diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2007-11-27 22:18:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2007-11-27 22:18:37 +0800 |
commit | 5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491 (patch) | |
tree | 8594f02da41b8d51d0266ec157edcaa57b957490 | |
parent | 353f42514a0c000b73a0c55228aeee07b2c2c94d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.gz gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.zst gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.zip |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=34596
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1088 |
1 files changed, 549 insertions, 539 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 15:14+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2188 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 @@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2204 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 #: ../calendar/gui/migration.c:402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Na tem računalniku" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 #: ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Osebno" @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Vsebino knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:862 +#: ../mail/em-folder-browser.c:869 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" @@ -814,34 +814,33 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" msgid "_New Address Book" msgstr "_Nov imenik" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Shrani kot VCard ..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../mail/em-folder-view.c:1290 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1296 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Shrani kot VCard ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 msgid "_Properties..." msgstr "_Lastnosti ..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Izbirnik virov stika" @@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "_Način prijave:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Doseg iskanja:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:122 #: ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Delo" @@ -2368,6 +2367,7 @@ msgstr "Zimbabve" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -2474,15 +2474,15 @@ msgstr "Spremenjeno" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3088 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2490,23 +2490,23 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3092 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -2924,8 +2924,8 @@ msgstr "_Izreži" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 #: ../composer/e-msg-composer.c:3209 #: ../mail/em-folder-tree.c:1001 -#: ../mail/em-folder-view.c:1275 -#: ../mail/message-list.c:1969 +#: ../mail/em-folder-view.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:1990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2671 +#: ../mail/em-folder-view.c:2677 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Videoklepet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2379 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Senčenje" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4361,12 +4361,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in opravila" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "Koledarji" @@ -4408,10 +4408,10 @@ msgstr "Zapisk_i" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1096 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" @@ -4419,11 +4419,11 @@ msgstr "Zapiski" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569 #: ../calendar/gui/print.c:1875 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1085 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:510 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -5117,83 +5117,83 @@ msgstr "_Nov koledar" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:458 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462 #: ../composer/e-msg-composer.c:3740 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Izbirnik vira koledarja" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" msgstr "S_estanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 msgid "New all day appointment" msgstr "Nov celodnevni sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "" "Nedelja" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Pick a color" msgstr "Izberi barvo" @@ -5764,15 +5764,15 @@ msgstr[3] "%d priložena sporočila" #: ../composer/e-msg-composer.c:3210 #: ../mail/em-folder-tree.c:1002 #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 -#: ../mail/message-list.c:1970 +#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/message-list.c:1991 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 #: ../composer/e-msg-composer.c:3212 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 -#: ../mail/message-list.c:1972 +#: ../mail/message-list.c:1993 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Prekliči _vlečenje" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Prikaži vrstico priponk" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 #: ../composer/e-msg-composer.c:3739 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -5975,7 +5975,6 @@ msgstr "Dogodek ima alarme" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" @@ -5997,7 +5996,7 @@ msgstr "Dogodek brez končnega datuma" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886 msgid "Start date is wrong" msgstr "Datum začetka je napačen" @@ -6015,23 +6014,23 @@ msgstr "Končni čas je napačen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Izbran organizator nima več računa." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreben je organizator." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260 msgid "_Add " msgstr "Dod_aj" @@ -6042,7 +6041,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Trenutno delujete v imenu %s" @@ -6087,13 +6086,13 @@ msgstr "Prilagodi" #: ../filter/filter-rule.c:892 #: ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 -#: ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 #: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1999 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 @@ -6193,9 +6192,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 -#: ../mail/em-format-html.c:1526 -#: ../mail/em-format-html.c:1584 -#: ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1527 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 +#: ../mail/em-format-html.c:1611 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 @@ -6449,8 +6448,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../calendar/gui/print.c:2416 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" @@ -6459,7 +6458,7 @@ msgstr "končano" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "High" msgstr "visoka" @@ -6476,7 +6475,7 @@ msgstr "v teku" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: ../mail/message-list.c:1034 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Low" msgstr "nizka" @@ -6484,7 +6483,7 @@ msgstr "nizka" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Normal" msgstr "običajna" @@ -6524,7 +6523,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Spletna stran:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1317 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 msgid "_Task" msgstr "_Naloga" @@ -6532,11 +6531,16 @@ msgstr "_Naloga" msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti opravila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859 msgid "Due date is wrong" msgstr "Rok je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1871 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'." @@ -6553,10 +6557,6 @@ msgstr "Kategor_ije ..." msgid "De_scription:" msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "Or_ganizator:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Časovni pas:" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 -#: ../mail/em-folder-view.c:3069 +#: ../mail/em-folder-view.c:3075 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" @@ -6762,9 +6762,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Da" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6786,12 +6786,12 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../mail/em-utils.c:1288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "neimenovana_slika.