aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2004-06-14 02:38:09 +0800
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2004-06-14 02:38:09 +0800
commit4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84 (patch)
tree887e691dadafb45f8d8c2f4026b48c47730ea467
parent99286743b7b53ac3b97a25f18310d605c343c80e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.tar.gz
gsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.tar.zst
gsoc2013-evolution-4aa7df085b273c170f09380b106116d9809f1d84.zip
Updated finnish translation
svn path=/trunk/; revision=26328
-rw-r--r--po/fi.po5004
1 files changed, 1430 insertions, 3574 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6d5a1162c6..4b01ee7dbf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,68 +6,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-04 20:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-13 21:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-13 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Evolution Osoitekirja"
+msgstr "Evolutionin osoitekirja"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "Yhteystiedot: "
+msgstr "Yhteystiedon otsake: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution hälytys"
+msgstr "Evolutionin minikortti"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "Näytä paikalliset osoitekansiot"
+msgstr "Valittu osoitekirjakansio"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Tallenna nimellä"
+msgstr "on"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
-msgstr ""
+msgstr "sisältää"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "kortteja"
+msgstr " korttia"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "kortteja"
+msgstr " kortti"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
@@ -111,23 +104,20 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Uusi yhteystieto"
+msgstr "Uusi yhteystietoryhmä"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Contacts Group"
-msgstr "_Yhteystiedot:"
+msgstr "_Yhteystietoryhmä"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
+msgstr "Luo uusi yhteystietoryhmä"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Osoitekirjan asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
@@ -141,15 +131,19 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Siirretään '%s'"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Tällä tietokoneella"
#. Create the default Person addressbook
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
@@ -158,19 +152,19 @@ msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtainen"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-palvelimilla"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -182,41 +176,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-"Evolution 1.x:n jälkeen.\n"
+"Sähköpostilistojen yhteystietojen muoto on muuttunut.\n"
"\n"
-"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..."
+"Odota kärsivällisesti, kun Evolution muuntaa kansioitasi..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-"Evolution 1.x:n jälkeen.\n"
+"Muutamien puhelinnumeroiden tallennustapa on muuttunut.\n"
"\n"
-"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..."
+"Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa kansioitasi..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-"Evolution 1.x:n jälkeen.\n"
+"Evolutionin Palm synkronnin muutosloki ja karttatiedostot ovat muuttuneet.\n"
"\n"
-"Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..."
+"Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa Pilotin synkronointitietojasi..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675
#, c-format
@@ -228,7 +216,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Uusi osoitekirja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -271,25 +259,23 @@ msgstr "Viimeksi nimien valinta-ikkunassa valitun kansion URI"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaattinen täydennys"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
-msgstr "Yhteystiedot"
+msgstr "_Yhteystiedot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Certificates"
msgstr "Varmenteet"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Määrittele automaatinen täydennys tästä"
+msgstr "Määrittele automaatinen täydennys"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook"
@@ -320,9 +306,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Evolution kansioiden asetusten määrittely"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi täältä"
+msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -341,14 +326,13 @@ msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi täältä"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -360,46 +344,39 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Todennus"
+msgstr "<b>Todennus</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "_Näyttö"
+msgstr "<b>Näytä</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
+msgstr "<b>Haetaan</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "Etsitään"
+msgstr "<b>Etsitään</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Askel 2: Palvelimen tiedot"
+msgstr "<b>Palvelimen tiedot</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "_Yhteystiedot:"
+msgstr "Lisää yhteystietoryhmä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
@@ -415,43 +392,38 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonyymisti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
msgid "Basic"
msgstr "Yleistä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtaiset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:"
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Download limit:"
-msgstr "_Haun rajoitus:"
+msgstr "Hakun rajoitus:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Evolution käyttää tätä sähköpostiosoitetta sinun todentamiseksesi "
-"palvelimelle"
+"palvelimelle."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Tuetut hakupohjat"
+msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
@@ -466,39 +438,33 @@ msgstr "Ei koskaan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Vain sijainnit aloituspisteessä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Hakupohja:"
+msgstr "Haku_pohja:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Search base only"
-msgstr "Hakupohja:"
+msgstr "Pelkkä hakupohja"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search base:"
msgstr "Hakupohja:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Search scope:"
-msgstr "_Hakualue:"
+msgstr "Hakualue:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-"palvelimeen\n"
-"vain jos se tukee SSL- tai TLS-salausta."
+"palvelimeen vain jos se tukee SSL- tai TLS-salausta."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
@@ -506,47 +472,39 @@ msgid ""
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution yrittää käyttää SSL- "
-"tai TLS-salausta\n"
-"vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja LDAP-palvelimesi ovat "
-"molemmat\n"
-"työpaikalla palomuurin takana, ei Evolutionin tarvitse käyttää SSL- tai TLS-"
-"salausta, koska\n"
-"yhteytesi on jo muutenkin turvallinen."
+"tai TLS-salausta vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja LDAP-"
+"palvelimesi ovat molemmat työpaikalla palomuurin takana, ei Evolutionin "
+"tarvitse käyttää SSL- tai TLS-salausta, koska yhteytesi on jo muutenkin "
+"turvallinen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelimesi tue SSL- tai TLS-"
-"salausta. Tämä\n"
-"tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet haavoittuvainen yhteyden "
-"turvaan kohdistuville\n"
-"hyökkäyksille."
+"salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet "
+"haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainnit aloituspisteessä ja sen alapuolella"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Tuetut hakupohjat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Hakupohja on sen kentän, josta hakusi alkavat, yksilöllinen nimi (DN). Jos "
-"jätät tämän\n"
-"tyhjäksi, haut alkavat hakemistopuun juuresta."
+"jätät tämän tyhjäksi, haut alkavat hakemistopuun juuresta."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -554,10 +512,9 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi "
-"menevän.\n"
-"Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen alipuissa, "
-"kun taas\n"
-"kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason hakupohjastasi alaspäin.\n"
+"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen "
+"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
+"hakupohjastasi alaspäin."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -566,14 +523,12 @@ msgid ""
msgstr "LDAP-palvelimesi koko nimi, esimerkiksi \"ldap.mycompany.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Suurin sallittu haettavien korttien määrä hakua kohti. Tämän arvon "
-"asettaminen \n"
-"liian suureksi hidastaa osoitekirjaasi."
+"asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjaasi."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -585,31 +540,26 @@ msgstr ""
"arvo \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyäLDAP-palvelimellesi."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa.\n"
-"Sitä käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen."
+"Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa. Sitä "
+"käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. Tarjolla "
-"on lista\n"
-"yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä mitä "
-"porttia sinun\n"
-"tulisi käyttää."
+"on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä "
+"mitä porttia sinun tulisi käyttää."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "Ajan muoto:"
+msgstr "Aikakatkaisu:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -625,32 +575,28 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Milloin mahdollista"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "_Yhteystiedot:"
+msgstr "Lisää yhteystietoryhmä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Haun rajoitus:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Email address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+msgstr "_Sähköpostiosoite:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Tuetut hakupohjat"
+msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Tunnistusmenetelmä:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Log in:"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgstr "_Kirjaudu sisään:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
@@ -658,29 +604,24 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "_Portti:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Hakualue:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ajan muoto:"
+msgstr "_Aikakatkaisu:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):"
+msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
@@ -767,48 +708,40 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Etsi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
+msgstr "<b>Sähköpostiosoite</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Koti</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Pikaviestintä"
+msgstr "<b>Pikaviestintä</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Työ</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Kentän arvo</b>"
+msgstr "<b>Sekalaiset</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Muuta</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Puhelin</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>WWW-osoitteet</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Työ</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
@@ -818,24 +751,20 @@ msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_Osoite:"
+msgstr "Osoite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "_Vuosipäivä:"
+msgstr "Vuosipäivä:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "Apulainen"
+msgstr "Apulainen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "_Syntymäpäivä:"
+msgstr "Syntymäpäivä:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
@@ -843,18 +772,16 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalenteri:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "_Kaupunki:"
+msgstr "Kaupunki:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Komento:"
+msgstr "Yritys:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -866,28 +793,24 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "M_aa:"
+msgstr "Maa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "_Osasto:"
+msgstr "Osasto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "_Vapaa/Varattu URL:"
+msgstr "Vapaana/Varattu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Koko nimi..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "Kotisivu"
+msgstr "Kotisivu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -895,79 +818,65 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+msgstr "Postitusosoite"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Johtaja"
+msgstr "Johtaja:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_Kutsumanimi:"
+msgstr "Lempinimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "_Huomioita:"
+msgstr "Huomioita:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_Asema:"
+msgstr "Toimisto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
-msgstr "_Postilokero:"
+msgstr "Postilokero:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "_Ammatti:"
+msgstr "Ammatti:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "Puoli_so:"
+msgstr "Puoliso:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "_Osavaltio/lääni:"
+msgstr "Osavaltio/lääni:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "_Titteli:"
+msgstr "Tehtävä:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Videokeskustelu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "_Kotisivun osoite:"
+msgstr "Web-lokin osoite:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -979,25 +888,21 @@ msgid "Work"
msgstr "Työ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "Po_stinumero:"
+msgstr "Postinumero:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "Ryhmät"
+msgstr "_Ryhmät"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+msgstr "_Näytä nimellä:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr "_Palvelin: "
+msgstr "_Missä: "
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
msgid ""
@@ -1025,7 +930,7 @@ msgstr "Osoite"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
@@ -2030,9 +1935,8 @@ msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#, fuzzy
msgid "GroupWise"
-msgstr "Novell Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
@@ -2064,49 +1968,51 @@ msgstr "Muokattavat kentät"
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Tämä yhteystieto kuuluu näihin ryhmiin:"
#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Valitse joku seuraavista vaihtoehdoista"
+msgstr "Valitse kuva tälle yhteystiedolle"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434
msgid "No image"
-msgstr "Niger"
+msgstr "Ei kuvaa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen"
+msgstr ""
+"Yhteystieto on virheellinen:\n"
+"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665
msgid "Invalid contact."
-msgstr "%d yhteystietoa"
+msgstr "Virheellinen yhteystieto."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
+"Yhteystietoa ei voida tallentaa valittuun osoitekirjaan. Haluatko hylätä "
+"muutokset?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752
msgid "_Discard"
msgstr "Hylkää"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Olet siirtämässä yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voida "
+"poistaa lähdeosoitekirjasta. Haluatko tallentaa uuteen osoitekirjaan kopion?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
@@ -2253,45 +2159,60 @@ msgid "Add IM Account"
msgstr "Lisää pikaviestitili"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "_Tilin nimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Pikaviestipalvelu:"
+msgstr "_Pikaviestipalvelu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "_Sijainti:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Lisää sähköposti listalle"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgstr "Liitä sähköpostiosoite osoitekirjasta"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Poista sähköpostiosoite listalta"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Piilota osoitteet, kun tälle listalle lähetetään postia"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "_Listanimi:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "yhteystiedonhallinta"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
@@ -2300,20 +2221,20 @@ msgstr "yhteystiedonhallinta"
msgid "Book"
msgstr "Kirja"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Uusi lista"
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Vaaditut läsnäolijat"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Tallenna lista VCardina"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muutettu yhteystieto:"
@@ -2352,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"
@@ -2388,9 +2309,8 @@ msgstr "Asema"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#, fuzzy
msgid "Groupwise"
-msgstr "Ryhmä"
+msgstr "Groupwise"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
msgid "Video Conferencing"
@@ -2455,7 +2375,7 @@ msgstr "Onnistui"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Taustajärjestelmä käytössä"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
@@ -2469,9 +2389,8 @@ msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
+msgstr "Omaa yhteystietoa ei ole määritelty"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -2510,9 +2429,8 @@ msgstr "Peruutettu"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Lähdettä ei voitu avata"
+msgstr "Ei voitu perua"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
@@ -2532,9 +2450,8 @@ msgstr "TLS ei ole käytettävissä"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Ei tällaista viestiä"
+msgstr "Lähdettä ei ole olemassa"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
@@ -2558,15 +2475,13 @@ msgstr ""
"LDAP-palvelinta ei tavoiteta."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-"
-"tuen Evolutioniin, tulee sinun kääntää ohjelma CVS-lähdekoodista "
-"asennettuasi OpenLDAPin alla olevasta linkistä."
