '%s' tilausta ei voida perua: virheellinen kansion nimi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1290 +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Kansion '%s' tilausta ei voida perua: virheellinen komento" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86 +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" +msgstr "Odottamaton merkki IMAP-palvelimen %s vastauksessa:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109 msgid "No data" -msgstr "Tietoa ei annettu" +msgstr "Ei tietoja" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s" +msgstr "IMAP-palvelin %s katkaisi yhteyden odottamatta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10290,17 +10171,20 @@ msgstr "Haetaan yhteenvedon tietoja uusista viesteistä" #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" +"Epätäydellinen vastaus palvelimelta: viestille %d ei löytynyt mitään tietoja" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Epätäydellinen vastaus palvelimelta: Viestille %d ei löytynyt UID:ia" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" +"Odottamaton vastaus palvelimelta: Viesteille %d ja %d annettiin täsmälleen " +"samat UID:it" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10325,9 +10209,8 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Välimuistiin tallennus epäonnistui %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia" +msgstr "Haetaan uusia viestejä" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" @@ -10347,14 +10230,12 @@ msgstr "" "Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" +msgstr "Etsitään roskapostia uusista viesteistä" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" +msgstr "Etsi roskapostia vain saapuvan postin kansiosta" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10728,9 +10609,8 @@ msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Viestin koostaminen epäonnistui: vaurioitunut postilaatikko?" +msgstr "Viestin luominen epäonnistui." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 @@ -11026,9 +10906,9 @@ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" +msgstr "Postitus epäonnistui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" @@ -11145,19 +11025,17 @@ msgstr "" "Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Todennus vaaditaan" +msgstr "Todennus vaaditaan, mutta käyttäjätunnusta ei annettu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" +msgstr "Tunnistautuminen palvelimelle epäonnistui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Ei yhteystietoja" +msgstr "Ei yhteyttä." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11171,14 +11049,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" +msgstr "Odottamaton palvelimenn vastaus xover:ilta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" +msgstr "Odottamaton palvelimenn vastaus head:ilta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11380,11 +11258,10 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-" -"protokollalla.\n" +"protokollalla." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11504,14 +11381,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Palvelin ei näytä tukevan SSL:ää" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento STARTTLS epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11545,9 +11421,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." +msgstr "Viestiä ei voida lähettää: palveluun ei ole yhteyttä." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -11570,14 +11445,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP tervehdys" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento HELO epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento HELO epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" @@ -11589,33 +11463,31 @@ msgstr "Virhe luotaessa SASL todennusobjektia" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento AUTH epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento AUTH epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Virheelinen todennusvastaus palvelimelta.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty" +msgstr "Komento MAIL FROM epäonnistui: : %s: sähköpostia ei lähetetty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento MAIL FROM epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty" +msgstr "Komento RCPT TO epäonnistui: %s: sähköpostia ei lähetetty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format @@ -11625,38 +11497,35 @@ msgstr "RCPT TO <%s> epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty" +msgstr "Komento DATA epäonnistui: %s: sähköpostia ei lähetetty" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento DATA epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento RSET epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento RSET epäonnistui" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento QUIT epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "Komento QUIT epäonnistui" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -11718,35 +11587,31 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Lähtevää viestiä ei voida allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " -"asetettu sähköpostitilille" +"asetettu tälle tilille" #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Lähtevää viestiä ei voida salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu " -"sähköpostitilille" +"Lähtevää viestiä ei voida salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " +"tilille" #: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Tiedostoa ei voida avata" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Viestiä ei voida hakea muokkaimelta" #: composer/e-msg-composer.c:1561 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Useita viestejä" +msgstr "Nimeämätön viesti" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" @@ -11771,7 +11636,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> tiedostoa liitetty" msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Piilota _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)" @@ -11780,35 +11645,7 @@ msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)" msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" -#: composer/e-msg-composer.c:3147 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Viestin kirjoitusikkunaan ei voitu luoda:\n" -"Osoitteen valintakontrollia ei voitu aktivoida." - -#: composer/e-msg-composer.c:3175 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Viestin lähetysikkunaa ei voitu luoda:\n" -"HTML-muokkainkomponentin luominen epäonnistui.\n" -"Varmista, että oikea versio ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml\n" -"on asennettu.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3279 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n" -"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut." - -#: composer/e-msg-composer.c:4284 +#: composer/e-msg-composer.c:4270 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11898,24 +11735,25 @@ msgstr "Liitä tiedosto(t)" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston" +msgstr "Et voi lisätä tiedostoa '{0}' tähän viestiin." #. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" +"Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voida lähettää viestissä." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoja ei voida liittää viesteihin." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -11923,18 +11761,18 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Jos haluat lisätä hakemiston sisällön, liitä joko jokainen tiedosto " +"hakemistossa erikseen tai luo arkisto hakemistosta ja liitä arkisto." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Lukemattomia viestejä" +msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" +msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 @@ -11942,28 +11780,26 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkamassa uutta viestiä. " +"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Älä poista" +msgstr "Älä palauta" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Poista" +msgstr "Palauta" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s" +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa \"{0}\" ei voitu tallentaa." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Virhe tallennettaessa oikoteitä." +msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 @@ -11972,11 +11808,10 @@ msgstr "Varoitus: Muutettu viesti" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?" +msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -11985,45 +11820,48 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Tämän muokkausikkunan sulkeminen unohtaa muokatun viestin pysyvästi, jollet " +"tallenna viesti luonnoskansioosi. Näin pystyt jatkamaan viestin kirjoitusta " +"myöhemmin." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" +msgstr "Hylkää muutokset" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Tallenna viesti..." +msgstr "Tallenna viesti" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Viestiä ei voitu luoda." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "\"{0} johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s" +msgstr "Allekirjoitustiedostoa \"{0}\" ei voitu lukea." #. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Syy: \"{1}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Kaikki tilit on poistettu." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 @@ -12031,6 +11869,30 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voitu luoda." + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voitu aktivoida" + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML-muokkaimen ohjainta ei voita aktivoida.\n" +"\n" +"Tarkista, että oikeat versiot ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml on asennettu." + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Ximian Evolution työryhmäohjelmisto" @@ -12184,12 +12046,16 @@ msgstr "Synkronointiryhmät:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -12241,23 +12107,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12269,53 +12143,53 @@ msgid "%I %p" msgstr "%l %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekunti sitten" -msgstr[1] "1 sekunti sitten" +msgstr[1] "%d sekuntia sitten" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minuutti sitten" -msgstr[1] "1 minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 tunti sitten" -msgstr[1] "1 tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 päivä sitten" -msgstr[1] "1 päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 viikko sitten" -msgstr[1] "1 viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "kuukausi sitten" -msgstr[1] "kuukausi sitten" +msgstr[0] "1 kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 vuosi sitten" -msgstr[1] "1 vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12335,15 +12209,13 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "Valitse aika johon verrataan" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Suodatinsäännöt" +msgstr "_Suodatinsäännöt" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Kokouksen päivitys" +msgstr "Päiväys puuttuu." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12352,26 +12224,24 @@ msgstr "Unohdit valita päivän." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:" +msgstr "Tiedostonimi puuttuu." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Kansio puuttuu." #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12380,22 +12250,19 @@ msgstr "Kansio täytyy valita." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n" -"%s" +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Säännöllistä lauseketta \"{1}\" ei voitu kääntää." #. filter:no-name primary +#. filter:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Tapaaminen" +msgstr "Nimi puuttuu." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 @@ -12404,25 +12271,23 @@ msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Muuta tämän vKansion nimeä" +msgstr "vKansio täytyy nimetä" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Nimi \"{0}\" on jo käytössä." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Valitse toinen nimi." #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Ei palvelinta valittuna" +msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 @@ -12431,6 +12296,9 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" +"Valitse joko kansiot yksitellen, valitsemalla kaikki paikalliset\n" +"tai etäkansiot, tai valitsemalla kaikki kansiot molemmat." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12438,9 +12306,8 @@ msgstr "Valitse tiedosto" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Silloin</b>" #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1347 @@ -12452,14 +12319,12 @@ msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Suodatinsäännöt" +msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>" #: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "vKansioiden lähteet" +msgstr "<b>vKansioiden lähteet</b>" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" @@ -12559,14 +12424,12 @@ msgid "Test" msgstr "Testi" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Säännön nimi: " #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Erääntyy:</b>" +msgstr "<b>Jos:</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12581,24 +12444,20 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Suorita toiminnot" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Valtuutettu" +msgstr "Kaikki tähän liittyvät" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Vastaanottajat" +msgstr "Vastaukset" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Vastaukset %s:lle" +msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Sisäistä:" +msgstr "Ota myös säikeet mukaan" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12621,9 +12480,8 @@ msgid "Rule name" msgstr "Säännön nimi" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Pistemäärien säännöt" +msgstr "_Pisteytyksen säännöt" #: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12663,9 +12521,8 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Otsikko ei sisällä" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuaaliset kansiot" +msgstr "Virtuaaliset _kansiot" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" @@ -12698,9 +12555,8 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Kielet" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "_Lisää allekirjoitus:" +msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" @@ -12754,116 +12610,118 @@ msgstr "<Valitse kansio näpäyttämällä tästä>" msgid "Create New Folder" msgstr "Luo uusi kansio" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 -#: mail/mail-component.c:704 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2309 +#: mail/mail-component.c:719 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" -#: mail/em-folder-selector.c:299 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" -msgstr "Luo uusi kansio" +msgstr "Luo" -#: mail/em-folder-selector.c:303 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" msgstr "Kansion _nimi:" -#: mail/em-folder-tree.c:833 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:841 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Siirretään kansiota %s" -#: mail/em-folder-tree.c:835 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:843 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Avataan kansiota %s" +msgstr "Kopioidaan kansiota %s" -#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1561 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" -#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:852 mail/message-list.c:1563 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" -#: mail/em-folder-tree.c:860 +#: mail/em-folder-tree.c:868 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Viestiä ei voida tiputtaa ylätason taltioon" -#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:958 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopioi kansioon" -#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Siirrä kansioon" -#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/em-folder-tree.c:2096 +#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" -#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:963 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Peruuta tehtävä" +msgstr "Peruuta _raahaus" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 +#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-tree.c:2096 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-view.c:812 msgid "C_opy" -msgstr "Kopioi" +msgstr "_Kopioi" -#: mail/em-folder-tree.c:2088 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2123 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Tallennetaan kansiota %s" +msgstr "Luodaan kansiota %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2309 mail/mail-component.c:719 msgid "Create folder" msgstr "Luo uusi kansio" -#: mail/em-folder-tree.c:2463 +#: mail/em-folder-tree.c:2498 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: " -#: mail/em-folder-tree.c:2465 +#: mail/em-folder-tree.c:2500 msgid "Rename Folder" msgstr "Nimeä kansio uudestaan" -#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2571 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: mail/em-folder-tree.c:2537 +#: mail/em-folder-tree.c:2572 msgid "Open in _New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" +#: mail/em-folder-tree.c:2576 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopioi..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2577 +msgid "_Move..." +msgstr "_Siirrä..." + #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2546 +#: mail/em-folder-tree.c:2581 msgid "_New Folder..." msgstr "_Uusi kansio..." -#: mail/em-folder-tree.c:2549 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudestaan" +#: mail/em-folder-tree.c:2584 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudestaan..." -#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." +#: mail/em-folder-tree.c:2587 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet..." #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 @@ -12887,8 +12745,8 @@ msgstr "Ladataan..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:554 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516 +#: mail/mail-component.c:569 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" @@ -12982,9 +12840,8 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Toteuta _suodattimet" #: mail/em-folder-view.c:936 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Suodatinsäännöt" +msgstr "_Suodata roskapostit" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13023,20 +12880,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 +#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Oletukset" -#: mail/em-folder-view.c:1796 +#: mail/em-folder-view.c:1800 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" -#: mail/em-folder-view.c:2076 +#: mail/em-folder-view.c:2080 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" -#: mail/em-folder-view.c:2341 +#: mail/em-folder-view.c:2345 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Näpäytä lähettääksesi %s" @@ -13080,7 +12937,7 @@ msgstr "Päiväys" #: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Uutisryhmät" #: mail/em-format.c:993 #, c-format @@ -13104,9 +12961,8 @@ msgid "Unsupported signature format" msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" #: mail/em-format.c:1306 -#, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" +msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" #: mail/em-format.c:1306 msgid "Unknown error verifying signature" @@ -13130,7 +12986,6 @@ msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" #: mail/em-format-html.c:562 -#, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa" @@ -13243,7 +13098,6 @@ msgstr "" "viestin lähettäjää ei voida varmistaa." #: mail/em-format-html-display.c:653 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." @@ -13317,23 +13171,20 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Joka vuosi" +msgstr "Joka kerta" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Kerran päivässä" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Joka viikko" +msgstr "Kerran viikossa" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "Joka kuukausi" +msgstr "Kerran kuussa" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13348,54 +13199,52 @@ msgstr "" "Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..." #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Tiedostokuvaajan kopiointi epäonnistui: %s\n" -"%s" +msgstr "Kansiota %s ei voitu kopioidaan kohtaan %s: %s" #: mail/em-migrate.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Ryhmälistatiedoston tallennus %s:lle epäonnistui: %s" +msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s" #: mail/em-migrate.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" +msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voitu avata: %s" #: mail/em-migrate.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s" +msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voitu luoda: %s" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voitu kopioida: %s" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voitu luoda: %s" #: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n" -"%s" +msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voitu luoda paikkaan '%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Asetuksia ei voitu lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/" +"config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu." #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." @@ -13439,7 +13288,7 @@ msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä." msgid "Subscribed" msgstr "Tilattu" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "Kansio" @@ -13474,9 +13323,9 @@ msgstr "Lisää osoite" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Viesti %s:ltä" +msgstr "Viestit %s:ltä" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13491,12 +13340,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Lainauksen korostusväri" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Lainauksen korostuksene käytetty väri." @@ -13537,9 +13384,8 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" +msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -13554,9 +13400,8 @@ msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" +msgstr "Tilausikkunan oletusleveys" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13598,17 +13443,15 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketit ja niihin liittyvät värit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista tileistä" +msgstr "Hyväksytyt lisenssit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -13628,14 +13471,12 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Lista Evolutionin sähköpostiosan tuntemista etiketeistä. Lista sisältää nimi:" -"väri pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa " -"muodossa." +"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Lista sisältää nimi:väri " +"pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -13643,7 +13484,7 @@ msgstr "Lista MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Lista protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -13692,7 +13533,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "Viestiikkunan oletuskorkeus" @@ -13707,10 +13547,11 @@ msgstr "Viestin näyttötyyli (normaali, kaikki