aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2010-05-25 00:12:38 +0800
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2010-05-25 00:12:38 +0800
commit5492b603ad8400160b8c1e2be70644c2b230669a (patch)
tree922d89570a655b228dcba15aa8ecf5bcb39acd2f
parent852581b2ef6ccee1967695bc85d6601ff8a7a1f3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5492b603ad8400160b8c1e2be70644c2b230669a.tar.gz
gsoc2013-evolution-5492b603ad8400160b8c1e2be70644c2b230669a.tar.zst
gsoc2013-evolution-5492b603ad8400160b8c1e2be70644c2b230669a.zip
Estonian translation updated
-rw-r--r--po/et.po645
1 files changed, 366 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4211b6761a..0149d96143 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 10:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1959,18 +1959,18 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. \"0"
-"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. \"1"
-"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale."
+"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
-"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. \"0"
-"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. \"1"
-"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale."
+"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale."
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Päeva vaate teine ajavöönd"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Classification"
-msgstr "Liigitamine"
+msgstr "Liigitus"
msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"
@@ -2816,6 +2816,12 @@ msgstr "_Alarmid"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Klõpsa siia, et seada või eemaldada selle sündmuse alarme"
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Näita aega _hõivatuna"
+
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
+
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Kordumine"
@@ -2834,12 +2840,6 @@ msgstr "Kogu _päeva kestev sündmus"
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Kogu päeva hõlmava sündmuse sisse- ja väljalülitamine"
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Näita aega _hõivatuna"
-
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
-
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Vaba/hõivatud"
@@ -2849,6 +2849,9 @@ msgstr "Osalejate vaba/hõivatud andmete pärimine"
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Sünd_mus"
+msgid "Print this event"
+msgstr "Valitud sündmuse printimine"
+
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik muuta, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
@@ -2981,6 +2984,9 @@ msgstr "kuni"
msgid "Memo"
msgstr "Märge"
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Valitud märkme printimine"
+
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Märget pole võimalik muuta, kuna valitud märkmeloend on kirjutuskaitsega"
@@ -3247,6 +3253,9 @@ msgstr "_Ülesanne"
msgid "Task Details"
msgstr "Ülesande üksikasjad"
+msgid "Print this task"
+msgstr "Valitud ülesande printimine"
+
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik muuta, kuna valitud ülesandeloend on kirjutuskaitsega"
@@ -3673,118 +3682,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ülesanne on tühistatud, kuid seda pole sinu ülesannete hulgast võimalik leida"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#, c-format
msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> avaldas koosoleku andmed."
+msgstr "%s avaldas koosoleku andmed."
msgid "Meeting Information"
msgstr "Koosoleku andmed"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#, c-format
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et koosolekul osaleks ka %s."
+msgstr "%s soovib, et koosolekul osaleks ka %s."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa osaleksid koosolekul."
+msgstr "%s soovib, et sa osaleksid koosolekul."
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Koosoleku ettepanek"
#. FIXME Whats going on here?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> soovib liituda olemasoleva koosolekuga."
+msgstr "%s soovib liituda olemasoleva koosolekuga."
msgid "Meeting Update"
msgstr "Koosoleku info uuendus"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskemaid andmeid koosoleku kohta."
+msgstr "%s soovib saada värskemaid andmeid koosoleku kohta."
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Soov muuta koosolekut"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#, c-format
msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> vastas koosoleku soovile."
+msgstr "%s vastas koosoleku soovile."
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Koosoleku vastus"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#, c-format
msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> tühistas koosoleku."
+msgstr "%s tühistas koosoleku."
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Koosoleku tühistamine"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> saatis arusaamatu sõnumi."
+msgstr "%s saatis arusaamatu sõnumi."
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Vigane koosoleku sõnum"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#, c-format
msgid "%s has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> avaldas ülesande andmed."
+msgstr "%s avaldas ülesande andmed."
msgid "Task Information"
msgstr "Ülesande andmed"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#, c-format
msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et %s täidaks ülesande."
+msgstr "%s soovib, et %s täidaks ülesande."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#, c-format
msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa täidaksid ülesande."
+msgstr "%s soovib, et sa täidaksid ülesande."
msgid "Task Proposal"
msgstr "Ettepanek ülesandeks"
#. FIXME Whats going on here?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib liituda olemasoleva ülesandega."
+msgstr "%s soovib liituda olemasoleva ülesandega."
msgid "Task Update"
msgstr "Ülesande uuendus"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskemaid andmeid ülesande kohta."
+msgstr "%s soovib saada värskemaid andmeid ülesande kohta."
msgid "Task Update Request"
msgstr "Soov muuta ülesannet"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#, c-format
msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> vastas ülesande täitjaks määramisele."