%s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1286 +#: ../mail/em-folder-view.c:1292 #: ../mail/em-popup.c:571 #: ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "Odpri _spletno stran" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../mail/em-folder-view.c:1287 +#: ../mail/em-folder-view.c:1293 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -#: ../mail/em-folder-view.c:1280 +#: ../mail/em-folder-view.c:1286 #: ../mail/em-popup.c:576 #: ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 @@ -7340,26 +7340,26 @@ msgstr "<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjeg #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več" @@ -7673,75 +7673,75 @@ msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 msgid "Individual" msgstr "Individualno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 msgid "Resource" msgstr "Vir" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 msgid "Room" msgstr "Soba" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 msgid "Chair" msgstr "Stol" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 msgid "Required Participant" msgstr "Potrebni udeleženci" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 msgid "Optional Participant" msgstr "Možni sodelujoči" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-sodelujoči" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebuje dejanje" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Poskusno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno" @@ -7756,8 +7756,8 @@ msgstr "Udeleženec" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 msgid "In Process" msgstr "V obdelavi" @@ -7884,8 +7884,8 @@ msgstr "_Zbriši izbrane zapiske" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:801 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:917 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852 #, c-format msgid "" @@ -7895,34 +7895,34 @@ msgstr "" "Napaka ob %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:850 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 msgid "Loading memos" msgstr "Nalaganje zapiskov" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:931 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Odpiranje zapiskov v %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1104 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:967 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 msgid "Loading tasks" msgstr "Nalaganje opravil" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Odpiram naloge v %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončevanje opravil ..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 msgid "Expunging" msgstr "Uničujem" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8107,8 +8107,8 @@ msgstr[1] "%d zapisek" msgstr[2] "%d zapiska" msgstr[3] "%d zapiski" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:533 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8117,56 +8117,56 @@ msgstr[1] "%d izbran" msgstr[2] "%d izbrana" msgstr[3] "%d izbrani" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:962 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Izbirnik vira zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1254 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258 msgid "New memo" msgstr "Nov zapisek" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1255 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 msgid "Mem_o" msgstr "Zapise_k" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1256 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov zapisek" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266 msgid "New shared memo" msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1263 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 msgid "_Shared memo" msgstr "Zapisek v _skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1264 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274 msgid "New memo list" msgstr "Nov seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1271 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 msgid "Memo li_st" msgstr "_Seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1272 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "Prihajajoči sestanki" msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8433,52 +8433,52 @@ msgstr[1] "%d opravilo" msgstr[2] "%d opravili" msgstr[3] "%d opravila" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:937 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:950 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1060 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064 msgid "Task Source Selector" msgstr "Izbirnik vira opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1316 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320 msgid "New task" msgstr "Nova naloga" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1318 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari nov posel" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1324 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 msgid "New assigned task" msgstr "Novo dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1332 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 msgid "New task list" msgstr "Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 msgid "Tas_k list" msgstr "Seznam _opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam opravil" @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Želite res izbrisati te naloge? " #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne sprašuj me več." @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Sestanki" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" @@ -10581,21 +10581,21 @@ msgstr "Izberi datoteko" #: ../filter/filter-label.c:121 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1053 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Pomembno" #. green #: ../filter/filter-label.c:124 #: ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "To Do" msgstr "Seznam opravil" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 #: ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Pozneje" @@ -10757,7 +10757,7 @@ msgid "months" msgstr "mesecev" #: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "seconds" msgstr " sekund" @@ -10844,12 +10844,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavitve pošte" @@ -10886,12 +10886,12 @@ msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" #: ../mail/em-account-editor.c:1822 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" #: ../mail/em-account-editor.c:1871 -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejemam e-pošto" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na" #: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljam e-pošto" @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "Privzeto" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2362 -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Varnost" @@ -10933,41 +10933,27 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" #: ../mail/em-account-editor.c:2842 -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 -#: ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "_Onemogoči" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 -#: ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Vključi" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" msgstr "[Privzeto]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 #: ../mail/em-composer-prefs.c:943 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Vključeno" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Ime računa" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -11150,7 +11136,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "ni označeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Neželeno" @@ -11273,7 +11259,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Prenehaj z obdelavo" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -#: ../mail/em-format-html.c:1683 +#: ../mail/em-format-html.c:1684 #: ../mail/em-format-quote.c:320 #: ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 @@ -11297,51 +11283,51 @@ msgstr "Nato" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#: ../mail/em-folder-browser.c:185 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#: ../mail/em-folder-browser.c:210 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Recent Messages" msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s priponkami" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1038 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1082 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" @@ -11369,7 +11355,7 @@ msgstr[3] "Vseh sporočil:" msgid "Folder Properties" msgstr "Nastavitve mape" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>" @@ -11401,7 +11387,7 @@ msgstr "Osnutki" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:470 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2565 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2568 #: ../mail/mail-component.c:153 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 @@ -11458,13 +11444,13 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiram mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:903 -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/message-list.c:1895 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:905 -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1897 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" @@ -11496,7 +11482,7 @@ msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -11504,29 +11490,29 @@ msgstr "Po_gled" msgid "Open in _New Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 -msgid "_Move..." -msgstr "_Prestavi ..." - #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 +msgid "_Move..." +msgstr "_Prestavi ..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Odplakni odhodna sporočila" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Empty Trash" msgstr "Sprazni _smeti" @@ -11537,14 +11523,14 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Izberi mapo" #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" @@ -11566,22 +11552,22 @@ msgstr "Ustvari mapo" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Neuspelo brisanje pošte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila." -#: ../mail/em-folder-view.c:1279 +#: ../mail/em-folder-view.c:1285 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/em-folder-view.c:1281 +#: ../mail/em-folder-view.c:1287 #: ../mail/em-popup.c:578 #: ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -11589,147 +11575,147 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1285 +#: ../mail/em-folder-view.c:1291 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1291 +#: ../mail/em-folder-view.c:1297 msgid "U_ndelete" msgstr "O_dbriši" -#: ../mail/em-folder-view.c:1292 +#: ../mail/em-folder-view.c:1298 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Prestavi v _mapo ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1293 +#: ../mail/em-folder-view.c:1299 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1296 +#: ../mail/em-folder-view.c:1302 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/em-folder-view.c:1297 +#: ../mail/em-folder-view.c:1303 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/em-folder-view.c:1298 +#: ../mail/em-folder-view.c:1304 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot po_membno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1299 +#: ../mail/em-folder-view.c:1305 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Označi kot ne_pomembno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../mail/em-folder-view.c:1306 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1301 +#: ../mail/em-folder-view.c:1307 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1302 +#: ../mail/em-folder-view.c:1308 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1304 +#: ../mail/em-folder-view.c:1310 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1305 +#: ../mail/em-folder-view.c:1311 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "_None" msgstr "_Brez" -#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#: ../mail/em-folder-view.c:1316 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Postavi zastavico končano" -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 +#: ../mail/em-folder-view.c:1317 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Zb_riši zastavico" -#: ../mail/em-folder-view.c:1314 +#: ../mail/em-folder-view.c:1320 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1315 +#: ../mail/em-folder-view.c:1321 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Iskalna mapa iz polja _Zadeva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1316 +#: ../mail/em-folder-view.c:1322 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Iskalna mapa iz polja _Pošiljatelj" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Iskalna mapa iz polja _Prejemniki" -#: ../mail/em-folder-view.c:1318 +#: ../mail/em-folder-view.c:1324 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Iskalna mapa iz polja _Dopisni seznam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 +#: ../mail/em-folder-view.c:1328 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter glede na za_devo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter glede na pošilja_telja" -#: ../mail/em-folder-view.c:1324 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter glede na preje_mnike" -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter glede na p_oštni seznam" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2161 -#: ../mail/em-folder-view.c:2205 +#: ../mail/em-folder-view.c:2167 +#: ../mail/em-folder-view.c:2211 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/em-folder-view.c:2423 +#: ../mail/em-folder-view.c:2429 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../mail/em-folder-view.c:2442 +#: ../mail/em-folder-view.c:2448 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Prenašanje sporočila ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2670 +#: ../mail/em-folder-view.c:2676 msgid "C_all To..." msgstr "_Klic za ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2673 +#: ../mail/em-folder-view.c:2679 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2674 +#: ../mail/em-folder-view.c:2680 msgid "_From this Address" msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../mail/em-folder-view.c:2675 +#: ../mail/em-folder-view.c:2681 msgid "_To this Address" msgstr "_Za ta naslov" -#: ../mail/em-folder-view.c:3050 +#: ../mail/em-folder-view.c:3056 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3062 +#: ../mail/em-folder-view.c:3068 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3067 +#: ../mail/em-folder-view.c:3073 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" @@ -11985,18 +11971,18 @@ msgstr "Oblikovanje sporočila" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatting Message..." -#: ../mail/em-format-html.c:1527 -#: ../mail/em-format-html.c:1591 -#: ../mail/em-format-html.c:1613 +#: ../mail/em-format-html.c:1528 +#: ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:889 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1528 -#: ../mail/em-format-html.c:1597 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1529 +#: ../mail/em-format-html.c:1598 +#: ../mail/em-format-html.c:1617 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 @@ -12004,23 +11990,23 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-format-html.c:1688 #: ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1714 +#: ../mail/em-format-html.c:1715 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1719 +#: ../mail/em-format-html.c:1720 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1731 +#: ../mail/em-format-html.c:1732 #: ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:892 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 @@ -12030,7 +12016,7 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../mail/em-format-html.c:1754 +#: ../mail/em-format-html.c:1755 #: ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" @@ -12039,7 +12025,7 @@ msgstr "Novičarske skupine" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1844 +#: ../mail/em-format-html.c:1845 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>" @@ -12244,16 +12230,16 @@ msgstr "Filtri sporočil" msgid "message" msgstr "sporočilo" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:641 msgid "Save Message..." msgstr "Shrani sporočilo ..." -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:690 msgid "Add address" msgstr "Dodaj naslov" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1174 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" @@ -13319,107 +13305,107 @@ msgstr "Opravljeno" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Mapa _osnutkov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "E-poštni računi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "E-poštni n_aslov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certifikata za ši_friranje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "S_talna-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Pisava stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Polno im_e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Označevanje _navedkov z" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Kot del sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Vključeno izvirno sporočilo (stil Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Preglednica jezikov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavitev pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Razpredelnica glav pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Mesto poštnega predala" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Sestavljalnik sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new messages arri_ve" msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13427,139 +13413,139 @@ msgstr "" "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" "To ime bo uporabljeno samo za prikaz." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do interneta." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosim, izberite med naslednjimi možnostmi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Bcc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Navedi izvirno sporočilo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Citirano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Zapo_mni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_elect..." msgstr "Izb_eri ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Običajna pisava:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Se_lect..." msgstr "Iz_beri ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Izberi mapo začasnih sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Izberi mapo poslanih sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select sound file" msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Mail" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Server _Type: " msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat za podpisova_nje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signat_ure:" msgstr "Po_dpis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures Table" msgstr "Razpredelnica podpisov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Specify _filename:" msgstr "Navedite ime _datoteke:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "T_ype: " msgstr "V_rsta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13569,23 +13555,23 @@ msgstr "" "Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" "za prikaz. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Spremenljiv_a-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13595,104 +13581,104 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "Dod_aj podpis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Beep when new messages arrive" msgstr "_Zapiskaj ob prihodu nove pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Do not notify me when new messages arrive" msgstr "Ne obveščaj ob priho_du nove pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "Način posredovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "To naj bo _moj privzet račun" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "Način odgovo_ra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Show image animations" msgstr "Prikaži animacije _slik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Glave To / Cc / Bcc _skrči na" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "addresses" msgstr "naslovi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "color" msgstr " barva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "description" msgstr "opis" @@ -14262,12 +14248,12 @@ msgid "Delete account?" msgstr "Zbrišem račun?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in virtual folder "{0}"?" -msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz navidezne mape "{0}"?" +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz iskalne mape "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in virtual folder?" -msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz navidezne mape?" +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" @@ -14559,10 +14545,10 @@ msgstr "Uporabim privzeto mapo osnutkov?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" -"Warning deleting email from a virtual folder will delete the actual email from one of your Inbox folders.