otsakkeet, lähdekoodi)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" +"Pienin määrä päiviä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -13819,14 +13660,12 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Viestiikkunan oletuskorkeus" +msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Viestiikkunan oletusleveys" +msgstr "Tilausikkunan oletusleveys" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -13835,6 +13674,7 @@ msgstr "Päätteen kirjasin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" +"Viimeisin kerta kun roskakori on tyhjennetty, päivinä epach:ista alkaen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -13965,7 +13805,7 @@ msgstr "Spamd:n portti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -14020,9 +13860,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "Sähköpostin asetukset" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti:" +msgstr "_Sähköposti" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14231,11 +14070,15 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus\n" +"ohjelmalle %s\n" +"ja ruksita laatikko, jos hyväksyt lisenssin\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Avaimen sopimus" +msgstr "Lisenssisopimus ohjelmalle %s" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" @@ -14273,71 +14116,82 @@ msgstr "%s postilista" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lisää suodatussääntö" -#: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:469 +#, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "Poistettu" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d poistettu" +msgstr[1] "%d poistettu" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:471 #, c-format msgid "%d junk" -msgstr "" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d roskaposti" +msgstr[1] "%d roskapostia" -#: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d drafts" -msgstr "%d päivää" +#: mail/mail-component.c:494 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d luonnos" +msgstr[1] "%d luonnosta" -#: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:496 +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d sekuntia" +msgid_plural "%d send" +msgstr[0] "%d lähetetty" +msgstr[1] "%d lähetettyä" -#: mail/mail-component.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:498 +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d sekuntia" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d lähettämätön" +msgstr[1] "%d lähettämätöntä" -#: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:502 +#, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d yhteystietoa" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d kaikkiaan" +msgstr[1] "%d kaikkiaan" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:504 #, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] "%d lukematon" +msgstr[1] "%d lukematonta" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:671 msgid "New Mail Message" msgstr "Uusi viesti" -#: mail/mail-component.c:657 +#: mail/mail-component.c:672 msgid "_Mail Message" msgstr "_Lähetä viesti" -#: mail/mail-component.c:658 +#: mail/mail-component.c:673 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Kirjoita uusi viesti" -#: mail/mail-component.c:664 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:679 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Uusi vKansio" +msgstr "Uusi sähköpostikansio" -#: mail/mail-component.c:665 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:680 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Sähköpostikansio" -#: mail/mail-component.c:666 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:681 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Luo uusi kalenteri" +msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" -#: mail/mail-component.c:798 +#: mail/mail-component.c:813 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" @@ -14411,142 +14265,132 @@ msgstr "" "ohjelman sisällä tilin näyttämiseen." #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Esikatselu" +msgstr "<b>Esikatselu</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä)" +msgstr "<b>SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Tila:</b>" +msgstr "<b>Allekirjoitukset</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Tila:</b>" +msgstr "<b>Kielet</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Tämä tekee suodattimesta luotettavan mutta hitaamman</small>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"\"bold\">Tilin tiedot</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistustapa</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uuden sähköpostin tarkistus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Viestien kirjoitus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Oletustoimintatapa</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poista viesti</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<b>_Näytettävät sähköpostin otsakkeet</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">_Näytettävät otsakkeet</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Suodattimen asetukset</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Otsakkeet ja värit</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvien lataus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin näyttö</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Huomautus uudesta sähköpostista" +msgstr "<span weight=\"bold\">Huomautus uusista viesteistä</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Valinnaiset tiedot</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Vaihtoehdot</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tulostettavat kirjasimet</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Vaadittavat tiedot</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Turvallisuus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lähetetyt viestit ja luonnokset</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelimen asetukset</span>" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -14557,12 +14401,10 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Tilimuokkain" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Lisää uusi allekirjoitus..." +msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "Lisää _skripti" @@ -14571,17 +14413,14 @@ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Salaa _aina myös itselle, kun lähetetään salattua sähköpostia" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Lähetä aina _piiloitettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" @@ -14598,12 +14437,10 @@ msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Lisää hymiöt kuvina automaattisesti" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka" @@ -14616,7 +14453,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Piippaa kun uutta sähköpostia saapuu" @@ -14625,14 +14461,12 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "_Merkistö:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" +msgstr "Etsi roskapostia _saapuvista sähköposteista" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" @@ -14647,14 +14481,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "_Värit" +msgstr "Värit" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Varmista poistettujen lopullinen poisto kansiosta" +msgstr "_Varmista poistettaessa poistetut lopulloisest kansiosta" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -14677,14 +14509,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Oletukset" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Oletusmerkistö:" +msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Oletukset" +msgstr "Oletukset" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" @@ -14694,26 +14524,23 @@ msgstr "Älä lainaa alkuperäistä viestiä" msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook yhteensopivuus)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Luonnoskansio:" +msgstr "_Luonnosten kansio:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "Sähköpostitilit" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "Sähköposti_osoite:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" @@ -14730,7 +14557,6 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Suorita komento..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Tasalevyinen:" @@ -14743,14 +14569,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Muotoile viestit HTML:nä" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "_Lähetä HTML-postia" +msgstr "HTML-viesti" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Otsakkeet:" +msgstr "Otsakkeet" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14761,9 +14585,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Sisäistä:" +msgstr "Lisää myös etätestit" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -14801,7 +14624,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _avaimen ID:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa" @@ -14823,9 +14645,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Lainattu" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Muista salasana" +msgstr "Muista _salasana" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -14836,24 +14657,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Otetaan vastaan sähköpostia" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Vastaanoton _asetukset" +msgstr "Vastaanoton asetukset" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Muista salasana" +msgstr "Muista _salasana" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Oletuskirjaisin:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Turvalli_suus" +msgstr "Turvallisuus" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14872,16 +14689,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "_Valitse..." +msgstr "Valitse..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Lähetetään sähköpostia" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" @@ -14898,37 +14713,32 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Allekirjoitus:" +msgstr "_Allekirjoitus:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_allekirjoitukset" +msgstr "Allekirjoitukset" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Anna _tiedostonimi:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "_Oikoluku" +msgstr "Oikoluku" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Normaali Unix-postilaatikko" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Päätekirjaisin:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Tyyppi:" +msgstr "_Tyyppi:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -14977,14 +14787,12 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_Lisää allekirjoitus:" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Allekirjoita digitaalisesti lähtevät viestit (oletuksena)" +msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -15015,7 +14823,6 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" @@ -15042,7 +14849,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Näytä animoidut kuvat" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):" @@ -15060,22 +14866,22 @@ msgstr "kuvaus" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Todennus" +msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue pyydettyä tunnistatumismenetelmää %s." +msgstr "" +"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " +"lainkaan tunnistautumista." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15083,38 +14889,37 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock " +"ole päällä." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Olet lähettämässä HTML-muotoista viestiä. Varmista, että seuraavat\n" -"viestin vastaanottajat haluavat ja kykenevät lukemaan HTML-viestejä:\n" -"%sLähetetäänkö joka tapauksessa?" +"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-" +"sähköpostia:\n" +"\n" +"Lähetetäänkö joka tapauksessa?