+msgstr "%s vastas ülesande täitjaks määramisele."
msgid "Task Reply"
msgstr "Ülesande vastus"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#, c-format
msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> tühistas ülesande."
+msgstr "%s tühistas ülesande."
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Ülesande tühistamine"
@@ -3792,26 +3786,23 @@ msgstr "Ülesande tühistamine"
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Vigane ülesande sõnum"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#, c-format
msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> avaldas vaba/hõivatud andmed."
+msgstr "%s avaldas vaba/hõivatud andmed."
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Vaba/hõivatud andmed"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#, c-format
msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada sinu vaba/hõivatud andmeid."
+msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hõivatud andmeid."
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Soov saada vaba/hõivatud teavet"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#, c-format
msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> vastas vaba/hõivatud päringule."
+msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule."
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Vaba/hõivatud vastus"
@@ -4570,6 +4561,119 @@ msgstr "Kalendrisündmused"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Koosolek"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Ülesanne"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Märge"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "kordub"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "on alarmidega"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "on manustega"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Isiklik"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Salajane"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Liigitus"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#. Translators: Appointment's location
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Tähtaeg"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategooriad"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Täidetud"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
+
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -6019,11 +6123,8 @@ msgstr ""
"Evolution lõpetas ootamatult uue sõnumi koostamise ajal. Sõnumi taastamine "
"võimaldab jätkata sealt, kuhu pooleli jäid."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Fail `{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole võimalik sõnumiga saata."
+msgstr "Fail '{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole võimalik sõnumiga saata."
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -6252,12 +6353,6 @@ msgstr "E-posti kontode seadistused"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posti sätted"
-msgid "address card"
-msgstr "aadressikaart"
-
-msgid "calendar information"
-msgstr "kalendri andmed"
-
#. Translators: This is a cancelled activity.
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
@@ -7980,6 +8075,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid korraga avada {0} sõnumit?"
msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid korraga avada {0} sõnumit?"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte näidata."
+
msgid "Message Filters"
msgstr "Sõnumifiltrid"
@@ -8708,9 +8808,9 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. \"0"
-"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. \"1"
-"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale."
+"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale."
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminali kirjatüüp sõnumikuvas."
@@ -8891,10 +8991,8 @@ msgstr "Evolutioni Elmi importija"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Postkasti importimine programmist Elm."
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination folder:"
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Sihtkataloog:"
+msgstr "_Sihtkaust:"
msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valimine"
@@ -8902,6 +9000,16 @@ msgstr "Kausta valimine"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vali kaust, kuhu importida"
+#. Translators: Column header for a message subject
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Teema"
+
+#. Translators: Column header for a message From address
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Saatja"
+
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley postkast (mbox)"
@@ -8969,7 +9077,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
msgid "(Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(pole soovitatav)"
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Märkus: rakendus tuleb taaskäivitada)"
@@ -9058,10 +9166,8 @@ msgstr "Lõpetamisel _kustutatakse rämpspost"
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Displayed Message _Headers"
msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Kuvatavad sõnumi _päised"
+msgstr "Kuvatavad sõnumi päised"
#, fuzzy
#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -9208,6 +9314,18 @@ msgstr "Parool jäetakse _meelde"
msgid "Required Information"
msgstr "Nõutud andmed"
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "Käesolev Evolution on ehitatud ilma SSL-i toeta"
@@ -9265,6 +9383,11 @@ msgstr "Serveri seadistus"
msgid "Server _Type:"
msgstr "Serveri l_iik:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"
+
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Allkirjad"
@@ -9277,6 +9400,11 @@ msgstr "All_kiri:"
msgid "Signatures"
msgstr "Allkirjad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"
+
msgid "Spell Checking"
msgstr "Õigekirja kontrollimine"
@@ -9302,10 +9430,8 @@ msgstr ""
"Nimevälja kasutatakse ainult kuvamiseks."
#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#, fuzzy
-#| msgid "Posting destination"
msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Postituse sihtkoht"
+msgstr "Tipp-postituse valik"
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -9547,10 +9673,9 @@ msgstr ""
"Tõrge lisamisel kausta %s: %s\n"
"Selle asemel lisatakse kohalikku kausta `Saadetud'."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Tõrge lisamisel kohalikku `Saadetud' kausta: %s"
+msgstr "Tõrge lisamisel kohalikku 'Saadetud' kausta: %s"
msgid "Sending message"
msgstr "Sõnumi saatmine"
@@ -9742,10 +9867,9 @@ msgstr "Edastatud sõnum - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Edastatud sõnum"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Vigane kaust: `%s'"
+msgstr "Vigane kaust: '%s'"
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
@@ -9904,10 +10028,8 @@ msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole võimalik muuta, kuna seda pole olemas."