+"tuen Evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid ""
@@ -2748,16 +2663,16 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "ja yksi muu yhteystieto"
-msgstr[1] "ja yksi muu yhteystieto"
+msgstr[0] "Ja yksi muu yhteystieto."
+msgstr[1] "ja %d muuta yhteystietoa."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot"
+msgstr "Näytä kaikki VCardin tiedot"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
@@ -2772,10 +2687,10 @@ msgid "No contacts"
msgstr "Ei yhteystietoja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d yhteystietoa"
+msgstr[0] "%d yhteystieto"
msgstr[1] "%d yhteystietoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
@@ -2830,98 +2745,97 @@ msgstr "Edistyneet..."
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Tallenna VCardina"
+msgstr "Tallenna VCardina..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
msgid "New Contact..."
msgstr "Uusi yhteystieto..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
msgid "New Contact List..."
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "Import..."
msgstr "_Tuo..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Etsi yhteystietoja..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Osoitekirjan lähteet..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilotin asetukset..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tulosta kuori"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopioi osoitekirjaan..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Siirrä osoitekirjaan..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "Current View"
msgstr "Nykyinen näkymä"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Mikä tahansa luokka"
@@ -3136,17 +3050,17 @@ msgstr "Korttinäkymä"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK puunäkymä"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Uudelleenvirtauksen testi"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximin, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Tämä testaa reflow canvas:ia"
@@ -3432,14 +3346,12 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "Tiedostoa ei voida avata"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata"
+msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Kirjaa ei voitu avata"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3462,22 +3374,22 @@ msgstr "Nimeämätön lista"
msgid "Enter password"
msgstr "Syötä salasana"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Jaa usean päivän tapahtumat:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat-palvelinta ei voitu käynnistää"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombattia ei voitu käynnistää"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
@@ -3508,16 +3420,14 @@ msgid "Alarm on %s"
msgstr "Hälytys %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Torkkumisaika (minuutteja)"
+msgstr "Torkkumisaika (minuutteja):"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Snooze"
msgstr "_Torku"
@@ -3707,7 +3617,7 @@ msgstr "Viikonpäivä, jona työviikko alkaa"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälyytysten näyttämiseen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -3734,8 +3644,8 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -3766,6 +3676,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -3803,9 +3717,8 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Ladataan kalenteria..."
+msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui."
#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
@@ -3822,6 +3735,8 @@ msgid ""
"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
+"Valittu kalenteri ei ole kirjoitettava, tapahtumia ei voida luoda. Valitse "
+"kirjoitettava kalenteri."
#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
@@ -3915,9 +3830,8 @@ msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentti sisältää"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "Kuvaus sisältää"
+msgstr "Sijainti sisältää"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
@@ -3992,10 +3906,6 @@ msgstr "Lähetä:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "Näillä argumenteilla:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "ylimääräisiä kertoja joka"
@@ -4005,7 +3915,7 @@ msgstr "ylimääräisiä kertoja joka"
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:815
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Toimenpide/Liipasin"
@@ -4030,7 +3940,7 @@ msgstr "Soita ääni"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Reminders"
@@ -4047,7 +3957,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"
@@ -4111,48 +4021,40 @@ msgid ""
msgstr "Ryhmä '%s' on etäryhmä. Määrittele sijainti, josta kalenteri haetaan."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Lisää uusi kalenteri"
+msgstr "Lisää kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Tehtävälistan ryhmä"
+msgstr "Lisää tehtävälistaryhmä"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "_Värit"
+msgstr "_Väri:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Lisää uusi kalenteri"
+msgstr "Lisää kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Group"
-msgstr "_Lisää ryhmä..."
+msgstr "_Lisää ryhmä"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "Virkistä"
+msgstr "_Virkistä:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+msgstr "_Tyyppi:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23
msgid "weeks"
@@ -4212,29 +4114,24 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Hälytykset</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Yleistä</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Tehtävälistan vaihtoehdot</b>"
+msgstr "<b>Tehtävälista</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Aika</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Työviikko</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4257,9 +4154,8 @@ msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Näyttö"
+msgstr "Näytä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
@@ -4267,12 +4163,11 @@ msgid "E_nable"
msgstr "Kä_ytä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Vapaa/varattu julkaisu"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedon julkaisu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
@@ -4286,7 +4181,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuutti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
@@ -4296,7 +4191,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Su"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
@@ -4310,7 +4205,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Näytä _viikkonumerot"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
@@ -4324,7 +4219,7 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_To"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
@@ -4338,7 +4233,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Ajan muoto:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
@@ -4348,7 +4243,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Viikko _alkaa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
@@ -4475,55 +4370,55 @@ msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429
msgid "Could not update object"
msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tehtävä - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
msgid "No summary"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1501
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1536
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
@@ -4622,56 +4517,55 @@ msgstr "Valtuuta:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Syötä valtuutettu"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Reminder"
msgstr "Muistutus"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447
msgid "Scheduling"
msgstr "Ajoitus"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Kokous"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:490
msgid "Event with no start date"
-msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!"
+msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:493
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 calendar/gui/dialogs/task-page.c:516
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
msgid "End date is wrong"
msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:682
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Alkamisaika on väärin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:689
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata"
@@ -4739,12 +4633,18 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
-#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427
-#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571
-#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
@@ -4769,9 +4669,9 @@ msgstr "_Valtuuta..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
-#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: mail/em-folder-tree.c:2583 mail/em-folder-view.c:919
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -4815,7 +4715,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Kuittauspyyntö"
@@ -4832,9 +4732,8 @@ msgid "Add A_ttendee"
msgstr "Lisää _osallistuja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add attendees from addressbook."
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
+msgstr "Lisää osanottajia osoitekirjasta."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -4915,51 +4814,51 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:844
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
msgid "on"
msgstr " "
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "second"
msgstr "sekunti"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "third"
msgstr "kolmas"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "last"
msgstr "viimeinen"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Toinen päiväys"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "day"
msgstr "päivä"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
msgid "on the"
msgstr " "
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1394
msgid "occurrences"
msgstr "tapahtumiskerrat"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2364
msgid "Date/Time"
msgstr "Päiväys/Aika"
@@ -5024,17 +4923,15 @@ msgstr "viikkoa"
msgid "year(s)"
msgstr "vuotta"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:77
msgid "Select destination"
-msgstr "Valitse kohde %s"
+msgstr "Valitse kohde"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:98
msgid "_Destination"
-msgstr "Kohdekansio:"
+msgstr "_Kohde"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100
msgid "Task List"
msgstr "Tehtävät"
@@ -5047,11 +4944,14 @@ msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
msgid "% _Complete"
msgstr "valmis (%)"
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
@@ -5099,7 +4999,6 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Valmistumispäivä:"
@@ -5115,17 +5014,17 @@ msgstr "_Tila:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415
msgid "Assignment"
msgstr "Tapaaminen"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:489
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Eräpäivä on virheellinen"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:826
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata."
@@ -5136,7 +5035,7 @@ msgstr "_Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
@@ -5146,14 +5045,12 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "Eräpäivä:"
+msgstr "_Eräpäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
@@ -5204,43 +5101,43 @@ msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d päivää"
+msgstr[0] "%d päivä"
msgstr[1] "%d päivää"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d viikkoa"
+msgstr[0] "%d viikko"
msgstr[1] "%d viikkoa"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d tuntia"
+msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuuttia"
+msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekuntia"
+msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Tullaan suorittamaan tuntematon tehtävä"
+msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
@@ -5282,7 +5179,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2350
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Näpäytä avataksesi %s"
@@ -5302,7 +5199,7 @@ msgstr "Eräpäivä:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
@@ -5311,9 +5208,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "_Kotisivun osoite:"
+msgstr "WWW-sivu:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
@@ -5383,85 +5279,85 @@ msgstr "Vapaa"
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
msgstr "Päivitetään olioita"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Avaa www-sivu"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541
-#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: mail/em-folder-tree.c:960 mail/message-list.c:1650
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Anna tehtäväksi"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Poista valitut tehtävät"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Click to add a task"
msgstr "Lisää tehtävä näpäyttämällä tästä"
@@ -5469,20 +5365,18 @@ msgstr "Lisää tehtävä näpäyttämällä tästä"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Valmis"
+msgstr "% valmiina"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Valmistumispäivä"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Eräpäivä"
@@ -5491,7 +5385,6 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivä"
@@ -5504,78 +5397,81 @@ msgstr "Kuvaus"
msgid "Task sort"
msgstr "Tehtävän tyyppi"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+msgid "Moving items"
+msgstr "Siirretään kohteita"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+msgid "Copying items"
+msgstr "Kopioidaan kohteita"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "New Meeting"
msgstr "Uusi kokous"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "New Task"
msgstr "Uusi tehtävä"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "Valitse _säie"
+msgstr "Valitse _tämä päivä"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Valitse..."
+msgstr "_Valitse päiväys..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kopioi kansioon..."
+msgstr "_Kopioi kalenteriin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "_Siirrä kansioon..."
+msgstr "_Siirrä kalenteriin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Järjestä kokous..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Go to _Today"
msgstr "Siirry _tähän päivään"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Siirry _päivään..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Asetukset..."