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Lähetä" +msgstr "_Lähetä" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." +msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15122,14 +14927,16 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " +"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" -"kenttiä" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " +"(Bcc)?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15141,6 +14948,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"Yhteystietolista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu piilottamaan " +"vastaanottajat.\n" +"\n" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -15150,12 +14964,17 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" +"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -15163,56 +14982,55 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " +"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: nappia kentän vieressä." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon" +msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata.\n" -"Haluatko käyttää oletuskansiota luonnoksille?" +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää " +"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Oletukset" +msgstr "Käytä _oletuksia" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta \"{0}" +"\"?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "_Poista poistetut" +msgstr "_Poista pysyvästi" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -15228,11 +15046,13 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Viestiäsi aiheella \"{0}\" ei ole lähetetty." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15242,132 +15062,123 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" +"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen \"sendmail\" ohjelman avulla. Ohjelma " +"palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n" +"Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta " +"ja yritä lähettää uudestaan." #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Virhe '%s':ssä:\n" -"%s" +msgstr "Virhe kohdassa {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Virhe suoritettessa toimenpidettä:\n" -"%s" +msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 #: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Syötä salasana" +msgstr "Syötä salasana." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Virhe ladattaessa suodatintietoja:\n" -"%s" +msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s." +msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voida tallentaa." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n" -"%s" +msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voida tallentaa." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s." +msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, kirjoitetaanko yli?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." +msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Kansion poistaminen ei onnistu:\n" -"%s" +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida poistaa." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Paikallisen '%s' kansion poistaminen ei onnistu." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida poistaa." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Järjestelmän kansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " +"voida nimetä uudelleen, siirtää tai poistaa." #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Paikallista %s kansiota ei voida nimetä uudelleen." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Poista \"%s\"" +msgstr "Poista \"{0}\"" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\" ja kaikki sen alikansiot?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -15375,63 +15186,65 @@ msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " +"sisältöineen pysyvästi." #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "\"{0}\" ei voida nimetä uudelleen nimelle \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +msgstr "Kansio nimeltään \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "Syy: \"{2\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansion siirto ei onnistu: %s" +msgstr "Kansiota ei voida siirtää \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Lähdettä ei voitu avata" +msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voida avata." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Viestiä ei voida avata" +msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voida avata." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansion kopioiminen ei onnistu: %s" +msgstr "Kansiota ei voida kopioida \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s" +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida luoda." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Lähdettä ei voitu avata" +msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voida avata." #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" +msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -15445,9 +15258,8 @@ msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Poista valitut yhteystiedot" +msgstr "Poista tili?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 @@ -15457,7 +15269,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" @@ -15465,46 +15277,38 @@ msgstr "Älä poista" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s" +msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Syy: \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Lisää allekirjoitus:" +msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voida asettaa." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Hylkää muutokset" +msgstr "Hylkää muutokset?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n" -"\n" -"Haluatko tallentaa muutokset?" +msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -15512,9 +15316,8 @@ msgstr "_Hylkää muutokset" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kansiota `%s' ei voida hakea: kansiota ei ole olemassa." +msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -15522,20 +15325,21 @@ msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" +"Kansio on ehkä lisätty implisiittisesti, mene virtuaalikansioiden " +"muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos haluat." #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida lisätä." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "vKansiot päivitetty automaattisesti." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15544,18 +15348,18 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Seuraavat vKansiot:\n" -"%skäyttivät poistettua kansiota:\n" -" '%s'\n" +"{0}\n" +"käyttivät poistettua kansiota:\n" +" \"{0}\"\n" "ja ne on päivitetty." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15563,15 +15367,15 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Seuraavat vKansiot:\n" -"%skäyttivät poistettua kansiota:\n" -" '%s'\n" +"Seuraavat suodatinsäännöt:\n" +"{0}käyttivät poistettua kansiota:\n" +" \"{1}\"\n" "ja ne on päivitetty." #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Virhe siirrettäess vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -15581,20 +15385,21 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"\n" +"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa yli, lisätä kansioon tai poistua.\n" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Älä välitä" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Kirjoita yli" +msgstr "_Ylikirjoita" #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Lähetä" +msgstr "_Lisää" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format @@ -15634,9 +15439,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" +msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -15718,18 +15523,18 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Haetaan viestiä %s" #: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Haetaan %d viesti(ä)" -msgstr[1] "Haetaan %d viesti(ä)" +msgstr[0] "Haetaan %d viesti" +msgstr[1] "Haetaan %d viestiä" #: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti(ä)" -msgstr[1] "Tallennetaan %d viesti(ä)" +msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti" +msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format @@ -15791,11 +15596,11 @@ msgstr "Etsi:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Digitaalinen allekirjoitus</span>" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" @@ -15836,24 +15641,24 @@ msgstr "Päivitetään..." msgid "Waiting..." msgstr "Odotetaan..." -#: mail/mail-session.c:239 +#: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen" -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:274 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:276 msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" msgstr "_Muista tämä salasana" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" @@ -15899,14 +15704,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Asetetaan vKansiota: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s" +msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s" +msgstr "Päivitetään vKansioita %s" #: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" @@ -15980,7 +15785,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3321 +#: mail/message-list.c:3324 msgid "Generating message list" msgstr "Luodaan viestiluetteloa" @@ -16069,7 +15874,6 @@ msgstr "" "Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "_Erääntyy:" @@ -16142,7 +15946,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -16150,7 +15954,7 @@ msgstr "Käynnistyykö Evolution yhteydettömässä tilassa" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" @@ -16161,14 +15965,13 @@ msgid "mail" msgstr "sähköposti" #: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" #: shell/e-shell.c:786 -#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Tuntematon virhe" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe." #: shell/e-shell.c:1143 msgid "Invalid arguments" @@ -16274,9 +16077,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Tiedostonimi:" +msgstr "_Tiedostonimi:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" @@ -16371,28 +16173,25 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' ja '..' ovat varattuja kansion nimiä" #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " +"Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " "yhteydettömään tilaan." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." +msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximin Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " +"Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " "yhteydelliseen tilaan." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Viesti %s:lle" +msgstr "Vaihda %s:aan" #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -16411,27 +16210,22 @@ msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-window-commands.c:322 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Ryhmä" +msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:562 msgid "_Work Online" msgstr "Työskentele _yhteydellisessä tilassa" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Työskentele poissa linjoilta" -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" - #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Uusi" @@ -16448,99 +16242,6 @@ msgstr "_Testi" msgid "Create a new test item" msgstr "Luo uusi testijuttu" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Aktiiviset yhteydet" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktiiviset yhteydet" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Näpäytä OK sulkeaksesi kaikki yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalenteri" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Contacts:" -msgstr "Yhteystiedot: " - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_Sähköposti:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tehtävät:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "Kansion _tyyppi:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Avaa toisen käyttäjän kansio" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Tili:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Kansion nimi:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutionin asetusten apulainen" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Tuodaan tiedostoja" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavat näytön avustavat\n" -"Evolutionia ottamaan yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuomaan\n" -"tiedostoja muista ohjelmista.