\n" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Opozorilo: Brisanje sporočila iz navidezne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n" +"Opozorilo: Brisanje sporočila iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n" "Ali zares želite nadaljevati?" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 @@ -14621,81 +14607,81 @@ msgstr "_Odpri sporočila" msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "na trenutni mapi in podmapah" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1045 msgid "Unseen" msgstr "Neogledano" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1046 msgid "Seen" msgstr "Ogledano" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1047 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/message-list.c:1027 +#: ../mail/message-list.c:1048 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več neogledanih sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../mail/message-list.c:1049 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1032 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../mail/message-list.c:1037 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../mail/message-list.c:1038 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../mail/message-list.c:1515 +#: ../mail/message-list.c:1536 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1522 +#: ../mail/message-list.c:1543 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1531 +#: ../mail/message-list.c:1552 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1543 +#: ../mail/message-list.c:1564 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1551 +#: ../mail/message-list.c:1572 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1553 +#: ../mail/message-list.c:1574 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2310 +#: ../mail/message-list.c:2331 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: ../mail/message-list.c:3752 +#: ../mail/message-list.c:3774 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" @@ -15325,21 +15311,21 @@ msgstr "URL _OWA:" msgid "A_uthenticate" msgstr "Overovi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 msgid "Authentication Type" msgstr "Vrsta overovitve" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Pr_everi podprte vrste" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 KB" @@ -16460,7 +16446,7 @@ msgid "Completed: " msgstr "Končano:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 -msgid "Un-delivered: " +msgid "Undelivered: " msgstr "_Nedostavljeno:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 @@ -16587,7 +16573,7 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "Uskladi izbrano opravilo/koledar/imenik z Apple iPodom" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 @@ -16599,175 +16585,175 @@ msgid "iPod Synchronization" msgstr "Usklajevanje z iPodom" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:679 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1110 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 msgid "Task information sent" msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Memo information sent" msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 msgid "This meeting recurs" msgstr "Sestanek se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2377 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2360 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov" @@ -17489,12 +17475,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "Označi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "_Ne označi kot dosegljivo v stanju brez povezave" +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "_Označi koledar za uporabo v stanju brez povezave" +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -17660,6 +17646,10 @@ msgstr "" "Tedensko\n" "Ročno (preko menija Dejanja)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Vključi" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Vrata_" @@ -17883,7 +17873,7 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Zapis RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 msgid "Select destination file" msgstr "Izberite ciljno datoteko" @@ -17900,6 +17890,10 @@ msgid "Show _only this Calendar" msgstr "Prikaži sam_o ta koledar" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" @@ -18226,16 +18220,20 @@ msgstr "Matjaž Horvat <m@owca.info>" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution - spletna stran" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:885 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Napaka pri odpiranju FAQ strani." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" msgstr "Delaj na _mreži" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:898 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "Delaj _brez mreže" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:911 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" msgstr "Delaj brez mreže" @@ -19225,7 +19223,7 @@ msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Premakni stike mape v" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nova" @@ -19454,12 +19452,12 @@ msgstr "_Zapri" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" @@ -19812,50 +19810,58 @@ msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Select Message _Thread" +msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi _nit sporočila" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Izberi _nit sporočila" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select _All Messages" msgstr "Izberi vs_a sporočila" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Prikaži _skrita sporočila" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Threaded Message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" @@ -20183,7 +20189,7 @@ msgid "Select all the text in a message" msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" @@ -20313,7 +20319,7 @@ msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Glavna orodjarna" @@ -20718,150 +20724,154 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikaži gumbe okna samo z besedilom" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Skrij gumbe okna" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" msgstr "Razp_oreditev" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." msgstr "Nastavitev strani ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nastavitve" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Oddaja / sprejem" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "Pošlji / p_rejmi" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Prikaži vrstico stanja" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži vrstico _stanja" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Prikaži orodno vrs_tico" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Preklopi delo z mrežo" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Prikaži/skrij stranski pult" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Pozabi gesla" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Skrij gumbe" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "Samo _ikone" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kratek priročnik" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "_Izhod" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "_Samo besedilo" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_Okno" @@ -20999,11 +21009,11 @@ msgstr "Določi poglede za \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Razpredelnica" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" msgstr "Primerek" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "Shrani trenutni pogled" |