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kausta \"{1}\" ümber tõsta."
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Allikat \"{1}\" pole võimalik avada"
+msgstr "Allikat \"{1}\" pole võimalik avada."
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Allikat \"{2}\" pole võimalik avada."
@@ -10193,6 +10315,15 @@ msgstr ""
"Kõigi valitud kataloogis ja selle alamkataloogides olevate sõnumite "
"loetuksmärkimine"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#| "subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Kõigi valitud kataloogis ja selle alamkataloogides olevate sõnumite "
+"loetuksmärkimine"
+
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise serveriga pole võimalik ühenduda."
@@ -10491,9 +10622,9 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. \"0"
-"\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. \"1"
-"\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale."
+"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale."
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
@@ -11074,7 +11205,7 @@ msgid "Summary contains"
msgstr "Kokkuvõte sisaldab"
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Kalendri printimine"
+msgstr "Valitud kalendri printimine"
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Prinditava kalendri eelvaatlemine"
@@ -11544,10 +11675,8 @@ msgstr "Sõnumi _eelvaade"
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Sõnumi eelvaateakna näitamine"
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages"
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Kustutatud sõnumite kuvamine"
+msgstr "_Kustutatud sõnumite kuvamine"
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
@@ -11717,6 +11846,20 @@ msgstr "_Kuupäeva päis:"
msgid "Show _original header value"
msgstr "Näita päise _algset väärtust"
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Kontroll, kas Evolution on vaikimisi postiprogramm"
+
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Evolutioni iga käivitamise ajal kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi "
+"postiprogramm või mitte."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Kas soovid Evolutioni määrata vaikimisi e-posti kliendiks?"
+
msgid "Hello Python"
msgstr "Tere Python"
@@ -11806,18 +11949,14 @@ msgstr "Taastatava faili valimine"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Taastamine varukoopiast"
-#, fuzzy
-#| msgid "_Backup Settings..."
msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Varunda sätted..."
+msgstr "_Varunda Evolutioni sätted..."
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine arhiivifaili"
-#, fuzzy
-#| msgid "R_estore Settings..."
msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_Taasta sätted..."
+msgstr "_Taasta Evolutioni sätted..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste taastamine arhiivifailist"
@@ -11854,8 +11993,6 @@ msgstr "Varundamine on valmis"
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup current Evolution data"
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine"
@@ -12232,24 +12369,6 @@ msgstr "Kaardi lisamine, millel võimalusel kuvatakse kontaktide asukohti"
msgid "Map for contacts"
msgstr "Kontaktide kaart"
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Kontroll, kas Evolution on vaikimisi postiprogramm"
-
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Evolutioni iga käivitamise ajal kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi "
-"postiprogramm või mitte."
-
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Käivitumisel kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi meiliklient."
-
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Vaikimisi postiklient"
-
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Kas soovid Evolutioni määrata vaikimisi e-posti kliendiks?"
-
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Märgitud _vaikimisi aadressiraamatuks"
@@ -13117,227 +13236,171 @@ msgstr "Palun vasta kasutaja <b>%s</b> nimel"
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Võeti vastu <b>%s</b> nimel"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas %s kaudu teabe järgneva koosoleku kohta:"
+msgstr "%s avaldas %s kaudu teabe järgneva koosoleku kohta:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas järgneva koosoleku teabe:"
+msgstr "%s avaldas järgneva koosoleku teabe:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> delegeeris järgneva koosoleku sulle:"
+msgstr "%s delegeeris järgneva koosoleku sulle:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> taotleb %s kaudu, et sa osaleksid järgneval koosolekul:"
+msgstr "%s taotleb %s kaudu sinu osalemist järgneval koosolekul:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> taotleb, et sa osaleksid järgneval koosolekul:"
+msgstr "%s taotleb sinu osalemist järgneval koosolekul:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib %s kaudu lisada olemasolevale koosolekule:"
+msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale koosolekule:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib lisada olemasolevale koosolekule:"
+msgstr "%s soovib lisada olemasolevale koosolekule:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
+msgstr "%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
+msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> saatis %s kaudu järgneva koosoleku kohta vastukaja:"
+msgstr "%s saatis %s kaudu järgneva koosoleku kohta vastukaja:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> saatis koosoleku kohta järgneva vastukaja:"
+msgstr "%s saatis koosoleku kohta järgneva vastukaja:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas %s kaudu järgneva koosoleku:"
+msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva koosoleku:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> tühistas järgneva koosoleku."