\n" -"\n" -"Jatka painamalla nappia \"Eteenpäin\"." - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Olet onnistuneesti syöttänyt kaiken tiedon Evolutionin\n" -"asetusten määrittelyyn.\n" -"\n" -"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä nappia \"Toteuta\"." - #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution-kuori" @@ -16613,7 +16314,7 @@ msgstr "Evolution voi tuoda tietoa seuraavista tiedostoista:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -16631,8 +16332,8 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolutionin\n" -"esiversion.\n" +"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolution\n" +"ryhmätyöohjelmiston esiversion.\n" "\n" "Tämä versio ei ole vielä valmis. Se alkaa olla lähellä, mutta jotkut\n" "ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi kunnolla.\n" @@ -16642,19 +16343,18 @@ msgstr "" "\n" "Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" "bugzilla.ximian.com. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" -"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltana.\n" +"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" "\n" "Toivomme että nautit suuren työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" "osallistumistasi kehitykseen!\n" #: shell/main.c:255 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Kiitos\n" -"Evolutionin tiimi\n" +"Evolution-tiimi\n" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" @@ -16697,72 +16397,6 @@ msgstr "" "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n" " Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Yhdistetään" - -#. shell:noshell title -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Ximian Evolutionin kuorta ei voida käyttää." - -#. shell:noshell primary -#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:29 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" - #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 msgid "Select a cert to import..." @@ -16802,14 +16436,12 @@ msgstr "Syötä salasana '%s':lle" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Syötä salasana %s:lle" +msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Syötä salasana" +msgstr "Syötä uusi salasana" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -16831,9 +16463,8 @@ msgstr "" " Käyttö: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" +msgstr "Valitse varmenne" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -16913,7 +16544,7 @@ msgstr "Varmenteen yhteystiedot" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -16924,9 +16555,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Sähköpostivarmenneviranomainen" +msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -16970,7 +16600,7 @@ msgstr "SSL-palvelimen varmenne" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -17009,7 +16639,7 @@ msgstr "Varmenteesi" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -17017,14 +16647,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "Allekirjoitus" +msgstr "Allekirjoita" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "Salattu" +msgstr "Salaa" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" @@ -17213,7 +16841,7 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:608 +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" msgstr "Varmenne on jo olemassa" @@ -17325,9 +16953,8 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Lähetä viesti valituille yhteystiedoille." +msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" @@ -17376,9 +17003,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "_Esikatseluruutu:" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Tallenna vCard-muodossa" +msgstr "_Tallenna vCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -17457,19 +17083,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Valitse kaikki teksti" +msgstr "Valitse _päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Siirry tiettyyn päivään" +msgstr "Valitse tietty päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Valitse tämä päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -17956,9 +17579,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "_Välitä muodossa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Suodatinsäännöt" +msgstr "Suodata _roskapostia" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -17977,9 +17599,8 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Suodata _aiheen mukaan..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" +msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18086,9 +17707,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Avaa valittu viesti uudessa ikkunassa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Avaa valittu viesti muokkaimeen uudelleenlähettämistä varten" +msgstr "Avaa valitut viestit muokattavaksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18539,32 +18159,28 @@ msgid "_Open Task" msgstr "Avaa _tehtävä" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista" +msgstr "Tietoja Evolutionista..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Muuta Evolutionin asetuksia" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" +msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Luo uusi kalenteri" +msgstr "Luo uusi ikkuna kansion näyttämiseksi" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolutionin _FAQ" +msgstr "Evolutionin _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" @@ -18584,9 +18200,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Ikkuna" +msgstr "Uusi _Ikkuna" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -18605,9 +18220,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Näytä tietoja Ximian Evolutionista" +msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -18622,18 +18236,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Lähetä virheraportti käyttäen Bug Buddy:a" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Päätyökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista" +msgstr "_Tietoja Evolutionista" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -18656,9 +18268,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Lähetä / Vastaanota" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "_Ikkuna" +msgstr "_Ikkuna " #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18681,9 +18292,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Päivänäkymä" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Listanäkymä" +msgstr "_Listanäkymä" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18718,14 +18328,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Viestit" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Eräpäivä:" +msgstr "_Eräpäivän kanssa" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Aseta tila" +msgstr "_Tilan kanssa" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -18733,14 +18341,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Aikavyöhykkeet" +msgstr "<b>Aikavyöhykkeet</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Valinta:" +msgstr "</b>_Valinta/</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -18842,9 +18448,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Länsieurooppalainen" +msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -18892,26 +18497,25 @@ msgstr "Evolutionin virhe" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution sähköposti" +msgstr "Evolutionin varoitus" #: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Kokouksen tiedot" +msgstr "Evolutionin tiedot" #: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution testi" +msgstr "Evolutionin kysely" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: widgets/misc/e-error.c:417 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä '%s' haettiin</" +"span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -18970,9 +18574,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Laajennusnuolen ympärillä oleva tila" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Etsi" +msgstr "_Haut" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19030,31 +18633,22 @@ msgstr "_Etsi nyt" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto on olemassa \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s on jo olemassa\n" -"Haluatko ylikirjoittaa?" +msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n" -"%s" +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida tallentaa." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n" -"%s" +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida avata." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19065,1741 +18659,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% valmiina)" - -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Yhdistäminen LDAP-palvelimeen epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Kirjautuminen LDAP-palvelimelle epäonnistui" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Kyselyä Juuri-DSE:lle ei voitu suorittaa" - -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "Palvelin ei palauttanut tuettuja hakupohjia" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeemooja" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Virhe haettaessa skeeman tietoja" - -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " Tar_kista tuetut kannat " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Yhdistetään" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution käyttää tätä yksikäsitteistä nimeä sinun todentamiseksesi " -#~ "palvelimelle" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Yksi" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "_Hakualue:" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Etsitään" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Ali" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Asettaa hakujen suoritukseen käytetyn ajan." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "Käytä SSL/TLS-salausta:" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "Näytettävä _nimi:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "_Portin numero:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_Hakupohja:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Palvelimen _nimi: " - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Aikakatkaisu (minuuttia):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "yhdistetään-tab" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "yleistä-tab" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "haetaan-tab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "_Tehtävänimike:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "WWW-sivu:" - -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Seuraavat yhteydet ovat tällä hetkellä auki:" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Kentälle ei voitu löytää widgettiä: '%s'" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Virhe tallennettaessa %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Osoitekirjan taustajärjestelmä\n" -#~ "%s:lle\n" -#~ "on kaatunut. Sinun täytyy käynnistää Evolution uudestaan käyttääksesi " -#~ "sitä uudestaan" - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "URI:a ei voida ladata" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Kalenterin ominaisuudet" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Etä" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Virkistysväli:" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Lähde-URL:" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Poistettava tapahtuma on kokous, haluatko lähettää perumisilmoituksen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän tapaamisen?