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Päiväys"
+msgstr "Päättymispäivä"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
@@ -5583,18 +5479,18 @@ msgstr "Aloituspäivä"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: camel/camel-gpg-context.c:1704 camel/camel-gpg-context.c:1755
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115
#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190
@@ -5648,12 +5544,20 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5671,19 +5575,23 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -5691,6 +5599,9 @@ msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -5699,32 +5610,32 @@ msgstr "%d %b"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02.i minuutin välein"
+msgstr "%02i minuutin välein"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Joka päivä"
-msgstr[1] "Joka päivä"
+msgstr[1] "Joka %d:s päivä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Joka viikko"
-msgstr[1] "Joka viikko"
+msgstr[0] "Joka kerta"
+msgstr[1] "Joka %d:s kerta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Viikoittain"
-msgstr[1] "Viikoittain"
+msgstr[0] "Joka viikko "
+msgstr[1] "Joka %d:s viikko "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
@@ -5741,368 +5652,360 @@ msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "Joka kuukausi"
-msgstr[1] "Joka kuukausi"
+msgstr[0] "kerran kuussa"
+msgstr[1] "kerran %d:s kuu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Joka vuosi"
-msgstr[1] "Joka vuosi"
+msgstr[1] "Joka %d:s vuosi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] "Kaikkiaan %d kertaa"
-msgstr[1] "Kaikkiaan %d kertaa"
+msgstr[0] " kaikkiaan %d kerran"
+msgstr[1] " kaikkiaan %d kertaa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
msgid ", ending on "
msgstr ", päättyen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr "<b>Alkaa:</b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>Loppuu:</b> "
+msgid "Starts"
+msgstr "Alkaa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
-msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>Valmis:</b> "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+msgid "Ends"
+msgstr "Päättyy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+msgid "Due"
+msgstr "Erääntyy "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendarin tiedot"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendarin virhe"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "An unknown person"
msgstr "Tuntematon henkilö"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide allaolevasta valikosta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ei mitään</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:929
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Alustavasti hyväksytty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Hylätty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Choose an action:"
msgstr "Valitse toiminto:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Hyväksy alustavasti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
msgstr "Hylkää"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr "Päivitä vastaajan tila"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "Kokouksen tiedot"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pyytää %s läsnäoloa tapaamisessa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi kokouksessa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Kokousehdotus"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> toivoo pääsyä olemassaolevaan kokoukseen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
msgstr "Kokouksen päivitys"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Kokouksen päivtyspyyntö"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Kokouspyynnön vastaus"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Kokouksen peruminen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> lähetti järjettömän viestin."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Huono tapaaminen-sanoma"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Task Information"
msgstr "Tehtävän tiedot"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> pyytää %s tekemään työtehtävän."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> pyytää sinua suorittamaan tehtävän."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Task Proposal"
msgstr "Tehtäväehdotus"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
msgstr "Tehtävän päivitys"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "Task Update Request"
msgstr "Tehtävän päivityspyyntö"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Reply"
msgstr "Vastaus tehtävään"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Tehtävän peruminen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Huono tehtävä-sanoma"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/kiireinen-tietonsa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedustulu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Vapaa/varattu-vastaus"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Huono vapaa/kiireinen -viesti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Viesti ei näytä olevan kunnolla muotoiltu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Viesti sisältää vain pyyntöjä, jotka eivät ole tuettu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Liitteessä ei ole näytettäviä kalenteriviestejä"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
msgid "Update complete\n"
msgstr "Päivitys valmis\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Läsnäolon tilaa ei voida päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voida päivittää\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Virhe CORBA-järjestelmässä\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Sinulla ei ole kalenterin päivitykseen vaadittavia oikeuksia\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Osallistujan tilan päivitys epäonnistui!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905
msgid "Removal Complete"
msgstr "Poisto valmis"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Lähetetty\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Kohdetta ei voitu lähettää!\n"
@@ -6147,11 +6050,6 @@ msgstr "alkamispäivä"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Toimi puheenjohtajana"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vaaditut läsnäolijat"
-
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat"
@@ -6228,26 +6126,22 @@ msgid "No Information"
msgstr "Ei tietoa"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-#, fuzzy
msgid "Add attendees from addressbook"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
+msgstr "Lisää osanottajia osoitekirjasta"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Näytä vain työtunnit"
+msgstr "Näytä vain _työtunnit"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
-#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Näytä _etäänpää"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Päivitä vapaa/varattu"
@@ -6264,22 +6158,18 @@ msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
-#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-#, fuzzy
msgid "_Required people"
msgstr "_Vaaditut henkilöt"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
-#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi"
@@ -6300,6 +6190,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6308,6 +6202,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6318,7 +6216,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Syötä salasana %s:lle"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6327,39 +6225,30 @@ msgstr ""
"Virhe %s:ssä:\n"
"%s"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:755
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Ladataan tehtäviä"
+
#. FIXME Loading should be async
#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
-#: calendar/gui/e-tasks.c:801
+#: calendar/gui/e-tasks.c:845
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Avataan tehtävät %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe avattaessa %s:\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:845
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Ladataan tehtäviä"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:949
+#: calendar/gui/e-tasks.c:962
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Viimeistellään tehtäviä..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Valtuutetaan seuraavat tehtävät...."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:999
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1012
msgid "Expunging"
msgstr "Poistetaan poistettuja"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1075
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1088
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412
#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405
@@ -6368,32 +6257,36 @@ msgstr "Poistetaan poistettuja"
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
+msgid "Updating query"
+msgstr "Päivitetään kyselyä"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Ladataan tapaamisia %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Ladataan tehtäviä %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
msgid "Purging"
msgstr "Tyhjennetään"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
@@ -6428,9 +6321,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Calendars"
-msgstr "Kalenterit"
+msgstr "_Kalenterit"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -6482,18 +6374,16 @@ msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Valitse kaikki teksti"
+msgstr "Valitse päivämäärä"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "_Valitse tämä päivä"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6586,18 +6476,19 @@ msgstr "Verkossa"
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
+"Vanhojen asetusten siirto ei onnistunut tiedostosta evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Kalenterin '%s' muunnos epäonnistui"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata."
+msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
@@ -6840,23 +6731,22 @@ msgid "New Task List"
msgstr "Uusi tehtävälista"
#: calendar/gui/tasks-component.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d yhteystietoa"
-msgstr[1] "%d yhteystietoa"
+msgstr[0] "%d tehtävä"
+msgstr[1] "%d tehtävää"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508
+#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "Poistettu"
-msgstr[1] "Poistettu"
+msgstr[0] ", %d valittu"
+msgstr[1] ", %d valittua"
#: calendar/gui/tasks-component.c:457
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Ladataan tehtäviä"
+msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui."
#: calendar/gui/tasks-component.c:749
#, c-format
@@ -6874,6 +6764,8 @@ msgid ""
"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
+"Valittu tehtävälista ei ole kirjoitettava, tapahtumia ei voida luoda. "
+"Valitse kirjoitettavissa oleva kalenteri."
#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "New task"
@@ -6888,19 +6780,16 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
-#, fuzzy
msgid "New tasks group"
-msgstr "Uusi tehtävä"
+msgstr "Uusi tehtäväryhmä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Tasks Group"
-msgstr "Tehtävälistan ryhmä"
+msgstr "_Tehtäväryhmä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Luo uusi tehtävä"
+msgstr "Luo uusi tehtäväryhmä"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
@@ -8577,69 +8466,69 @@ msgstr ""
"Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon "
"loppuun"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Putken '%s' luominen epäonnistui: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Lapsiprosessin '%s' luominen epäonnistui: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Virheellinen viestivirhta lähteestä %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Haetaan viestiä %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
msgstr "Viestiä ei voida avata"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Virhe viestin %d kohdalla"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Haetaan viestiä %d / %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla"
@@ -8685,13 +8574,12 @@ msgid "Copying messages"
msgstr "Kopioidaan viestejä"
#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Muutetaan roskapostitilaa"
+msgstr "Opitaan roskapostia"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Opitaan ei-roskapostia"
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
@@ -8721,28 +8609,26 @@ msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen"
#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) ei ole sallittu match-all:in sisällä"
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) vaatii vertaustyypin merkkijonon"
#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen"
+msgstr "(match-threads) vaatii taulukon tuloksena"
#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-all) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen"
+msgstr "(match-threads) vaatii kansion asettamisen"
#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Kysely tuntemattomaan otsakkeeseen: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:720
+#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8753,15 +8639,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:734
+#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui."
-#: camel/camel-gpg-context.c:758
+#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui."
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8770,29 +8656,29 @@ msgstr ""
"Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n"
"käyttäjälle: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280
-#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530
-#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
+#: camel/camel-gpg-context.c:1440 camel/camel-gpg-context.c:1531
+#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Peruutettu."
-#: camel/camel-gpg-context.c:807
+#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty."
-#: camel/camel-gpg-context.c:813
+#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:864
+#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1141
+#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8803,60 +8689,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702
-#: camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1703
+#: camel/camel-gpg-context.c:1754
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430
-#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654
-#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775
+#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1433
+#: camel/camel-gpg-context.c:1524 camel/camel-gpg-context.c:1547
+#: camel/camel-gpg-context.c:1631 camel/camel-gpg-context.c:1655
+#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-gpg-context.c:1776
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1316
+#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu viestin osa"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406
+#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1409
#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732
#: camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa: virheellinen viestin muoto"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1413
+#: camel/camel-gpg-context.c:1416
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu "
"luoda: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1506
+#: camel/camel-gpg-context.c:1507
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Salaustieto ei voitu luoda: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1564
+#: camel/camel-gpg-context.c:1565
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994
+#: camel/camel-gpg-context.c:1662 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
msgstr "Salattu sisältö"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1680
+#: camel/camel-gpg-context.c:1681
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita"
@@ -9312,77 +9198,70 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Syötä salalause '%s':lle"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Varmennetta '%s':lle ei löydy"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Viestiä ei voida avata"
+msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+msgstr "CMS signedData:a ei voitu luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s"
+msgstr "CMS signedData:a ei voida liittää"
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s"
+msgstr "CMS tietoa ei voida liittää"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS SignerInfo:a ei voitu luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+msgstr "Varmenneketjua ei löydy"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+msgstr "CMS SigningTime:a ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
+msgstr "Salausvarmenne `%s' ei ole olemassa."
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "_Salausvarmenne:"
+msgstr "Salausvarmennetta ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS SignerInfo:a ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:430
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Kansion '%s' lukkoa ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kooderin kontekstia ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s"
+msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
+msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
@@ -9413,9 +9292,8 @@ msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon"
#: camel/camel-smime-context.c:528
-#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Allekirjoituksen algoritmia ei tueta"
+msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu"
#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
@@ -9426,41 +9304,36 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Virhe käsittelyssä"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Lisää allekirjoituskomentotiedosto"
+msgstr "Allekirjoitus ei sisällä signedData kenttää"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä."
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s"
+msgstr "Tiivisteitä ei voida laskea"
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s"
+msgstr "Viestin tiivisteitä ei voida asettaa"
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Virhe varmenteen allekirjoituksessa"
+msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti on varmenne, varmenteida ei voida tarkistaa"
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti on varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu"
#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
msgid "Can't find signature digests"
-msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
+msgstr "Allekirjoitusten tiivisteitä ei löydy"
#: camel/camel-smime-context.c:651
#, c-format
@@ -9468,76 +9341,71 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:752
-#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Purkaja epäonnistui"
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Varmennetta '%s':lle ei voida löytää"
#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilaa massasalausavaimelle ei voida varata"
#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "_Luo viestistä sääntö"
+msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:837
msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida liittää"
#: camel/camel-smime-context.c:849
msgid "Can't attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "CMS tieto-oliota ei voida liittää"
#: camel/camel-smime-context.c:858
msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida lisätä"
#: camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Kansion '%s' lukkoa ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kooderin kontekstia ei voida luoda"
#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Käyttäjätunnuksen lähettäminen palvelimelle epäonnistui."
+msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: camel/camel-smime-context.c:981
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt"
#: camel/camel-smime-context.c:1008
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Komentoa ei ole toteutettu"
+msgstr "tuo avaimia; ei toteutettu"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "vie avaimet ei ole toteutettu"
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -9554,9 +9422,9 @@ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kansion luominen ei onnistu: virheellinen tapahtuma tallennuspaikassa"
#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: kansio on jo olemassa"
+msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: kansio on olemassa"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
@@ -9693,7 +9561,7 @@ msgstr "Avaimen käyttötarkoitus ei salli varmenteiden allekirjoitusta"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Virhe käyttötarkoituksen varmentamisessa"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9706,11 +9574,11 @@ msgstr ""
"Sormenjälki: %s\n"
"Allekirjoitus: %s "
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "HYVÄKSYTTY"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "VIRHEELLINEN"
@@ -9734,7 +9602,7 @@ msgstr ""
"Haluatko hyväksyä kaikesta huolimatta?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9749,7 +9617,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko hyväksyä?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9758,7 +9626,7 @@ msgstr ""
"Ongelma varmenteessa: %s\n"
"Myöntäjä: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9767,7 +9635,7 @@ msgstr ""
"Virheellinen varmenteen alue: %s\n"
"Myöntäjä %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9776,7 +9644,7 @@ msgstr ""
"Varmenne vanhentunut: %s\n"
"Myöntäjä: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9785,7 +9653,7 @@ msgstr ""
"Varmenteiden hylkäyslista vanhentunut: %s\n"
"Myöntäjä: %s"
-#: camel/camel-url.c:290
+#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
@@ -9816,14 +9684,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta"
+msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta"
+msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -9847,13 +9713,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Osoitekirja"
+msgstr "Osoitekirja ja kalenteri"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Postitoimiston agentin SOAP portti:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
@@ -9880,109 +9745,115 @@ msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "lista"
+msgstr "Muistilista"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Komennon lähetys IMAP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637
+#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Odottamaton tervehdys IMAP-palvelimelta %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
+msgstr "Kansiota %s ei voida valita: virheellinen kansion nimi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida valita: virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s"
+msgstr "Palvelin %s katkaisi yhteyden odottamatta: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
msgid "Got BYE response"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin BYE vastaus"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s"
+msgstr "Kansion '%s' lipukkeita ei voida synkronisoida: tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:430
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kansion '%s' lipukkeita ei voida synkronisoida: virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:567
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s"
+msgstr ""
+"Kansion '%s' poistettuja viestejä ei voida poistaa pysyvästi: tuntematon "
+"virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:572
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s"
+msgstr ""
+"Kansion '%s' poistettuja viestejä ei voida poistaa pysyvästi: virheellinen "
+"komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+msgstr "Viestiä %s ei voida hakea kansiosta '%s': viestiä ei ole olemassa"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+msgstr "Viestiä %s ei voida hakea kansiosta '%s': virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Viestiä ei voida liittää MH-kansioon: %s: %s"
+msgstr "Viestiä ei voida lisätä kansioon: %s: tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Viestiä ei voida liittää MH-kansioon: %s: %s"
+msgstr "Viestiä ei voida lisätä kansioon: %s: virheellinen käsky"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+"Viestejä ei voida siirtää kansiosta '%s' kansioon '%s': Tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+"Viestejä ei voida kopioida kansiosta '%s' kansioon '%s': Tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+"Viestejä ei voida siirtää kansiosta '%s' kansioon '%s': Virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
-" %s"
+"Viestejä ei voida kopioida kansiosta '%s' kansioon '%s': Virheellinen komento"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
@@ -10006,35 +9877,32 @@ msgid "Namespace"
msgstr "Nimiavaruus"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta."
+msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAPv4rev1-palvelimilta. KOKEELLINEN!!"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
+msgstr "Ota yhteys IMAPv4rev1-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Imap-palvelin %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
@@ -10046,14 +9914,14 @@ msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s"
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Yhteyttä %s:ään (portti %d) ei voitu luoda: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ei käytettävissä"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
@@ -10063,15 +9931,16 @@ msgstr "SSL ei käytettävissä"
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269
+#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
-"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s"
+"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: "
+"Palvelin ei tue käskyä STARTTLS"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
#, c-format
@@ -10079,7 +9948,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
@@ -10087,106 +9956,118 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381
+#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui: pyydettyä "
-"tunnistatumismenetelmää ei tueta."
+msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s menetelmällä %s epäonnistui"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s"
+msgstr "%sSyötä IMAP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Tunnistautuminen IMAP-palvelimelle %s epäonnistui menetelmällä %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea: %s"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida hakea IMAP-palvelimelta %s: tuntematon virhe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto"
+msgstr "Kansion luonti epäonnistui: '%s': virheellinen kansion nimi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: Virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole"
+msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: erikoiskansio"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
+msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: virheellinen kansion nimi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
+msgstr "Kansiota ei voida poistaa: %s: virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928
#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida nimetä uudestaan nimelle '%s': erikoiskansio"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
+"Kansiota %s ei voida nimetä uudestaan nmelle: %s: virheellinen kansion nimi"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Kansiota %s ei voida uudelleennimetä nimelle %s: virheellinen komento"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1171
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Tietoa %s lausekkelle '%s' ei voida hakea IMAP-palvelimelta %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173
msgid "Bad command"
-msgstr "Komento:"
+msgstr "Virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida tilata: virheellinen kansion nimi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voida tilata: virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1285
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto"
+msgstr "Kansion '%s' tilausta ei voida perua: virheellinen kansion nimi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1290
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
+msgstr "Kansion '%s' tilausta ei voida perua: virheellinen komento"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86
+#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
+msgstr "Odottamaton merkki IMAP-palvelimen %s vastauksessa:"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109
msgid "No data"
-msgstr "Tietoa ei annettu"
+msgstr "Ei tietoja"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
+#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s"
+msgstr "IMAP-palvelin %s katkaisi yhteyden odottamatta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10290,17 +10171,20 @@ msgstr "Haetaan yhteenvedon tietoja uusista viesteistä"
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
+"Epätäydellinen vastaus palvelimelta: viestille %d ei löytynyt mitään tietoja"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Epätäydellinen vastaus palvelimelta: Viestille %d ei löytynyt UID:ia"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
+"Odottamaton vastaus palvelimelta: Viesteille %d ja %d annettiin täsmälleen "
+"samat UID:it"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -10325,9 +10209,8 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Välimuistiin tallennus epäonnistui %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
+msgstr "Haetaan uusia viestejä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
msgid "Connection to Server"
@@ -10347,14 +10230,12 @@ msgstr ""
"Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista"
+msgstr "Etsitään roskapostia uusista viesteistä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista"
+msgstr "Etsi roskapostia vain saapuvan postin kansiosta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -10728,9 +10609,8 @@ msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Viestin koostaminen epäonnistui: vaurioitunut postilaatikko?"
+msgstr "Viestin luominen epäonnistui."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
@@ -11026,9 +10906,9 @@ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Toiminto epäonnistui: %s"
+msgstr "Postitus epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
@@ -11145,19 +11025,17 @@ msgstr ""
"Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Todennus vaaditaan"
+msgstr "Todennus vaaditaan, mutta käyttäjätunnusta ei annettu"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Tunnistautuminen palvelimelle epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr "Ei yhteystietoja"
+msgstr "Ei yhteyttä."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
@@ -11171,14 +11049,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Etsii uusia viestejä"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
+msgstr "Odottamaton palvelimenn vastaus xover:ilta: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s"
+msgstr "Odottamaton palvelimenn vastaus head:ilta: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
@@ -11380,11 +11258,10 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-"
-"protokollalla.\n"
+"protokollalla."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11504,14 +11381,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Palvelin ei näytä tukevan SSL:ää"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento STARTTLS epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
@@ -11545,9 +11421,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
+msgstr "Viestiä ei voida lähettää: palveluun ei ole yhteyttä."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -11570,14 +11445,13 @@ msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP tervehdys"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento HELO epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
-#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento HELO epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
@@ -11589,33 +11463,31 @@ msgstr "Virhe luotaessa SASL todennusobjektia"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento AUTH epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento AUTH epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Virheelinen todennusvastaus palvelimelta.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty"
+msgstr "Komento MAIL FROM epäonnistui: : %s: sähköpostia ei lähetetty"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento MAIL FROM epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty"
+msgstr "Komento RCPT TO epäonnistui: %s: sähköpostia ei lähetetty"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
@@ -11625,38 +11497,35 @@ msgstr "RCPT TO <%s> epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA-kyselyn aikakatkaisu: %s: sähköpostia ei lähetetty"
+msgstr "Komento DATA epäonnistui: %s: sähköpostia ei lähetetty"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento DATA epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento RSET epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento RSET epäonnistui"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento QUIT epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "Komento QUIT epäonnistui"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
@@ -11718,35 +11587,31 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Lähtevää viestiä ei voida allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole "
-"asetettu sähköpostitilille"
+"asetettu tälle tilille"
#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Lähtevää viestiä ei voida salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu "
-"sähköpostitilille"
+"Lähtevää viestiä ei voida salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
+"tilille"
#: composer/e-msg-composer.c:1283
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "Tiedostoa ei voida avata"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata"
#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Viestiä ei voida hakea muokkaimelta"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Useita viestejä"
+msgstr "Nimeämätön viesti"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
@@ -11771,7 +11636,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> tiedostoa liitetty"
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Piilota _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)"
@@ -11780,35 +11645,7 @@ msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)"
msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
-#: composer/e-msg-composer.c:3147
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"Viestin kirjoitusikkunaan ei voitu luoda:\n"
-"Osoitteen valintakontrollia ei voitu aktivoida."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3175
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"Viestin lähetysikkunaa ei voitu luoda:\n"
-"HTML-muokkainkomponentin luominen epäonnistui.\n"
-"Varmista, että oikea versio ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml\n"
-"on asennettu.\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3279
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n"
-"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4284
+#: composer/e-msg-composer.c:4270
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11898,24 +11735,25 @@ msgstr "Liitä tiedosto(t)"
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
+msgstr "Et voi lisätä tiedostoa '{0}' tähän viestiin."
#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
+"Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voida lähettää viestissä."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemistoja ei voida liittää viesteihin."
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -11923,18 +11761,18 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"Jos haluat lisätä hakemiston sisällön, liitä joko jokainen tiedosto "
+"hakemistossa erikseen tai luo arkisto hakemistosta ja liitä arkisto."
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Lukemattomia viestejä"
+msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
+msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
@@ -11942,28 +11780,26 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkamassa uutta viestiä. "
+"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Älä poista"
+msgstr "Älä palauta"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Palauta"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s"
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa \"{0}\" ei voitu tallentaa."
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Virhe tallennettaessa oikoteitä."
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: \"{1}\"."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
@@ -11972,11 +11808,10 @@ msgstr "Varoitus: Muutettu viesti"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?"
+msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
@@ -11985,45 +11820,48 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Tämän muokkausikkunan sulkeminen unohtaa muokatun viestin pysyvästi, jollet "
+"tallenna viesti luonnoskansioosi. Näin pystyt jatkamaan viestin kirjoitusta "
+"myöhemmin."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
+msgstr "Hylkää muutokset"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "Tallenna viesti..."
+msgstr "Tallenna viesti"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Viestiä ei voitu luoda."
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
+msgstr "\"{0} johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s"
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa \"{0}\" ei voitu lukea."
#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Syy: \"{1}\"."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
@@ -12031,6 +11869,30 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voitu luoda."
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voitu aktivoida"
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML-muokkaimen ohjainta ei voita aktivoida.\n"
+"\n"
+"Tarkista, että oikeat versiot ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml on asennettu."
+
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Ximian Evolution työryhmäohjelmisto"
@@ -12184,12 +12046,16 @@ msgstr "Synkronointiryhmät:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -12241,23 +12107,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12269,53 +12143,53 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%l %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekunti sitten"
-msgstr[1] "1 sekunti sitten"
+msgstr[1] "%d sekuntia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuutti sitten"
-msgstr[1] "1 minuutti sitten"
+msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 tunti sitten"
-msgstr[1] "1 tunti sitten"
+msgstr[1] "%d tuntia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 päivä sitten"
-msgstr[1] "1 päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 viikko sitten"
-msgstr[1] "1 viikko sitten"
+msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "kuukausi sitten"
-msgstr[1] "kuukausi sitten"
+msgstr[0] "1 kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 vuosi sitten"
-msgstr[1] "1 vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12335,15 +12209,13 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Valitse aika johon verrataan"
#: filter/filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Suodatinsäännöt"
+msgstr "_Suodatinsäännöt"
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Kokouksen päivitys"
+msgstr "Päiväys puuttuu."
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12352,26 +12224,24 @@ msgstr "Unohdit valita päivän."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:"
+msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
+msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
#. filter:no-folder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Kansio puuttuu."
#. filter:no-folder secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
@@ -12380,22 +12250,19 @@ msgstr "Kansio täytyy valita."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa \"{0}\"."
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Säännöllistä lauseketta \"{1}\" ei voitu kääntää."
#. filter:no-name primary
+#. filter:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Tapaaminen"
+msgstr "Nimi puuttuu."
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
@@ -12404,25 +12271,23 @@ msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
#. filter:no-name-vfolder secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Muuta tämän vKansion nimeä"
+msgstr "vKansio täytyy nimetä"
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:30
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Nimi \"{0}\" on jo käytössä."
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:32
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toinen nimi."
#. filter:vfolder-no-source primary
#: filter/filter-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Ei palvelinta valittuna"
+msgstr "Lähteitä ei ole valittuna."
