diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-06-15 21:43:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-06-15 21:43:07 +0800 |
commit | 54cfedb53920147e771b9cbbc2e1035c31777b8f (patch) | |
tree | c756432c20f1d2251e89f5cb4913facdd4a21feb | |
parent | 76f1b233865609c008e320a7e037be8cf64b48b7 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-54cfedb53920147e771b9cbbc2e1035c31777b8f.tar.gz gsoc2013-evolution-54cfedb53920147e771b9cbbc2e1035c31777b8f.tar.zst gsoc2013-evolution-54cfedb53920147e771b9cbbc2e1035c31777b8f.zip |
corrected %%+05d translation
svn path=/trunk/; revision=26347
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1843 |
2 files changed, 73 insertions, 1774 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6f0eb45184..0156255e8f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-15 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation with correction of %%+05d. + 2004-06-15 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation with correction of %%+05d. @@ -9,56 +9,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-27 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-15 16:30+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Адресная книга Evolution" +msgstr "адресная книга Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Контакты: " +msgstr "заголовок контакта: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Будильник Evolution" +msgstr "миникарточка evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" +msgstr "текущая папка адресной книги " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Сохранить как" +msgstr "имеет " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "имеет " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "карточек" +msgstr " карточек" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "карточек" +msgstr " карточку" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -114,19 +107,16 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Создание нового списка контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Создать контакт" +msgstr "Создать группу контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "_Contacts Group" -msgstr "_Контакты:" +msgstr "_Группа контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Создать новую группу ярлыков" +msgstr "Создать новую группу контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -222,12 +212,11 @@ msgstr "" "Производится преобразование папок для новой версии..." #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Адресная книга '%s' будет удалена. Вы действительно хотите продолжить?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 -#, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" @@ -282,16 +271,14 @@ msgid "Autocompletion" msgstr "Автозавершение" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Контакты" +msgstr "К_онтакты" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Здесь настраивается автозавершение" @@ -324,9 +311,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolution folder settings configuration control" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/Mime" +msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -352,7 +338,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -364,16 +350,15 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Проверка подлинности" +msgstr "<b>Проверка подлинности</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy @@ -386,27 +371,22 @@ msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Отправка эл.почты:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Поиск" +msgstr "<b>Поиск</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Шаг 2: Сведения о сервере" +msgstr "<b>Сведения о сервере</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>К:</b> " +msgstr "<b>Тип:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "_Контакты:" +msgstr "Добавить группу контактов" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Свойства адресной книги" @@ -431,24 +411,20 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "Отличительное _имя (DN):" +msgstr "Отличительное имя (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Download limit:" msgstr "Ограничение загрузки:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Электронная почта:" +msgstr "Электронная почта" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 @@ -472,9 +448,8 @@ msgid "Only locations within starting point" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "База поиска:" +msgstr "_База поиска:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy @@ -621,9 +596,8 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Когда это возможно" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "_Контакты:" +msgstr "_Добавить группу контактов" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" @@ -2602,13 +2576,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос." +msgstr "База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос." +msgstr "База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "This query did not complete successfully." @@ -3401,8 +3373,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Экспорт в асинхронном режиме " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, по умолчанию " "100" @@ -3412,8 +3383,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." @@ -4908,10 +4878,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу, что именно вы хотите изменить?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющуюся запись в журнале, что именно вы хотите изменить?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Вы изменяете повторяющуюся запись в журнале, что именно вы хотите изменить?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -6102,13 +6070,11 @@ msgstr "Объект некорректен и не может быть обно #: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" +msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 msgid "There was an error on the CORBA system\n" @@ -8710,8 +8676,7 @@ msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выраж #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" +msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" @@ -8829,8 +8794,7 @@ msgstr "Неожиданный ответ от GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:864 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Не удается зашифровать это сообщение: Не определены корректные получатели" +msgstr "Не удается зашифровать это сообщение: Не определены корректные получатели" #: camel/camel-gpg-context.c:1141 #, c-format @@ -8879,8 +8843,7 @@ msgstr "Не удается проверить подпись сообщения #: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Не удается проверить подпись сообщения: не удается создать временный файл: %s" +msgstr "Не удается проверить подпись сообщения: не удается создать временный файл: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1506 #, fuzzy, c-format @@ -9019,8 +8982,7 @@ msgstr "Для чтения почты по запросу к другому н #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Не удается загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." +msgstr "Не удается загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format @@ -9870,8 +9832,7 @@ msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" +msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 @@ -10052,8 +10013,7 @@ msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." @@ -10124,8 +10084,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "Не удается подключиться к серверу POP %s: Не поддерживается затребованный " "механизм идентификации." @@ -10149,8 +10108,7 @@ msgstr "Не удается получить папку: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Имя папки \"%s\" некорректно, так как содержит символ \"%c\"" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 @@ -10333,8 +10291,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 @@ -10378,8 +10335,7 @@ msgstr "Команда:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" +msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy @@ -11090,8 +11046,7 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 @@ -11104,8 +11059,7 @@ msgstr "Новости USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." +msgstr "Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" @@ -11459,8 +11413,7 @@ msgstr "Запрошенное почтовое действие выполне #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" -"Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>" +msgstr "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -11480,8 +11433,7 @@ msgstr "Пользователь не локальный; установите < #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" +msgstr "Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -11751,8 +11703,7 @@ msgstr "Предполагать автоматическое отображен #: composer/e-msg-composer.c:704 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: composer/e-msg-composer.c:711 @@ -12754,7 +12705,7 @@ msgstr "неизвестный отправитель" #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1505 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "В сообщении от %d.%m.%Y %H:%M %%s пишет:" +msgstr "В сообщении от %d.%m.