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Poistettava tehtävä on annettu tehtäväksi, haluatko lähettää " -#~ "perumisilmoituksen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Haluatko todella peruuttaa ja poistaa tämän tehtävän?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Poistettava päiväkirjamerkintä on julkaistu, haluatko lähettää " -#~ "perumisilmoituksen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tehtävän '%s'?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tehtävän?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa päiväkirjamerkinnän '%s'?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän nimeämättömän päiväkirjamerkinnän?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Haluatko todella poistaa %d tapaamiset?" -#~ msgstr[1] "Haluatko todella poistaa %d tapaamiset?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Haluatko todella poistaa %d tehtävää?" -#~ msgstr[1] "Haluatko todella poistaa %d tehtävää?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d päiväkirjamerkintää?" -#~ msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d päiväkirjamerkintää?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Kutsu muita..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä tapahtumaa on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n" -#~ "\n" -#~ "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Hylkää muutokset" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Tallenna tapahtuma" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Kokouskutsu on luotu. Lähetetäänkö se?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Kokouskutsua on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Tehtävän toimeksinto on luotu. Lähetetäänkö se?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Tehtävän toimeksiantoa on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Tehtävien taustajärjestelmä\n" -#~ "%s\n" -#~ "on kaatunut." - -#, fuzzy -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Kalenterin taustajärjestelmä\n" -#~ "%s\n" -#~ "on kaatunut." - -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Artikkelin %s luku NNTP-palvelimelta epäonnistui" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "News-palvelin ei salli viestien lähettämistä" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "Uutisryhmän otsakkeen lähetys epäonnistu: %s: viestiä ei lähetetty" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Uutisryhmään kirjoittaminen epäonnistui: %s: viestiä ei lähetetty" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe luettaessa vastausta lähetettyyn viestii: viestiä ei lähetetty" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s: viestiä ei lähetetty" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Virhe virrassa" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Yhteysvirhe: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Ryhmää ei voitu hakea: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Viestejä ei voitu hakea: tuntematon virhe" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus: %s" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Säädä pistemäärää" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Aseta väri" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Aseta pistemäärä" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Liitteet" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Piippaus" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "sisältää" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Kopioi kansioon" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Otettu vastaan" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Lähetetty" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Poistettu" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "ei sisällä" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "ei lopu merkkijonoon" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "ei ole olemassa" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "ei palauta" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "ei kuulosta samalta kuin" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "ei ala merkkijonolla" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Ei ole olemassa" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Luonnos" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "loppuu merkkijonoon" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "On olemassa" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "on olemassa" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Lauseke" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Vastine" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "on" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "on jälkeen" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "on ennen" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "On merkitty" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "on suurempi kuin" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "on pienempi kuin" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "ei ole" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "ei ole merkitty" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Roskapostitesti" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Postituslista" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Viestin runko" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Viestin otsikko" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Viesti on roskapostia" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Viesti ei ole roskapostia" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Siirrä kansioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Poistu ohjelmasta" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Soita ääni" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Vastaanottajat" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen osuma" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Vastattu osoitteeseen" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "palauttaa" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "palauttaa suuremman kuin" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "palauttaa pienemmän kuin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Suorita ohjelma:" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Lähettäjä" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Aseta tila" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Koko (kt)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "kuulostaa samalta kuin" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Lähdetili" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Määritelty otsake" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "alkaa merkkijonolla" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Lopeta käsittely" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Poista tila" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Tarkista _saapuva viestit" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Käytä _daemonia" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Vain _paikalliset testit" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Suoritetaan" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Sinulle tuonut" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Tiedostonimi:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Tuntematon virhe." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Virhe komponenttijärjestelmältä on :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Virhe aktivointijärjestelmältä on:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Haluatko luottaa \"%s\" seuraavissa käyttötarkoituksissa?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Näytä varmenne" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Luottamustasi uuteen varmenneviranomaiseen (CA) kysytään." - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Tietoja Evolutionista..." - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Evolution osoitekirjan kansiokatselin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Osoite _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Evolution kalenterin katselin" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Evolution tehtävien katselin" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "gnome-vfs:n alustus ei onnistunut" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voitu avata" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI jonka kalenteri näyttää" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Näytettävän näkymän tyyppi" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Näytä viesti" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Hälytykset" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Yleistä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Valitse tuoja" - -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "kalenteri" - -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "tehtävälista" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Kalenteritiedostoa ei voitu päivittää!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Tehtävien taustajärjestelmä\n" -#~ "%s\n" -#~ "on kaatunut." - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Näytettävän tehtäväkansion URI" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Tehtäviä '%s' ei voitu ladata" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Evolution sähköpostikansion katselin" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "vKansio säikeen perusteella" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "_Suodata säikeen perusteella" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "POP3-tunnusten välimuistin siirto epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Kansioiden laajennuksen tilan siirto epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Taltion '%s' avaaminen epäonnistui: %s" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "Salainen optio." - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "Salainen optio." - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI sähköpostilähteelle, jonka näkymä näyttää" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Oletusoikotieryhmä" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Oikotiepalkin paneelin oletusleveys" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Polku kalenterien oletuskansioon" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Polku sähköpostien oletuskansioon" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Polku tehtävien oletuskansioon" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Fyysinen URI oletuskalenterin kansioon" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Fyysinen URI oletusyhteystietojen kansioon" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Fyysinen URI oletussähköpostin kansioon" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Tehtävien oletuskansion fyysinen URI" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Näytetäänkö kansiopalkki" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Näytetäänkö oikotiepalkki" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Evolution ei voinut päivittää kaikki tietojasi versiosta %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "Tietoja ei ole poistettu, mutta niitä ei voida näyttää tällä Evolutionin " -#~ "versiolla.