+msgstr "%s tühistas järgneva koosoleku."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> pakkus %s kaudu välja järgmised koosoleku muudatused."
+msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised koosoleku muudatused."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> esitas järgnevad koosoleku muudatused."
+msgstr "%s esitas järgnevad koosoleku muudatused."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas %s kaudu järgnevad koosoleku muudatused:"
+msgstr "%s tühistas %s kaudu järgnevad koosoleku muudatused:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> keeldus järgnevatest koosoleku muudatusest."
+msgstr "%s keeldus järgnevatest koosoleku muudatusest."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas %s kaudu järgneva ülesande:"
+msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas järgmise ülesande:"
+msgstr "%s avaldas järgmise ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> taotleb %s määramist järgneva ülesande täitjaks:"
+msgstr "%s taotleb %s määramist järgneva ülesande täitjaks:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> määras %s kaudu sulle ülesande:"
+msgstr "%s määras %s kaudu sulle ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> määras sulle ülesande:"
+msgstr "%s määras sulle ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib %s kaudu lisada olemasolevale ülesandele:"
+msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale ülesandele:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib lisada olemasolevale ülesandele:"
+msgstr "%s soovib lisada olemasolevale ülesandele:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande "
-"kohta:"
+"%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
+#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> soovib saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"
+msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> saatis %s kasutades omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
+msgstr "%s saatis %s kasutades omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> saatis omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
+msgstr "%s saatis omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas %s kaudu järgneva omistatud ülesande:"
+msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva omistatud ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas järgneva omistatud ülesande:"
+msgstr "%s tühistas järgneva omistatud ülesande:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> pakkus %s kaudu välja järgmised ülesande täitjate muudatused:"
+msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised ülesande täitjate muudatused:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> esitas järgnevad ülesande täitjate muudatused:"
+msgstr "%s esitas järgnevad ülesande täitjate muudatused:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> keeldus %s kaudu järgneva ülesande täitmisest:"
+msgstr "%s keeldus %s kaudu järgneva ülesande täitmisest:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> keeldus järgneva ülesande täitmisest:"
+msgstr "%s keeldus järgneva ülesande täitmisest:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas %s kaudu järgneva märkme:"
+msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva märkme:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> avaldas järgmise märkme:"
+msgstr "%s avaldas järgmise märkme:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib %s kaudu lisada olemasolevale märkmele:"
+msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale märkmele:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib lisada olemasolevale märkmele:"
+msgstr "%s soovib lisada olemasolevale märkmele:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas %s kaudu järgneva jagatud märkme:"
+msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva jagatud märkme:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> tühistas järgneva jagatud märkme:"
+msgstr "%s tühistas järgneva jagatud märkme:"
msgid "All day:"
msgstr "Iga päev:"
@@ -13363,10 +13426,8 @@ msgstr "_Ava kalender"
msgid "_Decline"
msgstr "_Lükka tagasi"
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept"
msgid "A_ccept"
-msgstr "Nõustun"
+msgstr "_Nõustun"
msgid "_Decline all"
msgstr "_Lükka kõik tagasi"
@@ -15344,6 +15405,15 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 koos RSA krüpteeringuga"
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 koos RSA krüpteeringuga"
+
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 koos RSA krüpteeringuga"
+
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 koos RSA krüpteeringuga"
+
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA krüptimine"
@@ -15771,9 +15841,6 @@ msgstr "Andmete ja seadistuste importimine _vanematest programmidest"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Üksiku _faili importimine"
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Vali loendist, millist liiki faile importida."
-
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -15783,6 +15850,16 @@ msgstr ""
"Pine, Netscape, Elm ja iCalendar. Paraku ei leitud ühtegi imporditavat "
"seadistusfaili. Kui soovid veel proovida, siis vajuta \"Tagasi\" nuppu."
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Imporditavate andmete eelvaatlemine"
+
+msgid "Import Data"
+msgstr "Andmete importimine"
+
+#. multiple importers found, be able to choose from them
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Vali loendist, millist liiki faile importida."
+
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutioni impordiabiline"
@@ -15810,9 +15887,6 @@ msgstr "Faili valimine"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Faili importimiseks Evolutioni vajuta \"Rakenda\"."
-msgid "Import Data"
-msgstr "Andmete importimine"
-
msgid "World Map"
msgstr "Maailmakaart"
@@ -16257,6 +16331,19 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "aadressikaart"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "kalendri andmed"
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käivitumisel kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi meiliklient."
+
+#~ msgid "Default Mail Client"
+#~ msgstr "Vaikimisi postiklient"
+
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Muudetav"