#. filter:vfolder-no-source secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:36
@@ -12431,6 +12296,9 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n"
+"Valitse joko kansiot yksitellen, valitsemalla kaikki paikalliset\n"
+"tai etäkansiot, tai valitsemalla kaikki kansiot molemmat."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
@@ -12438,9 +12306,8 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Silloin</b>"
#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493
#: mail/mail-account-gui.c:1347
@@ -12452,14 +12319,12 @@ msgid " "
msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Suodatinsäännöt"
+msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>"
#: filter/filter.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "vKansioiden lähteet"
+msgstr "<b>vKansioiden lähteet</b>"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Compare against"
@@ -12559,14 +12424,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
msgstr "Säännön nimi: "
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
+msgstr "<b>Jos:</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12581,24 +12444,20 @@ msgid "Execute actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Valtuutettu"
+msgstr "Kaikki tähän liittyvät"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Vastaanottajat"
+msgstr "Vastaukset"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Vastaukset %s:lle"
+msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Sisäistä:"
+msgstr "Ota myös säikeet mukaan"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -12621,9 +12480,8 @@ msgid "Rule name"
msgstr "Säännön nimi"
#: filter/score-editor.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Score Rules"
-msgstr "Pistemäärien säännöt"
+msgstr "_Pisteytyksen säännöt"
#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
@@ -12663,9 +12521,8 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Otsikko ei sisällä"
#: filter/vfolder-editor.c:108
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtuaaliset kansiot"
+msgstr "Virtuaaliset _kansiot"
#: filter/vfolder-rule.c:493
msgid "_Add"
@@ -12698,9 +12555,8 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Kielet"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "_Lisää allekirjoitus:"
+msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti"
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
@@ -12754,116 +12610,118 @@ msgstr "<Valitse kansio näpäyttämällä tästä>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274
-#: mail/mail-component.c:704
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2309
+#: mail/mail-component.c:719
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-#: mail/em-folder-selector.c:299
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-selector.c:300
msgid "Create"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+msgstr "Luo"
-#: mail/em-folder-selector.c:303
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "Kansion _nimi:"
-#: mail/em-folder-tree.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:841
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Siirretään kansiota %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:843
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Avataan kansiota %s"
+msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1561
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s"
+msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:852 mail/message-list.c:1563
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s"
+msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:860
+#: mail/em-folder-tree.c:868
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Viestiä ei voida tiputtaa ylätason taltioon"
-#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:958 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopioi kansioon"
-#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Siirrä kansioon"
-#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798
-#: mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/em-folder-tree.c:2096
+#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
-#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:963 mail/message-list.c:1653
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Peruuta tehtävä"
+msgstr "Peruuta _raahaus"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061
+#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-tree.c:2096
#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-view.c:812
msgid "C_opy"
-msgstr "Kopioi"
+msgstr "_Kopioi"
-#: mail/em-folder-tree.c:2088
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:2123
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+msgstr "Luodaan kansiota %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704
+#: mail/em-folder-tree.c:2309 mail/mail-component.c:719
msgid "Create folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
-#: mail/em-folder-tree.c:2463
+#: mail/em-folder-tree.c:2498
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: "
-#: mail/em-folder-tree.c:2465
+#: mail/em-folder-tree.c:2500
msgid "Rename Folder"
msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
-#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2571 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: mail/em-folder-tree.c:2537
+#: mail/em-folder-tree.c:2572
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
+#: mail/em-folder-tree.c:2576
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2577
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Siirrä..."
+
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2546
+#: mail/em-folder-tree.c:2581
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2549
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeä uudestaan"
+#: mail/em-folder-tree.c:2584
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudestaan..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
+#: mail/em-folder-tree.c:2587 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet..."
#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
@@ -12887,8 +12745,8 @@ msgstr "Ladataan..."
#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508
-#: mail/mail-component.c:554
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516
+#: mail/mail-component.c:569
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"
@@ -12982,9 +12840,8 @@ msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Toteuta _suodattimet"
#: mail/em-folder-view.c:936
-#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Suodatinsäännöt"
+msgstr "_Suodata roskapostit"
#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Crea_te Rule From Message"
@@ -13023,20 +12880,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746
+#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Oletukset"
-#: mail/em-folder-view.c:1796
+#: mail/em-folder-view.c:1800
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"
-#: mail/em-folder-view.c:2076
+#: mail/em-folder-view.c:2080
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
-#: mail/em-folder-view.c:2341
+#: mail/em-folder-view.c:2345
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Näpäytä lähettääksesi %s"
@@ -13080,7 +12937,7 @@ msgstr "Päiväys"
#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Uutisryhmät"
#: mail/em-format.c:993
#, c-format
@@ -13104,9 +12961,8 @@ msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
#: mail/em-format.c:1306
-#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
+msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
#: mail/em-format.c:1306
msgid "Unknown error verifying signature"
@@ -13130,7 +12986,6 @@ msgid "Invalid signature"
msgstr "Hylätty allekirjoitus"
#: mail/em-format-html.c:562
-#, fuzzy
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa"
@@ -13243,7 +13098,6 @@ msgstr ""
"viestin lähettäjää ei voida varmistaa."
#: mail/em-format-html-display.c:653
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
@@ -13317,23 +13171,20 @@ msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)"
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Joka vuosi"
+msgstr "Joka kerta"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Kerran päivässä"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
msgid "Once per week"
-msgstr "Joka viikko"
+msgstr "Kerran viikossa"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "Joka kuukausi"
+msgstr "Kerran kuussa"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13348,54 +13199,52 @@ msgstr ""
"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..."
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Tiedostokuvaajan kopiointi epäonnistui: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Kansiota %s ei voitu kopioidaan kohtaan %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Ryhmälistatiedoston tallennus %s:lle epäonnistui: %s"
+msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s"
#: mail/em-migrate.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voitu avata: %s"
#: mail/em-migrate.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voitu luoda: %s"
#: mail/em-migrate.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voitu kopioida: %s"
#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voitu luoda: %s"
#: mail/em-migrate.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voitu luoda paikkaan '%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2594
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
+"Asetuksia ei voitu lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/"
+"config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
@@ -13439,7 +13288,7 @@ msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä."
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilattu"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
@@ -13474,9 +13323,9 @@ msgstr "Lisää osoite"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Viesti %s:ltä"
+msgstr "Viestit %s:ltä"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -13491,12 +13340,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Lainauksen korostusväri"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Lainauksen korostuksene käytetty väri."
@@ -13537,9 +13384,8 @@ msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
+msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
@@ -13554,9 +13400,8 @@ msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
+msgstr "Tilausikkunan oletusleveys"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13598,17 +13443,15 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiketit ja niihin liittyvät värit"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista tileistä"
+msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
@@ -13628,14 +13471,12 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Lista Evolutionin sähköpostiosan tuntemista etiketeistä. Lista sisältää nimi:"
-"väri pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa "
-"muodossa."
+"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Lista sisältää nimi:väri "
+"pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -13643,7 +13484,7 @@ msgstr "Lista MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Lista protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -13692,7 +13533,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
msgstr "Viestiikkunan oletuskorkeus"
@@ -13707,10 +13547,11 @@ msgstr "Viestin näyttötyyli (normaali, kaikki otsakkeet, lähdekoodi)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
+"Pienin määrä päiviä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -13819,14 +13660,12 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Oikolue kirjoitettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Viestiikkunan oletuskorkeus"
+msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Viestiikkunan oletusleveys"
+msgstr "Tilausikkunan oletusleveys"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Terminal font"
@@ -13835,6 +13674,7 @@ msgstr "Päätteen kirjasin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
+"Viimeisin kerta kun roskakori on tyhjennetty, päivinä epach:ista alkaen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -13965,7 +13805,7 @@ msgstr "Spamd:n portti"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F1"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
@@ -14020,9 +13860,8 @@ msgid "Mail Preferences"
msgstr "Sähköpostin asetukset"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "_Sähköposti:"
+msgstr "_Sähköposti"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14231,11 +14070,15 @@ msgid ""
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus\n"
+"ohjelmalle %s\n"
+"ja ruksita laatikko, jos hyväksyt lisenssin\n"
#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Avaimen sopimus"
+msgstr "Lisenssisopimus ohjelmalle %s"
#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
@@ -14273,71 +14116,82 @@ msgstr "%s postilista"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lisää suodatussääntö"
-#: mail/mail-component.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:469
+#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "Poistettu"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d poistettu"
+msgstr[1] "%d poistettu"
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:471
#, c-format
msgid "%d junk"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d roskaposti"
+msgstr[1] "%d roskapostia"
-#: mail/mail-component.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d drafts"
-msgstr "%d päivää"
+#: mail/mail-component.c:494
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d luonnos"
+msgstr[1] "%d luonnosta"
-#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:496
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d sekuntia"
+msgid_plural "%d send"
+msgstr[0] "%d lähetetty"
+msgstr[1] "%d lähetettyä"
-#: mail/mail-component.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:498
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d sekuntia"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d lähettämätön"
+msgstr[1] "%d lähettämätöntä"
-#: mail/mail-component.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:502
+#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr "%d yhteystietoa"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d kaikkiaan"
+msgstr[1] "%d kaikkiaan"
-#: mail/mail-component.c:496
+#: mail/mail-component.c:504
#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgstr ""
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] "%d lukematon"
+msgstr[1] "%d lukematonta"
-#: mail/mail-component.c:656
+#: mail/mail-component.c:671
msgid "New Mail Message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: mail/mail-component.c:657
+#: mail/mail-component.c:672
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Lähetä viesti"
-#: mail/mail-component.c:658
+#: mail/mail-component.c:673
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
-#: mail/mail-component.c:664
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:679
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Uusi vKansio"
+msgstr "Uusi sähköpostikansio"
-#: mail/mail-component.c:665
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:680
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Sähköpostikansio"
-#: mail/mail-component.c:666
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:681
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Luo uusi kalenteri"
+msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
-#: mail/mail-component.c:798
+#: mail/mail-component.c:813
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui."
#: mail/mail-config.c:895
msgid "Checking Service"
@@ -14411,142 +14265,132 @@ msgstr ""
"ohjelman sisällä tilin näyttämiseen."
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "<b>Esikatselu</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä)"
+msgstr "<b>SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Tila:</b>"
+msgstr "<b>Allekirjoitukset</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Tila:</b>"
+msgstr "<b>Kielet</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Tämä tekee suodattimesta luotettavan mutta hitaamman</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"\"bold\">Tilin tiedot</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistustapa</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistus</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uuden sähköpostin tarkistus</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Viestien kirjoitus</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Oletustoimintatapa</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poista viesti</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<b>_Näytettävät sähköpostin otsakkeet</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">_Näytettävät otsakkeet</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Suodattimen asetukset</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Otsakkeet ja värit</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvien lataus</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin näyttö</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "Huomautus uudesta sähköpostista"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Huomautus uusista viesteistä</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Valinnaiset tiedot</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaihtoehdot</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tulostettavat kirjasimet</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaadittavat tiedot</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Turvallisuus</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lähetetyt viestit ja luonnokset</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelimen asetukset</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
@@ -14557,12 +14401,10 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Tilimuokkain"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Lisää uusi allekirjoitus..."
+msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "Lisää _skripti"
@@ -14571,17 +14413,14 @@ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Salaa _aina myös itselle, kun lähetetään salattua sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Lähetä aina _piiloitettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
@@ -14598,12 +14437,10 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Lisää hymiöt kuvina automaattisesti"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
@@ -14616,7 +14453,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Piippaa kun uutta sähköpostia saapuu"
@@ -14625,14 +14461,12 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Merkistö:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista"
+msgstr "Etsi roskapostia _saapuvista sähköposteista"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -14647,14 +14481,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "_Värit"
+msgstr "Värit"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Varmista poistettujen lopullinen poisto kansiosta"
+msgstr "_Varmista poistettaessa poistetut lopulloisest kansiosta"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
@@ -14677,14 +14509,12 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_Oletusmerkistö:"
+msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "_Oletukset"
+msgstr "Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
@@ -14694,26 +14524,23 @@ msgstr "Älä lainaa alkuperäistä viestiä"
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook yhteensopivuus)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Luonnoskansio:"
+msgstr "_Luonnosten kansio:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
msgstr "Sähköpostitilit"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "Sähköposti_osoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
@@ -14730,7 +14557,6 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Suorita komento..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Tasalevyinen:"
@@ -14743,14 +14569,12 @@ msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Muotoile viestit HTML:nä"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
-msgstr "_Lähetä HTML-postia"
+msgstr "HTML-viesti"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Otsakkeet:"
+msgstr "Otsakkeet"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -14761,9 +14585,8 @@ msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Sisäistä:"
+msgstr "Lisää myös etätestit"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
@@ -14801,7 +14624,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _avaimen ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa"
@@ -14823,9 +14645,8 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Lainattu"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Muista salasana"
+msgstr "Muista _salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
@@ -14836,24 +14657,20 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Otetaan vastaan sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Vastaanoton _asetukset"
+msgstr "Vastaanoton asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Muista salasana"
+msgstr "Muista _salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Oletuskirjaisin:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Turvalli_suus"
+msgstr "Turvallisuus"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -14872,16 +14689,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten"
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "_Valitse..."