%Y %H:%M %%+05d, %%s пишет:" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." @@ -13248,8 +13199,7 @@ msgstr "Совпадения: %d" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован." +msgstr "Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован." #: mail/em-format-html-display.c:645 #, fuzzy @@ -13753,8 +13703,7 @@ msgstr "" "папке." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем " "Subject." @@ -13771,18 +13720,15 @@ msgstr "Предупреждать, если пользователь запол msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." +msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" +msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." @@ -13989,8 +13935,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройка редактора" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение " "сообщений" @@ -15045,8 +14990,7 @@ msgstr "Никогда не загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" +msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -15150,8 +15094,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." +msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15175,8 +15118,7 @@ msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary @@ -16152,8 +16094,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." +msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" @@ -16162,8 +16103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 @@ -16576,8 +16516,7 @@ msgstr "Evolution Test component" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." +msgstr "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17001,8 +16940,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17256,8 +17194,7 @@ msgstr "Описание вложения." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"Пометить вложение, чтобы оно отображалось в теле сообщения по умолчанию." +msgstr "Пометить вложение, чтобы оно отображалось в теле сообщения по умолчанию." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -17778,8 +17715,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные, вместо их перечеркивания" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -18921,8 +18857,7 @@ msgstr "Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:415 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -19079,1643 +19014,3 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Не удается подключиться к серверу LDAP" - -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Сбой аутентификации на сервере LDAP" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Не удается выполнить запрос в корневом DSE" - -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "Сервер отвечает без поддержки баз поиска" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке информации schema" - -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Сервер не отвечает корректной информацией schema" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " _Показывать поддерживаемые типы " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Подключение" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "Отличительное _имя (DN):" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Электронная почта:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution будет использовать это значение DN для проверки вашей " -#~ "подлинности на сервере" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Один" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "_Диапазон поиска: " - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Под" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Этот параметр определяет, как долго будет производиться поиск." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "И_спользовать SSL/TLS:" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "Показать имя:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "_Номер порта:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_База поиска:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Имя _сервера:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Задержка (минут):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "вкладка соединения" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "общая вкладка" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "вкладка поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "Должность:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Веб-страница:" - -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Редактор категорий недоступен." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "В настоящий момент активны следующие соединения:" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Не удается найти элемент управления для поля: \"%s\"" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Хотите сохранить изменения?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Ошибка сохранения %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка в базе данных адресной книги\n" -#~ "%s.\n" -#~ "Необходимо перезапустить Evolution." - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Не удается загрузить URI" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Свойства календаря" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Удаленный" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Свойства списка задач" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Интервал обновления:" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "URL _источника:" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Удаляемое событие является собранием, хотите отправить уведомление об " -#~ "отмене?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите отменить и удалить это собрание?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Удаляемое событие является назначенной задачей, хотите отправить " -#~ "уведомление об отмене?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите отменить и удалить эту задачу?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Удаляемое событие является опубликованной записью в журнале,хотите " -#~ "отправить уведомление об отмене?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите отменить и удалить эту запись в журнале?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу \"%s\"?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту неозаглавленную встречу?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить задачу \"%s\"?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту неозаглавленную задачу?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить запись в журнале \"%s\"?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d встреч?" -#~ msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d встреч?" -#~ msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d встреч?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d задач?" -#~ msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d задач?" -#~ msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d задач?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d записей в журнале?" -#~ msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d записей в журнале?" -#~ msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d записей в журнале?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "Пригласить других..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Это событие было изменено, но не сохранено.\n" -#~ "\n" -#~ "Сохранить изменения?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Отклонить изменения" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Сохранить событие" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Была создана информация о собрании. Отправить ее?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Информация о собрании была изменена. Отправить обновлённую версию?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "Информация о назначении задачи была изменена. Отправить обновлённую " -#~ "версию?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?" - -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Не удается получить статью %s с сервера NNTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Ошибка потока" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Ошибка соединения: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Не удается получить группу: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Не удается получить сообщения: неуказанная ошибка" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Неизвестный ответ сервера: %s" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Скорректировать вес" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Назначить цвет" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Назначить вес" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Вложения" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Звуковой сигнал" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "содержит" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Копировать в папку" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Дата получения" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Дата отправки" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Удалённое" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "не содержит" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "не заканчивается на" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "не существует." - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "не возвращает" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "звучит не как" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "не начинается с" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Не существует" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Черновик" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "заканчивается на" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Существует" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "cуществуют" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Выражение" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "К исполнению" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "является" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "после" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "до" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "отмечено" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "больше чем" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "меньше чем" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "не является" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "не отмечено" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Проверка на спам" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Список рассылки" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Тело сообщения" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Заголовок сообщения" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Это сообщение - спам" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Это сообщение - не спам" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Переместить в папку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Выйти из программы" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Воспроизвести звук" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Получатели" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Совпадение рег.выражения" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "В ответ на" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "возвращает" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "возвращает больше чем" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "возвращает меньше чем" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Запустить программу:" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Отправитель" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Установить состояние" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Размер (кб)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "звучит как" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Исходная учетная запись" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Специфичный заголовок" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "начинается с" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Остановить обработку" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Снять состояние" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Проверять _входящую почту" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Использовать _демон" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Только _локальные тесты" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Обработка" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Создана для вас" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Имя файла:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Неизвестная ошибка." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ошибка системы компонентов:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ошибка системы активации:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Доверять \"%s\" для следующих целей?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Просмотр сертификата" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Некорректная авторизация сертификата (CA)" - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "О программе Ximian Evolution..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_О программе Ximian Evolution..." - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Evolution Addressbook folder viewer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Адрес _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Блог" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Evolution Calendar viewer" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Просмотр задач Evolution" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Не удается инициализировать gnome-vfs" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Не удается открыть папку в '%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI, показываемый календарем" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Показываемый тип для вида" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Показать сообщение" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Предупреждения" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Время" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Общие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Выбрать импортер" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "Календарь" - -#, fuzzy -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "Новый список задач" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Показываемый URI папки задач" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Не удается загрузить задачи в \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Evolution Mail folder viewer" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "Виртуальная папка по подшивке" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Фильтр по подшивке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Сбой при создании канала к \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Сбой при создании канала к \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Ошибка при определении узла '%s': %s" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." - -#, fuzzy -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI, показываемый календарем" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Группа ярлыков по умолчанию" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Ширина панели ярлыков по умолчанию" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Путь к папке календаря по умолчанию" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Путь к папке контактов по умолчанию" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Путь к папке почты по умолчанию" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Путь к папке задач по умолчанию" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Физический URI папки календаря по умолчанию" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Физический URI папки контактов по умолчанию" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Физический URI почтовой папки по умолчанию" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Физический URI папки задач по умолчанию" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Показывать ли панель папок" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Показывать ли панель ярлыков" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Не удается инициализировать оболочку Evolution: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Переслать..." - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "" -#~ "UID источника контактов, который будет показывать этот элемент просмотра" - -#, fuzzy -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "URI, показываемый календарем" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Помощник по созданию адресной книги" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Поздравляем, вы закончили создание этой адресной книги.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите \"Применить\", чтобы сохранить изменения." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Готово" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Группа:" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Теперь необходимо определить, как вы хотите устанавливать соединение с\n" -#~ "сервером LDAP. Некоторыми серверами для защиты соединений используются\n" -#~ "протоколы SSL (Secure Sockets Layer) или TLS (Transport Layer " -#~ "Security). \n" -#~ "Узнайте у вашего системного администратора, используются ли эти\n" -#~ "протоколы на вашем сервере LDAP " - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Выбор этой опции позволит вам изменить настройки Evolution по умолчанию\n" -#~ "для поисков LDAP и для создания и редактирования контактов." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Указание отображаемого имени является первым шагом в настройке адресной " -#~ "книги." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "Шаг 1: Описание папки" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Шаг 3: Подключение к серверу" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Шаг 4: Поиск в каталоге" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Опции на этой странице определяют максимальное количество записей \n" -#~ "в ваших поисках, и как долго должен выполняться запрос. Спросите у \n" -#~ "вашего системного администратора, нужно ли вам изменять эти опции." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Этот диалог поможет вам создать новую адресную книгу.\n" -#~ "\n" -#~ "В зависимости от типа создаваемой вами адресной книги,\n" -#~ "могут потребоваться дополнительные параметры. В случае\n" -#~ "необходимости свяжитесь со своим системным\n" -#~ "администратором." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Это имя, которое будет появляться в списке папок Evolution. Оно " -#~ "используется только для отображения." - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Первым шагом в настройке сервера LDAP является указание его имени\n" -#~ "и вашей регистрационной информации. Если вы не уверены, что точно\n" -#~ "знаете все подробности, узнайте их у вашего системного администратора." - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " _Служебный:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "А_дрес..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Помо_щник:" - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Адресная книга:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "IM-адрес:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Факс рабочий:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Сотрудничество" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Здесь перечисляются учетные записи служб мгновенных сообщений." - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Показывать _как:" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Если этот пользователь имеет возможность участвовать в видеоконференциях, " -#~ "введите этот адрес здесь." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Если этот пользователь публикует информацию о своей занятости в Internet, " -#~ "введите здесь\n" -#~ "адрес этой информации." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Новый тип телефона" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Организация:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "_Эл. почта:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "Рабочий:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "_Категории..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Домашний:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Руков_одитель:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Сотовый:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URI _публичного календаря:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "С_читать почтовым адресом" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "URL _видеоконференций:" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "_Веб-страница:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Имя учетной записи" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Сохранить как VCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Рабочий" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Помощник по созданию календаря" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Поздравляем, вы закончили настройку этого календаря.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы сохранить изменения." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Поздравляем, вы закончили создание этого списка задач.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы сохранить изменения." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Указание отображаемого имени является последним шагом в настройке сервера " -#~ "LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Указание отображаемого имени является последним шагом в настройке сервера " -#~ "LDAP." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "Шаг 2: Параметры удаленной папки" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Помощник по созданию списка задач" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Этот диалог поможет вам создать новый календарь.\n" -#~ "\n" -#~ "В зависимости от типа создаваемого вами календаря,\n" -#~ "может потребоваться дополнительная информация.\n" -#~ "В случае необходимости свяжитесь со своим\n" -#~ "системным администратором." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Этот диалог поможет вам создать новый список задач.\n" -#~ "\n" -#~ "В зависимости от типа создаваемого вами списка задач,\n" -#~ "могут потребоваться дополнительные параметры. Для\n" -#~ "получения необходимой информации свяжитесь с\n" -#~ "системным администратором." - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Дата завершения рашьше даты окончания!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при чтении файла %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Ошибка сохранения файла: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Ошибка доступа к файлу: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается переместиться по файлу: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается обрезать файл: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n" -#~ "Произвести попытку восстановления?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Это сообщение \"%s\" не было отправлено.\n" -#~ "\n" -#~ "Сохранить изменения?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Имя правила '%s' не уникально, выберите другое" - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Необходимо указать хотя бы одну папку в качестве источника." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Необходимо указать верное название скрипта." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Это сообщение не имеет темы.\n" -#~ "Отправить его?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Так как список получателей сконфигурирован на сокрытие адресов из списка, " -#~ "это сообщение будет содержать только получателей скрытой копии." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Существует возможность, что почтовый сервер выдаст получателей путём " -#~ "добавления Apparently-To заголовка.\n" -#~ "Всё равно отправить?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Не удается переименовать папку: %s: недопустимая операция" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Не удается удалить папку \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка: uid в неверном формате: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка: uid в неверном формате: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' уже существует.\n" -#~ "Перезаписать его?" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Файл '%s' существует и не является обычным файлом" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Это действие окончательно уничтожит все сообщения, помеченные как " -#~ "удаленные, в папке '%s' Восстановить эти сообщения будет невозможно.\n" -#~ "\n" -#~ "Уничтожить сообщения?" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Это действие окончательно уничтожит все сообщения, помеченные как " -#~ "удаленные, во всех папках. Восстановить эти сообщения будет невозможно.\n" -#~ "\n" -#~ "Уничтожить сообщения?" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Следующие правила фильтра(ов):\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "использовали удаленную папку:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "И были обновлены." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Сохранить подпись" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Новая адресная книга" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Создать новую задачу" - -#, fuzzy -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Новый список задач" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Список задач" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Создать новый список задач" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "минут" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Дополнительные папки дополнений" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Выбор папки по умолчанию" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Папки по умолчанию" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Папки автономной работы" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Папки автозавершения" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается создать указанную папку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Указанное имя папки не допустимо: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Укажите пользователя." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Открытие папки" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Открытие папки \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "в \"%s\" ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Не удается открыть общую папку: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Не удается найти указанную общую папку." - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Создать новое окно" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Открыть в новом окне" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Источники адресных книг..." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Выбрано:" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 контакт" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "и %d других контактов." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Отправить сообщение" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 день" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 неделя" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 час" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 минута" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 секунда" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "компонент" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Сигналы" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Географическое расположение" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "Ссылка (URL)" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Каждые %d дня(дней)" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Каждые %d недели(недель)" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Каждые %d недели(недель) в " - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "каждые %d месяца(ев)" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Каждые %d года(лет)" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Перейти к дате" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Сегодня" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Имя сервера LDAP:" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на HELO " - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Ошибка запроса AUTH." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на MAIL FROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Превышено время отправки DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Сбой ответа при прерывании DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Ошибка при ответе на QUIT" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d секунд назад" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d минут назад" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d часов назад" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d дней назад" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d недель назад" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d месяцев назад" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d лет назад" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Тогда" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Если" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Править фильтры" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Править виртуальные папки" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Исходящие" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Направить сообщение в команду оболочки" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Команда оболочки" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Правила" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[скрипт]" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Текущий формат хранения:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "тело индекса содержит" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Новый формат хранения:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: при конвертировании между форматами почтовых ящиков сбой\n" -#~ "(такой как нехватка дискового пространства) может не быть автоматически\n" -#~ "восстанавливаемым. Используйте эту возможность с осторожностью." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Информация об учетной записи" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Создание сообщений" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Настройка" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Поведение по умолчанию" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Удаление почты" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Параметры фильтра" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Ярлыки и цвета" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Загрузка изображений" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Отображение сообщений" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Шрифты сообщений" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Шрифты для печати" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Запомнить этот пароль" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Запомнить этот _пароль" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Восстановить значения по умолчанию" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "_Безопасность" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Настройка сервера" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Тип проверки подлинности: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_Тип проверки подлинности: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "Подпись по _умолчанию:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Полное имя:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Идентификация" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Спа_м" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Получение почты" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Отправка почты" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Отправка \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Найти" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Цифровая подпись" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Шифрование" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "Найти контакты" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Перейти к дате" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "C _категорией:" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Источники адресных книг" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается открыть файл \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается создать каталог '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается создать файл \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "\"%s\" не является каталогом." - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "На этом компьютере" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Проверять на спам учетные записи IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Проверять на спам входящую почту для учетных записей IMAP (действительно " -#~ "только в том случае, если установлен параметр check_incoming)" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Импорт %s в качестве %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Сканирование почтовых фильтров" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Сканирование каталога" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "Не проверять входящую почту для записей IMAP" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Не удается переместить папку в саму себя." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Не удается скопировать папку в саму себя." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Не удается переместить папку в собственную подпапку." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Указать папку, в которую будет скопирована папка \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Копирование папки" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Укажите папку, в которую будет перемещена папка \"%s\":" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Перемещение папки" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Действительно удалить папку \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается удалить папку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Выбранная папка не принадлежит другому пользователю" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается удалить папку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Создать новую группу ярлыков" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Имя группы:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить группу \"%s\" из панели ярлыков?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Переименовать группу ярлыков" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Переименовать выбранную группу ярлыков в:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Маленькие пиктограммы" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Показывать ярлыки как маленькие пиктограммы" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Большие пиктограммы" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Показывать ярлыки как большие пиктограммы" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "Удалить эту группу..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Удалить эту группу ярлыков" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Переименовать эту группу..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Переименовать эту группу ярлыков" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "Скрыть панель ярлыков" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Скрыть панель ярлыков" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Создать ярлыки по умолчанию" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Создать ярлыки по умолчанию" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Переименование ярлыка" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Переименовать выбранный ярлык в:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Открыть в новом окне" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком, в новом окне" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Переименовать этот ярлык" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Удалить этот ярлык из панели ярлыков" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Ярлыки" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" в \"%s\"" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Напечатать Сводку" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Напечатать Сводку" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Перезагрузить" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Перезагрузить окно просмотра" |