\n" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Ximian Evolutionin kuoren alustus epäonnistui: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Lähetä uudelleen..." - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "Yhteystietolähteiden UID, joka näytetään näkymässä" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "URI, jonka osoitekirja näyttää" - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Osoitekirjan luonnin apulainen" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Onneksi olkoon,\n" -#~ "\t osoitekirjan määrittely on valmis.\n" -#~ "\n" -#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset painamalla \"Toteuta\"-nappia." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Valmis" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Ryhmä:" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavaksi määritellään, kuinka LDAP-palvelimelle otetaan yhteyttä. SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "ja TLS (Transport Layer Security) protokollia käyttää osa palvelimista " -#~ "salaamaan yhteytesi.\n" -#~ "Kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä, käyttääkö LDAP-palvelimesi näitä " -#~ "protokollia." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Tämän vaihtoehdon valinta antaa sinun muuttaa Evolutionin " -#~ "oletusasetuksia\n" -#~ "LDAP-kyselyille sekä yhteystietojen luonnille ja muokkaukselle." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Ensimmäinen askel osoitekirjan luomisessa\n" -#~ "\t\t\t on antaa osoitekirjan näytettävä nimi\n" -#~ "\t\t\t ja ryhmä." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "Askel 1: Kansion ominaisuudet" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Askel 3: Yhdistetään palvelimelle" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Askel 4: Haetaan hakemistosta" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä sivulla olevat vaihtoehdot ohjaavat, kuinka monta vastausta " -#~ "enintään hakuusi\n" -#~ "sisällytettään ja kuinka pitkään haku voi kestää. Kysy järjestelmäsi " -#~ "ylläpitäjältä pitääkö\n" -#~ "näitä oletusarvoja muuttaa." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tämän apulaisen avulla voit luoda\n" -#~ "\t uuden osoitekirjan. \n" -#~ "\n" -#~ "Riippuen luotavan osoitekirjan tyypistä voidaan vaatia\n" -#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään,\n" -#~ "jos tarvitse apua näiden asetusten löytämisessä." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Tätä nimeä käytetään Evolutionin kansiolistoissa. Nimeä käytetään vain " -#~ "tähän käyttöön." - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Olet päättänyt määritellä LDAP-palvelimen. Ensimmäinen askel LDAP-" -#~ "palvelimen määrittelyssä on antaa sen\n" -#~ "nimi ja kirjautumistietosi. Kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä, jos et ole " -#~ "varma näistä parametreista." - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "_Työ:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "_Osoite:" - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "_Apulaisen nimi:" - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Osoitekirja:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Blogin osoite:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "_Työ/faksi:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Yhteistyö" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Syötä tähän henkilö pikaviestinnän tunnisteet." - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Tallenna _nimellä:" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Jos henkilö pystyy osallistumaan videoneuvotteluun, syötä neuvottelun " -#~ "osoite tähän." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Jos henkilö julkaisee vapaa/varattu tietoja tai muuta kalenteritietoa " -#~ "Internetissä, syötä näiden tietojen\n" -#~ "osoite tähän" - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Uusi puhelintyyppi" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_saatio:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Ensisijainen sähköposti:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Työ:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ry_hmät..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Koti:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Esimiehen _nimi: " - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Matkapuhelin:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "_Julkisen kalenterin URL:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "_Tämä on postitusosoite" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "_Videoneuvottelun URL:" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "_Kotisivun osoite:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Tilin nimi" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Tallenna yhteystieto VCardina" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Työ" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Kalenterin luonnin apulainen" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Onneksi olkoon, kalenterin asetusten määrittely on valmis.\n" -#~ "\n" -#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset näpäyttämällä \"Toteuta\" nappia." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Onneksi olkoon, tehtävälistan määrittely on vamlis.\n" -#~ "\n" -#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset näpäyttämällä \"Toteuta\" nappia." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Ensimmäinen askel määriteltäessä kalenteria on määritellä näytettävä nimi " -#~ "ja ryhmä." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Ensimmäinen askel määriteltäessä tehtävälistaa on määritellä näytettävä " -#~ "nimi ja ryhmä." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "Askel 2: Etäkansion parametrit" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Tehtävälistan luonnin apulainen" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä apulainen auttaa sinua luomaan uuden kalenterin.\n" -#~ "\n" -#~ "Riippuen luomasi kalenterin tyypistä voidaan myös kysyä\n" -#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään, jos\n" -#~ "tarvitset apua näiden tietojen löytämisessä." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä apulainen auttaa sinua luomaan uuden tehtävälistan.\n" -#~ "\n" -#~ "Riippuen luomasi tehtävälistan tyypistä voidaan myös kysyä\n" -#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään, jos\n" -#~ "tarvitset apua näiden tietojen löytämisessä." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Olet luomassa kansiota ryhmään, joka on tallennettu etäpalvelimelle. Tämä " -#~ "vaatii, että\n" -#~ "syötät lisäasetuksia." - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedoston %s lukeminen epäonnistui:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostossa siirtyminen epäonnistui: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedoston tiivistäminen epäonnistui: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edellisestä \n" -#~ "istunnosta. Haluatko yrittää niiden palauttamista?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Viestiä \"%s\" ei ole lähetetty.\n" -#~ "\n" -#~ "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Sääntö nimeltä '%s' ei ole yksikäsitteinen, valitse toinen." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Sinun tulee valita vähintään yksi kansio lähteeksi." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Määrittele kelvollinen komentotiedoston nimi." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Viestillä ei ole aihetta.\n" -#~ "Lähetetäänkö toedella?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Koska yhteystietolista, jolle lähetät viestiä, on määritelty piilottamaan " -#~ "vastaanottajien osoitteet, sisältää viesti ainoastaan Bcc-vastaanottajia." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Viestillä on ainoastaan Bcc-vastaanottajia" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "On mahdollista, että sähköpostipalvelin paljastaa viestin vastaanottajat " -#~ "lisäämällä Apparently-To otsakkeen.\n" -#~ "Lähetetäänkö kuitenkin?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "" -#~ "Sinuun tulee määritellä vastaanottajat ennen tämän viestin lähettämistä." - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voida siirtää: virheellinen toiminto" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Kansiota ei voitu poistaa: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' on jo olemassa.\n" -#~ "Kirjoitetaanko yli?" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Virhe: `%s' on jo olemassa eikä ole hakemisto." - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä toimenpide poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta '%" -#~ "s'. Jos jatkat, et pysty enää palauttamaan näitäviestejä.\n" -#~ "\n" -#~ "Poistetaanko viestit todella?" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä toimenpide poistaa lopullisesti poistetut viestit kaikista " -#~ "kansioista. Jos jatkat, et pysty enää palauttamaan näitäviestejä.\n" -#~ "\n" -#~ "Poistetaanko viestit todella" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Seuraavat suodatinsäännöt:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Käytettiin poistettua kansiota:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "ja on päivitetty." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Tallenna allekirjoitus" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Yritetään muokata vKansiota '%s', jota ei ole olemassa." - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Uusi osoitekirja" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Osoitekirja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Luo uusi tehtävä" - -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Kalenterin käynnistyksessä näytettävä näkymä" - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Uusi tehtävälista" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Tehtävälista" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Luo uusi tehtävälista" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "minuutti" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Ylimääräiset täydennyksen kansiot" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Valitse oletuskansio" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Oletuskansiot" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Yhteydettömät kansiot" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Kansioden automaattinen täydennys" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Määriteltyä kansiota ei voida luoda:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Määritelty kansion nimi ei ole kelvollinen: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Valitse käyttäjä." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Avataan kansiota" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Avataan kansiota \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "\"%s\":ssä ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Jaettua kanstiota ei voitu avata: %s" - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Määriteltyä jaettua kansiota ei löydy." - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Luo uusi ikkuna" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Avaa uusi ikkuna" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Osoitekirjojen lähteet" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Valittu" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1yhteystieto" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "ja %d muuta yhteystietoa." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Lähetä sähköpostia" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 päivä" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 viikko" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 tunti" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuutti" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 sekunti" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kuvaus" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "komponentti" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Hälytykset" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Maantieteellinen sijainti" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Joka %d:s päivä" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Joka %d:s viikko" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Joka %d:s viikko päivänä" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "Joka %d kuukausi" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Joka %d vuosi" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Siirry päivään" - -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Siirry _tähän päivään" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "LDAP-palvelimen nimi:" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "STARTTLS kyselyn aikakatkaisu: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Virhe STARTTLS vastauksessa" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "HELO kyseyn aikakatkaisu: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Virhe HELO-vastauksessa" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH-kyselyn aikakatkaisu: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH-kysely epäonnistui." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Virhe MAIL FROM-vastauksessa" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Virhe DATA-vastauksessa" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "DATA:n lähetyksen aikakatkaisu, viesti keskeytettiin: %s: sähköpostia ei " -#~ "lähetetty" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA terminointivastauksen virhe" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET-kyselyn aikakatkaisu: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Virhe RSET-vastauksessa" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "QUIT-kyselyn aikakatkaisu: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Virhe QUIT-vastauksessa" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d sekuntia sitten" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d minuuttia sitten" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d tuntia sitten" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d päivää sitten" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d viikkoa sitten" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d kuukautta sitten" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d vuotta sitten" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Sitten" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Jos" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Muokkaa suodattimia" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Muokkaa virtuaalikansioita" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Lähtevät" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Putkita viesti komennolle" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Komento" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Säännöt" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[komentotiedosto]" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Tämänhetkinen tallennusmuoto:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Indeksoi rungon sisältö" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Uusi tallennusmuoto:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Huomio: siirryttäessä postilaatikkomuotojen välillä vakava virhe,\n" -#~ "kuten levytilan loppuminen, ei välttämättä ole mahdollista\n" -#~ "korjattavisssa. Käytä tätä ominaisuutta varoen." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Tilitiedot" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Kirjoita viesti" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Oletukset" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Poistetaan viestiä" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Suodatinten asetukset" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Nimikkeet ja värit" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Ladataan kuvia" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Viestin näyttö" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Viestin kirjasimet" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Tulostettavat kirjasimet" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "_Muista tämä salasana" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Muista tämä _salasana" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Pakolliset tiedot" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Palauta oletukset" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "_Turvallisuus" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Palvelimen asetukset" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Todennustapa:" - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_Todennustapa:" - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Oletusallekirjoitus:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Koko nimi:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identiteetti" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_Roskapostia" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Tuleva posti" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Palauta oletukset" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Lähetetään viestejä" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Lähetetään \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Virhe viestin %d %d:stä kohdalla" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Etsi" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Salaus" - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Sulje apulainen" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Etsi yhteystietoja" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Siirry _päivään" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Siirry tähän päivään" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "_Ryhmän mukaan" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Etsi roskapostia saapuvista viesteistä IMAP-tunnuksilla" - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Suorita roskapostitarkistus saapovalle sähköpostille IMAP-tileillä (käypä " -#~ "ainoastaan, jos tarkista_saapuvat on tosi)" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "_Älä tarkista saapuvia viestejä IMAP-tileiltä" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Tulosta yhteenveto" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Tulosta yhteenveto" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Lataa uudestaan" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Lataa näkymä uudelleen" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Osoitekirjalähteet" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostoa '%s' ei voitu avata:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kansiota %s eoi voitu luoda:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostoa '%s' ei voitu avata:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' ei ole hakemisto." - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "Tällä tietokoneella" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Tuodaan %s muodossa %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Etsitään sähköpostisuodattimia" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Etsitään hakemistosta" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Kansiota ei voida siirtää itsensä päälle." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Kansiota ei voida kopioida itsensä päälle." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Kansiota ei voida siirtää omaan alikansioonsa." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" kopioidaan:" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopioi kansio" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" siirretään:" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Siirrä kansio" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Poistetaanko kansio \"%s\" todella?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kansion nimeäminen ei onnistu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Valittu kansio ei kuulu toiselle käyttäjälle" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kansion poisto ei onnistu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Luo uusi oikotieryhmä" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Ryhmän nimi:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Haluatko todella poistaa rymän '%s' oikotiepalkista?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Nimeä oikotieryhmä uudelleen" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Oikotieryhmän uusi nimi:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Pienet kuvakkeet" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Näytä oikotiet pieninä kuvakkeina" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Suuret kuvakkeet" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Näytä oikotiet suurina kuvakkeina" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "Poista tämä _ryhmä..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Poista tämä oikotieryhmä" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "_Nimeä tämä ryhmä uudelleen..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Piilota oikotiepalkki" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Piilota oikotiepalkki" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Luo _oletusoikotiet" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Luo oletusoikotiet" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Nimeä oikotie uudelleen" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Oikotien uusi nimi:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio uudessa ikkunassa" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Poista tämä oikotie oikotiepalkista" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Oikotiet" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\"" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Väliaikaista mbox-taltiota ei voitu luoda: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Väliaikaista mbox-hakemistoa ei voitu luoda: %s" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Viestejä ei voitu kopioida väliaikaiseen mbox-kansioon: %s" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "_Kopioi kansioon..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "_Siirrä kansioon..." - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Mikään tuoja ei pysty käsittelemäään lähdettä\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tuodaan %s.\n" -#~ "Aloitetaan %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Valitse kohdekansio, johon nämä tiedot tuodaan" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Siirry kansioon..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Valitse kansio, jonka haluat avata" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Luo uusi oikotie" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Valitse kansio, johon haluat oikotien osoittavan:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Tuo tiedost (askel 1/3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tuojan tyyppi (askel 1/3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Valitse tuojat (askel 2/3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Valitse tiedosto (askel 2/3)" |