+msgstr "Valitse..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Lähetetään sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
@@ -14898,37 +14713,32 @@ msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Allekirjoitus:"
+msgstr "_Allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "_allekirjoitukset"
+msgstr "Allekirjoitukset"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Anna _tiedostonimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "_Oikoluku"
+msgstr "Oikoluku"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Normaali Unix-postilaatikko"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Päätekirjaisin:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Tyyppi:"
+msgstr "_Tyyppi:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -14977,14 +14787,12 @@ msgid "_Add Signature"
msgstr "_Lisää allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Allekirjoita digitaalisesti lähtevät viestit (oletuksena)"
+msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
@@ -15015,7 +14823,6 @@ msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta"
@@ -15042,7 +14849,6 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "_Näytä animoidut kuvat"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):"
@@ -15060,22 +14866,22 @@ msgstr "kuvaus"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Todennus"
+msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue pyydettyä tunnistatumismenetelmää %s."
+msgstr ""
+"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue "
+"lainkaan tunnistautumista."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui."
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
@@ -15083,38 +14889,37 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa "
+"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock "
+"ole päällä."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?"
+msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Olet lähettämässä HTML-muotoista viestiä. Varmista, että seuraavat\n"
-"viestin vastaanottajat haluavat ja kykenevät lukemaan HTML-viestejä:\n"
-"%sLähetetäänkö joka tapauksessa?"
+"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-"
+"sähköpostia:\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lähetä"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
+msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -15122,14 +14927,16 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
+"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa "
+"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-"
-"kenttiä"
+"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15141,6 +14948,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
+"Yhteystietolista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu piilottamaan "
+"vastaanottajat.\n"
+"\n"
+"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
+"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
+"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
+"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
@@ -15150,12 +14964,17 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
+"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
+"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
+"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
+"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -15163,56 +14982,55 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä "
+"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: nappia kentän vieressä."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon"
+msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata.\n"
-"Haluatko käyttää oletuskansiota luonnoksille?"
+"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää "
+"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Oletukset"
+msgstr "Käytä _oletuksia"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta \"{0}"
+"\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Poista poistetut"
+msgstr "_Poista pysyvästi"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
@@ -15228,11 +15046,13 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
+"uudestaan."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Viestiäsi aiheella \"{0}\" ei ole lähetetty."
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
@@ -15242,132 +15062,123 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
+"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen \"sendmail\" ohjelman avulla. Ohjelma "
+"palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n"
+"Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta "
+"ja yritä lähettää uudestaan."
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Virhe '%s':ssä:\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe kohdassa {0}."
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Virhe suoritettessa toimenpidettä:\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "Syötä salasana"
+msgstr "Syötä salasana."
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Virhe ladattaessa suodatintietoja:\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s."
+msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voida tallentaa."
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voida tallentaa."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s."
+msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa, kirjoitetaanko yli?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
+msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Kansion poistaminen ei onnistu:\n"
-"%s"
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida poistaa."
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Paikallisen '%s' kansion poistaminen ei onnistu."
+msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida poistaa."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"Järjestelmän kansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä "
+"voida nimetä uudelleen, siirtää tai poistaa."
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Paikallista %s kansiota ei voida nimetä uudelleen."
+msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Poista \"%s\""
+msgstr "Poista \"{0}\""
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\" ja kaikki sen alikansiot?"
+msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -15375,63 +15186,65 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot "
+"sisältöineen pysyvästi."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"{0}\" ei voida nimetä uudelleen nimelle \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
+msgstr "Kansio nimeltään \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Syy: \"{2\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kansion siirto ei onnistu: %s"
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää \"{0}\" kohtaan \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Lähdettä ei voitu avata"
+msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voida avata."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Viestiä ei voida avata"
+msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voida avata."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kansion kopioiminen ei onnistu: %s"
+msgstr "Kansiota ei voida kopioida \"{0}\" kohtaan \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s"
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida luoda."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Lähdettä ei voitu avata"
+msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voida avata."
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
@@ -15445,9 +15258,8 @@ msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
+msgstr "Poista tili?"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
@@ -15457,7 +15269,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi."
#: mail/mail-errors.xml.h:169
msgid "Don't delete"
@@ -15465,46 +15277,38 @@ msgstr "Älä poista"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s"
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Syy: \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_Lisää allekirjoitus:"
+msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voida asettaa."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
+msgstr "Hylkää muutokset?"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
-"\n"
-"Haluatko tallentaa muutokset?"
+msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu."
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
@@ -15512,9 +15316,8 @@ msgstr "_Hylkää muutokset"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kansiota `%s' ei voida hakea: kansiota ei ole olemassa."
+msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -15522,20 +15325,21 @@ msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
+"Kansio on ehkä lisätty implisiittisesti, mene virtuaalikansioiden "
+"muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos haluat."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida lisätä."
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "vKansiot päivitetty automaattisesti."
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15544,18 +15348,18 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Seuraavat vKansiot:\n"
-"%skäyttivät poistettua kansiota:\n"
-" '%s'\n"
+"{0}\n"
+"käyttivät poistettua kansiota:\n"
+" \"{0}\"\n"
"ja ne on päivitetty."
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti."
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15563,15 +15367,15 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Seuraavat vKansiot:\n"
-"%skäyttivät poistettua kansiota:\n"
-" '%s'\n"
+"Seuraavat suodatinsäännöt:\n"
+"{0}käyttivät poistettua kansiota:\n"
+" \"{1}\"\n"
"ja ne on päivitetty."
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe siirrettäess vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
@@ -15581,20 +15385,21 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
+"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n"
+"\n"
+"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa yli, lisätä kansioon tai poistua.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:216
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Älä välitä"
#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Kirjoita yli"
+msgstr "_Ylikirjoita"
#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lisää"
#: mail/mail-folder-cache.c:785
#, c-format
@@ -15634,9 +15439,9 @@ msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla"
+msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui"
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
@@ -15718,18 +15523,18 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Haetaan viestiä %s"
#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Haetaan %d viesti(ä)"
-msgstr[1] "Haetaan %d viesti(ä)"
+msgstr[0] "Haetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Haetaan %d viestiä"
#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti(ä)"
-msgstr[1] "Tallennetaan %d viesti(ä)"
+msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -15791,11 +15596,11 @@ msgstr "Etsi:"
#: mail/mail-security.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Digitaalinen allekirjoitus</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:4
msgid "Security Information"
@@ -15836,24 +15641,24 @@ msgstr "Päivitetään..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."
-#: mail/mail-session.c:239
+#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen"
-#: mail/mail-session.c:272
+#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-#: mail/mail-session.c:274
+#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"
-#: mail/mail-session.c:297
+#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Muista tämä salasana"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"
@@ -15899,14 +15704,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Asetetaan vKansiota: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s"
+msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s"
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s"
+msgstr "Päivitetään vKansioita %s"
#: mail/mail-vfolder.c:958
msgid "vFolders"
@@ -15980,7 +15785,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3321
+#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
@@ -16069,7 +15874,6 @@ msgstr ""
"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta."
#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "_Erääntyy:"
@@ -16142,7 +15946,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -16150,7 +15954,7 @@ msgstr "Käynnistyykö Evolution yhteydettömässä tilassa"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
@@ -16161,14 +15965,13 @@ msgid "mail"
msgstr "sähköposti"
#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld KB"
#: shell/e-shell.c:786
-#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe."
#: shell/e-shell.c:1143
msgid "Invalid arguments"
@@ -16274,9 +16077,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+msgstr "_Tiedostonimi:"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
@@ -16371,28 +16173,25 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' ja '..' ovat varattuja kansion nimiä"
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
+"Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
"yhteydettömään tilaan."
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan."
+msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan."
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximin Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
+"Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
"yhteydelliseen tilaan."
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "Viesti %s:lle"
+msgstr "Vaihda %s:aan"
#: shell/e-shell-window-commands.c:66
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
@@ -16411,27 +16210,22 @@ msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-window-commands.c:322
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Ryhmä"
+msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:562
msgid "_Work Online"
msgstr "Työskentele _yhteydellisessä tilassa"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Työskentele poissa linjoilta"
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
msgstr "Uusi"
@@ -16448,99 +16242,6 @@ msgstr "_Testi"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Luo uusi testijuttu"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Aktiiviset yhteydet"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktiiviset yhteydet"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Näpäytä OK sulkeaksesi kaikki yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalenteri"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "Yhteystiedot: "
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_Sähköposti:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Tehtävät:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "Kansion _tyyppi:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Avaa toisen käyttäjän kansio"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Tili:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Kansion nimi:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolutionin asetusten apulainen"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Tuodaan tiedostoja"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Aikavyöhyke"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavat näytön avustavat\n"
-"Evolutionia ottamaan yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuomaan\n"
-"tiedostoja muista ohjelmista.\n"
-"\n"
-"Jatka painamalla nappia \"Eteenpäin\"."
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Olet onnistuneesti syöttänyt kaiken tiedon Evolutionin\n"
-"asetusten määrittelyyn.\n"
-"\n"
-"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä nappia \"Toteuta\"."
-
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution-kuori"
@@ -16613,7 +16314,7 @@ msgstr "Evolution voi tuoda tietoa seuraavista tiedostoista:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -16631,8 +16332,8 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolutionin\n"
-"esiversion.\n"
+"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolution\n"
+"ryhmätyöohjelmiston esiversion.\n"
"\n"
"Tämä versio ei ole vielä valmis. Se alkaa olla lähellä, mutta jotkut\n"
"ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi kunnolla.\n"
@@ -16642,19 +16343,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n"
"bugzilla.ximian.com. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n"
-"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltana.\n"
+"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n"
"\n"
"Toivomme että nautit suuren työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
"osallistumistasi kehitykseen!\n"
#: shell/main.c:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
-"Evolutionin tiimi\n"
+"Evolution-tiimi\n"
#: shell/main.c:262
msgid "Don't tell me again"
@@ -16697,72 +16397,6 @@ msgstr ""
"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Yhdistetään"
-
-#. shell:noshell title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Ximian Evolutionin kuorta ei voida käyttää."
-
-#. shell:noshell primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
msgid "Select a cert to import..."
@@ -16802,14 +16436,12 @@ msgstr "Syötä salasana '%s':lle"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Syötä salasana %s:lle"
+msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Syötä salasana"
+msgstr "Syötä uusi salasana"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -16831,9 +16463,8 @@ msgstr ""
" Käyttö: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
+msgstr "Valitse varmenne"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -16913,7 +16544,7 @@ msgstr "Varmenteen yhteystiedot"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -16924,9 +16555,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Sähköpostivarmenneviranomainen"
+msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -16970,7 +16600,7 @@ msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -17009,7 +16639,7 @@ msgstr "Varmenteesi"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -17017,14 +16647,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "Allekirjoitus"
+msgstr "Allekirjoita"
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "Salattu"
+msgstr "Salaa"
#: smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
@@ -17213,7 +16841,7 @@ msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:608
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Varmenne on jo olemassa"
@@ -17325,9 +16953,8 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Lähetä viesti valituille yhteystiedoille."
+msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
@@ -17376,9 +17003,8 @@ msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Esikatseluruutu:"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Tallenna vCard-muodossa"
+msgstr "_Tallenna vCard..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
@@ -17457,19 +17083,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Valitse kaikki teksti"
+msgstr "Valitse _päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Siirry tiettyyn päivään"
+msgstr "Valitse tietty päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Valitse tämä päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
@@ -17956,9 +17579,8 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "_Välitä muodossa..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Suodatinsäännöt"
+msgstr "Suodata _roskapostia"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17977,9 +17599,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"
+msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18086,9 +17707,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Avaa valittu viesti uudessa ikkunassa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Avaa valittu viesti muokkaimeen uudelleenlähettämistä varten"
+msgstr "Avaa valitut viestit muokattavaksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18539,32 +18159,28 @@ msgid "_Open Task"
msgstr "Avaa _tehtävä"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista"
+msgstr "Tietoja Evolutionista..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Muuta Evolutionin asetuksia"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
+msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Luo uusi kalenteri"
+msgstr "Luo uusi ikkuna kansion näyttämiseksi"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian Evolutionin _FAQ"
+msgstr "Evolutionin _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
@@ -18584,9 +18200,8 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_Ikkuna"
+msgstr "Uusi _Ikkuna"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -18605,9 +18220,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia"
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Näytä tietoja Ximian Evolutionista"
+msgstr "Näytä tietoja Evolutionista"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18622,18 +18236,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Lähetä virheraportti käyttäen Bug Buddy:a"
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Päätyökalupalkki"
+msgstr "_Työkalupalkki"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta."
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista"
+msgstr "_Tietoja Evolutionista"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -18656,9 +18268,8 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Lähetä / Vastaanota"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "_Ikkuna"
+msgstr "_Ikkuna "
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18681,9 +18292,8 @@ msgid "_Day View"
msgstr "Päivänäkymä"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Listanäkymä"
+msgstr "_Listanäkymä"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -18718,14 +18328,12 @@ msgid "_Messages"
msgstr "_Viestit"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Eräpäivä:"
+msgstr "_Eräpäivän kanssa"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Aseta tila"
+msgstr "_Tilan kanssa"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -18733,14 +18341,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Aikavyöhykkeet"
+msgstr "<b>Aikavyöhykkeet</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "_Valinta:"
+msgstr "</b>_Valinta/</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -18842,9 +18448,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Länsieurooppalainen"
+msgstr "Länsieurooppalainen, uusi"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -18892,26 +18497,25 @@ msgstr "Evolutionin virhe"
#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
#: widgets/misc/e-error.c:120
-#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution sähköposti"
+msgstr "Evolutionin varoitus"
#: widgets/misc/e-error.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Kokouksen tiedot"
+msgstr "Evolutionin tiedot"
#: widgets/misc/e-error.c:121
-#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution testi"
+msgstr "Evolutionin kysely"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#: widgets/misc/e-error.c:417
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä '%s' haettiin</"
+"span>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
@@ -18970,9 +18574,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Laajennusnuolen ympärillä oleva tila"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "_Etsi"
+msgstr "_Haut"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
@@ -19030,31 +18633,22 @@ msgstr "_Etsi nyt"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto on olemassa \"{0}\"."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s on jo olemassa\n"
-"Haluatko ylikirjoittaa?"
+msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida tallentaa."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida avata."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19065,1741 +18659,3 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% valmiina)"
-
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Yhdistäminen LDAP-palvelimeen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "Kirjautuminen LDAP-palvelimelle epäonnistui"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Kyselyä Juuri-DSE:lle ei voitu suorittaa"
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Palvelin ei palauttanut tuettuja hakupohjia"
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeemooja"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Virhe haettaessa skeeman tietoja"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "Palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " Tar_kista tuetut kannat "
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Yhdistetään"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "Yksikäsitteinen _nimi:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution käyttää tätä yksikäsitteistä nimeä sinun todentamiseksesi "
-#~ "palvelimelle"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Yksi"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "_Hakualue:"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Etsitään"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Ali"
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Asettaa hakujen suoritukseen käytetyn ajan."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "Käytä SSL/TLS-salausta:"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "Näytettävä _nimi:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Portin numero:"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "_Hakupohja:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Palvelimen _nimi: "
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Aikakatkaisu (minuuttia):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "yhdistetään-tab"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "yleistä-tab"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "haetaan-tab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "_Tehtävänimike:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "WWW-sivu:"
-
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following entries are invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Seuraavat yhteydet ovat tällä hetkellä auki:"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Kentälle ei voitu löytää widgettiä: '%s'"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Virhe tallennettaessa %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osoitekirjan taustajärjestelmä\n"
-#~ "%s:lle\n"
-#~ "on kaatunut. Sinun täytyy käynnistää Evolution uudestaan käyttääksesi "
-#~ "sitä uudestaan"
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "URI:a ei voida ladata"
-
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Etä"
-
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_Virkistysväli:"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_Lähde-URL:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poistettava tapahtuma on kokous, haluatko lähettää perumisilmoituksen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän tapaamisen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poistettava tehtävä on annettu tehtäväksi, haluatko lähettää "
-#~ "perumisilmoituksen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Haluatko todella peruuttaa ja poistaa tämän tehtävän?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poistettava päiväkirjamerkintä on julkaistu, haluatko lähettää "
-#~ "perumisilmoituksen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tehtävän '%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tehtävän?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa päiväkirjamerkinnän '%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän nimeämättömän päiväkirjamerkinnän?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr[0] "Haluatko todella poistaa %d tapaamiset?"
-#~ msgstr[1] "Haluatko todella poistaa %d tapaamiset?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr[0] "Haluatko todella poistaa %d tehtävää?"
-#~ msgstr[1] "Haluatko todella poistaa %d tehtävää?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d päiväkirjamerkintää?"
-#~ msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d päiväkirjamerkintää?"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Kutsu muita..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä tapahtumaa on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Haluatko tallentaa muutokset?"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Hylkää muutokset"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Tallenna tapahtuma"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Kokouskutsu on luotu. Lähetetäänkö se?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Kokouskutsua on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Tehtävän toimeksinto on luotu. Lähetetäänkö se?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Tehtävän toimeksiantoa on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehtävien taustajärjestelmä\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "on kaatunut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenterin taustajärjestelmä\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "on kaatunut."
-
-#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-#~ msgstr "Artikkelin %s luku NNTP-palvelimelta epäonnistui"
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "News-palvelin ei salli viestien lähettämistä"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Uutisryhmän otsakkeen lähetys epäonnistu: %s: viestiä ei lähetetty"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Uutisryhmään kirjoittaminen epäonnistui: %s: viestiä ei lähetetty"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe luettaessa vastausta lähetettyyn viestii: viestiä ei lähetetty"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s: viestiä ei lähetetty"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Virhe virrassa"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Yhteysvirhe: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Ryhmää ei voitu hakea: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Viestejä ei voitu hakea: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus: %s"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Säädä pistemäärää"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Aseta väri"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Aseta pistemäärä"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Liitteet"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Piippaus"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "sisältää"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Kopioi kansioon"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Otettu vastaan"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Lähetetty"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Poistettu"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "ei sisällä"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "ei lopu merkkijonoon"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "ei palauta"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "ei ala merkkijonolla"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Luonnos"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "loppuu merkkijonoon"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "On olemassa"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "on olemassa"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Lauseke"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Vastine"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "on"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "on jälkeen"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "on ennen"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "On merkitty"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "on suurempi kuin"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "on pienempi kuin"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "ei ole"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "ei ole merkitty"
-
-#~ msgid "Junk Test"
-#~ msgstr "Roskapostitesti"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Postituslista"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Viestin runko"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Viestin otsikko"
-
-#~ msgid "Message is Junk"
-#~ msgstr "Viesti on roskapostia"
-
-#~ msgid "Message is not Junk"
-#~ msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Siirrä kansioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe to Program"
-#~ msgstr "Poistu ohjelmasta"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Soita ääni"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Vastaanottajat"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen osuma"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Vastattu osoitteeseen"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "palauttaa"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "palauttaa suuremman kuin"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "palauttaa pienemmän kuin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "Suorita ohjelma:"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Lähettäjä"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Aseta tila"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Koko (kt)"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "kuulostaa samalta kuin"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Lähdetili"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Määritelty otsake"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "alkaa merkkijonolla"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Lopeta käsittely"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Poista tila"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "Tarkista _saapuva viestit"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "Käytä _daemonia"
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "Vain _paikalliset testit"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Suoritetaan"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Sinulle tuonut"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Tiedostonimi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tuntematon virhe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Virhe komponenttijärjestelmältä on :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Virhe aktivointijärjestelmältä on:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "Haluatko luottaa \"%s\" seuraavissa käyttötarkoituksissa?"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "Näytä varmenne"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr "Luottamustasi uuteen varmenneviranomaiseen (CA) kysytään."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista..."
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Tietoja Evolutionista..."
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution osoitekirjan kansiokatselin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Osoite _2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "Blog"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalenterin katselin"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Evolution tehtävien katselin"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "gnome-vfs:n alustus ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voitu avata"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URI jonka kalenteri näyttää"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Näytettävän näkymän tyyppi"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Näytä viesti"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Hälytykset"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aika"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Yleistä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "Valitse tuoja"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "kalenteri"
-
-#~ msgid "task list"
-#~ msgstr "tehtävälista"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Kalenteritiedostoa ei voitu päivittää!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehtävien taustajärjestelmä\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "on kaatunut."
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "Näytettävän tehtäväkansion URI"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Tehtäviä '%s' ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution sähköpostikansion katselin"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "vKansio säikeen perusteella"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "_Suodata säikeen perusteella"
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "POP3-tunnusten välimuistin siirto epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Kansioiden laajennuksen tilan siirto epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Taltion '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "Salainen optio."
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "Salainen optio."
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "URI sähköpostilähteelle, jonka näkymä näyttää"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Oletusoikotieryhmä"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Oikotiepalkin paneelin oletusleveys"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Polku kalenterien oletuskansioon"
-
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon"
-
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Polku sähköpostien oletuskansioon"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Polku tehtävien oletuskansioon"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Fyysinen URI oletuskalenterin kansioon"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Fyysinen URI oletusyhteystietojen kansioon"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "Fyysinen URI oletussähköpostin kansioon"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Tehtävien oletuskansion fyysinen URI"
-
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Näytetäänkö kansiopalkki"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Näytetäänkö oikotiepalkki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Evolution ei voinut päivittää kaikki tietojasi versiosta %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "Tietoja ei ole poistettu, mutta niitä ei voida näyttää tällä Evolutionin "
-#~ "versiolla.\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Ximian Evolutionin kuoren alustus epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Lähetä uudelleen..."
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "Yhteystietolähteiden UID, joka näytetään näkymässä"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "URI, jonka osoitekirja näyttää"
-
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Osoitekirjan luonnin apulainen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Onneksi olkoon,\n"
-#~ "\t osoitekirjan määrittely on valmis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset painamalla \"Toteuta\"-nappia."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Valmis"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ryhmä:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavaksi määritellään, kuinka LDAP-palvelimelle otetaan yhteyttä. SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "ja TLS (Transport Layer Security) protokollia käyttää osa palvelimista "
-#~ "salaamaan yhteytesi.\n"
-#~ "Kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä, käyttääkö LDAP-palvelimesi näitä "
-#~ "protokollia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta antaa sinun muuttaa Evolutionin "
-#~ "oletusasetuksia\n"
-#~ "LDAP-kyselyille sekä yhteystietojen luonnille ja muokkaukselle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensimmäinen askel osoitekirjan luomisessa\n"
-#~ "\t\t\t on antaa osoitekirjan näytettävä nimi\n"
-#~ "\t\t\t ja ryhmä."
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "Askel 1: Kansion ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Askel 3: Yhdistetään palvelimelle"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Askel 4: Haetaan hakemistosta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä sivulla olevat vaihtoehdot ohjaavat, kuinka monta vastausta "
-#~ "enintään hakuusi\n"
-#~ "sisällytettään ja kuinka pitkään haku voi kestää. Kysy järjestelmäsi "
-#~ "ylläpitäjältä pitääkö\n"
-#~ "näitä oletusarvoja muuttaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän apulaisen avulla voit luoda\n"
-#~ "\t uuden osoitekirjan. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Riippuen luotavan osoitekirjan tyypistä voidaan vaatia\n"
-#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään,\n"
-#~ "jos tarvitse apua näiden asetusten löytämisessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä nimeä käytetään Evolutionin kansiolistoissa. Nimeä käytetään vain "
-#~ "tähän käyttöön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet päättänyt määritellä LDAP-palvelimen. Ensimmäinen askel LDAP-"
-#~ "palvelimen määrittelyssä on antaa sen\n"
-#~ "nimi ja kirjautumistietosi. Kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä, jos et ole "
-#~ "varma näistä parametreista."
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "_Työ:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Osoite:"
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "_Apulaisen nimi:"
-
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Osoitekirja:"
-
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Blogin osoite:"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "_Työ/faksi:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Yhteistyö"
-
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr "Syötä tähän henkilö pikaviestinnän tunnisteet."
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Tallenna _nimellä:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos henkilö pystyy osallistumaan videoneuvotteluun, syötä neuvottelun "
-#~ "osoite tähän."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos henkilö julkaisee vapaa/varattu tietoja tai muuta kalenteritietoa "
-#~ "Internetissä, syötä näiden tietojen\n"
-#~ "osoite tähän"
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Uusi puhelintyyppi"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_saatio:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Ensisijainen sähköposti:"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Työ:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ry_hmät..."
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Koti:"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Esimiehen _nimi: "
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Matkapuhelin:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "_Julkisen kalenterin URL:"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "_Tämä on postitusosoite"
-
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "_Videoneuvottelun URL:"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "_Kotisivun osoite:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Tilin nimi"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Tallenna yhteystieto VCardina"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Työ"
-
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Kalenterin luonnin apulainen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Onneksi olkoon, kalenterin asetusten määrittely on valmis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset näpäyttämällä \"Toteuta\" nappia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Onneksi olkoon, tehtävälistan määrittely on vamlis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tallenna syöttämäsi asetukset näpäyttämällä \"Toteuta\" nappia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensimmäinen askel määriteltäessä kalenteria on määritellä näytettävä nimi "
-#~ "ja ryhmä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensimmäinen askel määriteltäessä tehtävälistaa on määritellä näytettävä "
-#~ "nimi ja ryhmä."
-
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "Askel 2: Etäkansion parametrit"
-
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Tehtävälistan luonnin apulainen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä apulainen auttaa sinua luomaan uuden kalenterin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Riippuen luomasi kalenterin tyypistä voidaan myös kysyä\n"
-#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään, jos\n"
-#~ "tarvitset apua näiden tietojen löytämisessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä apulainen auttaa sinua luomaan uuden tehtävälistan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Riippuen luomasi tehtävälistan tyypistä voidaan myös kysyä\n"
-#~ "lisäasetuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään, jos\n"
-#~ "tarvitset apua näiden tietojen löytämisessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet luomassa kansiota ryhmään, joka on tallennettu etäpalvelimelle. Tämä "
-#~ "vaatii, että\n"
-#~ "syötät lisäasetuksia."
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston %s lukeminen epäonnistui:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostossa siirtyminen epäonnistui: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston tiivistäminen epäonnistui: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edellisestä \n"
-#~ "istunnosta. Haluatko yrittää niiden palauttamista?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestiä \"%s\" ei ole lähetetty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Haluatko tallentaa muutokset?"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Sääntö nimeltä '%s' ei ole yksikäsitteinen, valitse toinen."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Sinun tulee valita vähintään yksi kansio lähteeksi."
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Määrittele kelvollinen komentotiedoston nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestillä ei ole aihetta.\n"
-#~ "Lähetetäänkö toedella?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koska yhteystietolista, jolle lähetät viestiä, on määritelty piilottamaan "
-#~ "vastaanottajien osoitteet, sisältää viesti ainoastaan Bcc-vastaanottajia."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Viestillä on ainoastaan Bcc-vastaanottajia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "On mahdollista, että sähköpostipalvelin paljastaa viestin vastaanottajat "
-#~ "lisäämällä Apparently-To otsakkeen.\n"
-#~ "Lähetetäänkö kuitenkin?"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinuun tulee määritellä vastaanottajat ennen tämän viestin lähettämistä."
-
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voida siirtää: virheellinen toiminto"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Kansiota ei voitu poistaa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' on jo olemassa.\n"
-#~ "Kirjoitetaanko yli?"
-
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Virhe: `%s' on jo olemassa eikä ole hakemisto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä toimenpide poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta '%"
-#~ "s'. Jos jatkat, et pysty enää palauttamaan näitäviestejä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poistetaanko viestit todella?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä toimenpide poistaa lopullisesti poistetut viestit kaikista "
-#~ "kansioista. Jos jatkat, et pysty enää palauttamaan näitäviestejä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poistetaanko viestit todella"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Seuraavat suodatinsäännöt:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytettiin poistettua kansiota:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "ja on päivitetty."
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Tallenna allekirjoitus"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Yritetään muokata vKansiota '%s', jota ei ole olemassa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Uusi osoitekirja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "Osoitekirja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new address book"
-#~ msgstr "Luo uusi tehtävä"
-
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Kalenterin käynnistyksessä näytettävä näkymä"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Uusi tehtävälista"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "_Tehtävälista"
-
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Luo uusi tehtävälista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "minuutti"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Ylimääräiset täydennyksen kansiot"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Valitse oletuskansio"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Oletuskansiot"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Yhteydettömät kansiot"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Kansioden automaattinen täydennys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määriteltyä kansiota ei voida luoda:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Määritelty kansion nimi ei ole kelvollinen: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Valitse käyttäjä."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Avataan kansiota"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Avataan kansiota \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "\"%s\":ssä ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Jaettua kanstiota ei voitu avata: %s"
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Määriteltyä jaettua kansiota ei löydy."
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Luo uusi ikkuna"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Avaa uusi ikkuna"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Osoitekirjojen lähteet"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valittu"
-
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "1yhteystieto"
-
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "ja %d muuta yhteystietoa."
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Lähetä sähköpostia"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 päivä"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 viikko"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 tunti"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuutti"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 sekunti"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Kuvaus"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "komponentti"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Hälytykset"
-
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Maantieteellinen sijainti"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Joka %d:s päivä"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Joka %d:s viikko"
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Joka %d:s viikko päivänä"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "Joka %d kuukausi"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Joka %d vuosi"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Siirry päivään"
-
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Siirry _tähän päivään"
-
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "LDAP-palvelimen nimi:"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS kyselyn aikakatkaisu: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Virhe STARTTLS vastauksessa"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "HELO kyseyn aikakatkaisu: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Virhe HELO-vastauksessa"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH-kyselyn aikakatkaisu: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH-kysely epäonnistui."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Virhe MAIL FROM-vastauksessa"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Virhe DATA-vastauksessa"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA:n lähetyksen aikakatkaisu, viesti keskeytettiin: %s: sähköpostia ei "
-#~ "lähetetty"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "DATA terminointivastauksen virhe"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET-kyselyn aikakatkaisu: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Virhe RSET-vastauksessa"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "QUIT-kyselyn aikakatkaisu: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Virhe QUIT-vastauksessa"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d sekuntia sitten"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d minuuttia sitten"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d tuntia sitten"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "%d päivää sitten"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d viikkoa sitten"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "%d kuukautta sitten"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "%d vuotta sitten"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Sitten"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Jos"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Muokkaa suodattimia"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Muokkaa virtuaalikansioita"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Lähtevät"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Putkita viesti komennolle"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Komento"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Säännöt"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[komentotiedosto]"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Tämänhetkinen tallennusmuoto:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Indeksoi rungon sisältö"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Uusi tallennusmuoto:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomio: siirryttäessä postilaatikkomuotojen välillä vakava virhe,\n"
-#~ "kuten levytilan loppuminen, ei välttämättä ole mahdollista\n"
-#~ "korjattavisssa. Käytä tätä ominaisuutta varoen."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Tilitiedot"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Kirjoita viesti"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Oletukset"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Poistetaan viestiä"
-
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "Suodatinten asetukset"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Nimikkeet ja värit"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Ladataan kuvia"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Viestin näyttö"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Viestin kirjasimet"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Tulostettavat kirjasimet"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "_Muista tämä salasana"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Muista tämä _salasana"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Pakolliset tiedot"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Palauta oletukset"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "_Turvallisuus"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Palvelimen asetukset"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "_Todennustapa:"
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_Todennustapa:"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Oletusallekirjoitus:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Koko nimi:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identiteetti"
-
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "_Roskapostia"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Tuleva posti"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Palauta oletukset"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_Lähetetään viestejä"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Lähetetään \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Virhe viestin %d %d:stä kohdalla"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Etsi"
-
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
-
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Salaus"
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Sulje apulainen"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Etsi yhteystietoja"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Siirry _päivään"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Siirry tähän päivään"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "_Ryhmän mukaan"
-
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr "Etsi roskapostia saapuvista viesteistä IMAP-tunnuksilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suorita roskapostitarkistus saapovalle sähköpostille IMAP-tileillä (käypä "
-#~ "ainoastaan, jos tarkista_saapuvat on tosi)"
-
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr "_Älä tarkista saapuvia viestejä IMAP-tileiltä"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Tulosta yhteenveto"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Tulosta yhteenveto"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Lataa uudestaan"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Lataa näkymä uudelleen"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Osoitekirjalähteet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa '%s' ei voitu avata:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansiota %s eoi voitu luoda:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa '%s' ei voitu avata:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' ei ole hakemisto."
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "Tällä tietokoneella"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Tuodaan %s muodossa %s"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Etsitään sähköpostisuodattimia"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Etsitään hakemistosta"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Kansiota ei voida siirtää itsensä päälle."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Kansiota ei voida kopioida itsensä päälle."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Kansiota ei voida siirtää omaan alikansioonsa."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" kopioidaan:"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Kopioi kansio"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" siirretään:"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Siirrä kansio"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Poistetaanko kansio \"%s\" todella?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansion nimeäminen ei onnistu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Valittu kansio ei kuulu toiselle käyttäjälle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansion poisto ei onnistu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Ryhmän nimi:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Haluatko todella poistaa rymän '%s' oikotiepalkista?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Nimeä oikotieryhmä uudelleen"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Oikotieryhmän uusi nimi:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Pienet kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Näytä oikotiet pieninä kuvakkeina"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Suuret kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Näytä oikotiet suurina kuvakkeina"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "Poista tämä _ryhmä..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Poista tämä oikotieryhmä"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "_Nimeä tämä ryhmä uudelleen..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Piilota oikotiepalkki"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Piilota oikotiepalkki"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Luo _oletusoikotiet"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Luo oletusoikotiet"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Nimeä oikotie uudelleen"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Oikotien uusi nimi:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio uudessa ikkunassa"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Poista tämä oikotie oikotiepalkista"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Oikotiet"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Väliaikaista mbox-taltiota ei voitu luoda: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Väliaikaista mbox-hakemistoa ei voitu luoda: %s"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Viestejä ei voitu kopioida väliaikaiseen mbox-kansioon: %s"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "_Kopioi kansioon..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "_Siirrä kansioon..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikään tuoja ei pysty käsittelemäään lähdettä\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuodaan %s.\n"
-#~ "Aloitetaan %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Valitse kohdekansio, johon nämä tiedot tuodaan"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Siirry kansioon..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Valitse kansio, jonka haluat avata"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Luo uusi oikotie"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Valitse kansio, johon haluat oikotien osoittavan:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Tuo tiedost (askel 1/3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Tuojan tyyppi (askel 1/3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Valitse tuojat (askel 2/3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Valitse tiedosto (askel 2/3)"