diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-01-29 21:17:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-01-29 21:17:08 +0800 |
commit | 60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9 (patch) | |
tree | 2654e1622ce9fa6c8dfe62e98255415a27141f56 | |
parent | 43ead92a779ed319320768ed0704e2eba92751d6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.tar.gz gsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.tar.zst gsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=24518
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1418 |
2 files changed, 725 insertions, 697 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 99e4d82d6f..de6c6d8c03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. @@ -12,13 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-27 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-29 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -197,13 +199,14 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrowanie \"%s\":" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:392 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:393 #: calendar/gui/migration.c:382 calendar/gui/migration.c:448 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" +#. Create the default Person addressbook #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:401 #: calendar/gui/migration.c:395 calendar/gui/migration.c:461 #: calendar/gui/migration.c:530 calendar/gui/migration.c:617 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 @@ -212,15 +215,15 @@ msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:539 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:536 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serwery LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:659 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:656 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Ustawienia autouzupełniania" @@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" +msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" @@ -498,8 +501,6 @@ msgid "S_earch scope: " msgstr "_Zakres wyszukiwania: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:398 calendar/gui/e-cal-view.c:663 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:586 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -997,9 +998,9 @@ msgstr "_Kategorie..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1787 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1259 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1766 #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Advanced Search" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" @@ -2539,7 +2540,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 msgid "Current View" msgstr "Bieżący widok" @@ -2797,7 +2798,6 @@ msgstr "Posiada kursor" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -#, fuzzy msgid "Map It" msgstr "Zmapuj" @@ -2869,9 +2869,9 @@ msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:734 -#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 -#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 +#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 +#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -3482,8 +3482,8 @@ msgstr "Czas uśpienia (minuty)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1245 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1241 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:711 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" @@ -3710,11 +3710,11 @@ msgstr "Opis zawiera" msgid "Comment contains" msgstr "Komentarz zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109 msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1608 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1603 #: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -4582,8 +4582,8 @@ msgstr "Wpis dziennika - %s" msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1130 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1042 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." @@ -4600,18 +4600,16 @@ msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć źródła" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Cel wysyłania" +msgstr "Nie można otworzyć celu" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "Cel jest tylko do odczytu" # FIXME - co za bzdurne zdanie #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 @@ -4841,7 +4839,7 @@ msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 #: mail/mail-config.glade.h:82 @@ -5128,7 +5126,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" @@ -5173,7 +5171,7 @@ msgstr "Zakończone" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:939 msgid "High" msgstr "Wysoki" @@ -5186,13 +5184,13 @@ msgstr "W trakcie" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:235 -#: mail/message-list.c:917 +#: mail/message-list.c:937 msgid "Low" msgstr "Niski" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918 +#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -5526,32 +5524,32 @@ msgstr "Powtarzanie" msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowano" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:788 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:784 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizowanie obiektów" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1217 calendar/gui/e-cal-view.c:1302 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1298 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nowy _termin..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1304 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1214 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1306 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1215 calendar/gui/e-cal-view.c:1302 msgid "New Meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1304 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1247 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1243 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 @@ -5559,66 +5557,66 @@ msgstr "Nowe zadanie" msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 calendar/gui/e-cal-view.c:1254 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1250 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1308 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1230 calendar/gui/e-cal-view.c:1294 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Przejdź do d_zisiaj" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Przejdź do daty..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1239 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1316 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1242 calendar/gui/e-cal-view.c:1312 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1292 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1248 calendar/gui/e-cal-view.c:1288 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1249 calendar/gui/e-cal-view.c:1286 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1780 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:1759 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1258 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1264 calendar/gui/e-cal-view.c:1295 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1292 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1318 ui/evolution.xml.h:32 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Ustawienia..." @@ -5668,7 +5666,7 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Otwórz stronę web" +msgstr "_Otwórz stronę WWW" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" @@ -5705,7 +5703,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:577 +#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" @@ -5982,7 +5980,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:439 +#: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -6469,7 +6467,7 @@ msgstr "Strona web:" msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892 +#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1887 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6479,7 +6477,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913 +#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1908 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6520,17 +6518,17 @@ msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." msgid "Expunging" msgstr "Oczyszczanie" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1752 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6541,7 +6539,7 @@ msgstr "" "%s\n" " spowodowało błąd." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2803 msgid "Purging" msgstr "Czyszczenie" @@ -8796,7 +8794,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:723 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:747 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." @@ -8813,7 +8811,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 -#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:573 +#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." @@ -9153,34 +9151,40 @@ msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do podawanych " +"przez parametr input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może " +"zostać zweryfikowany." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub " +"uchwyt tych danych nie wskazuje na nie." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 @@ -9273,59 +9277,59 @@ msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:278 +#: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" -#: camel/camel-service.c:286 +#: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" -#: camel/camel-service.c:294 +#: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka" -#: camel/camel-service.c:739 +#: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Wyszukiwanie: %s" -#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 +#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s" -#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 +#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nie można utworzyć wątku: %" "s" -#: camel/camel-service.c:804 +#: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje" -#: camel/camel-service.c:807 +#: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana" -#: camel/camel-service.c:861 +#: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "Wyszukiwanie adresu" -#: camel/camel-service.c:930 +#: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje" -#: camel/camel-service.c:933 +#: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: przyczyna nieznana" @@ -9342,7 +9346,7 @@ msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów" msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\"" -#: camel/camel-session.c:524 +#: camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -9413,11 +9417,11 @@ msgstr "" "przechowywania" #: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1128 +#: mail/mail-ops.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1132 +#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Junk" msgstr "Śmieć" @@ -9630,7 +9634,7 @@ msgstr "" "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n" "Wydawca: %s" -#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:132 +#: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" @@ -9680,39 +9684,34 @@ msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" -"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" +"Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Nadchodzących na tym serwerze" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" +msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Książka adresowa" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Nazwa serwera" +msgstr "Nazwa serwera LDAP:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Search base:" -msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" +msgstr "Podstawa wyszukiwania:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accesing Novell Groupwise servers" -msgstr "" +msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 @@ -9731,8 +9730,8 @@ msgstr "" "postaci czystego tekstu." #. default charset used in mail view -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300 #: mail/em-folder-view.c:1542 mail/em-folder-view.c:1580 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default" @@ -9866,19 +9865,16 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." +msgstr "Połączenie z serwerem" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP" +msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Polecenie powłoki" +msgstr "Polecenie:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -9964,9 +9960,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, c-format @@ -10027,9 +10023,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Miejsce przechowywania listów" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10038,6 +10033,11 @@ msgid "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"Eksperymentalny klient IMAP 4(.1)\n" +"Kod ten nie jest przetestowany i wspierany, zamiast niego lepiej użyć " +"zwykłego IMAP.\n" +"\n" +" !!! NIE NALEŻY TEGO UŻYWAĆ NA SYSTEMACH PRODUKCYJNYCH !!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 #, c-format @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" -msgstr "" +msgstr "Dane wiadomości indeksowej" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:533 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s" @@ -10179,9 +10179,9 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -10331,12 +10331,12 @@ msgstr "" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu %s:\n" +"Nie można utworzyć katalogu \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 @@ -10371,9 +10371,8 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie" +msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 #, c-format @@ -10398,6 +10397,11 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona." +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:467 +#, c-format +msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s" + #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" @@ -10437,7 +10441,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1541 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1520 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" @@ -10556,7 +10560,7 @@ msgstr "" "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\"" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s" @@ -10601,44 +10605,43 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera." +msgstr "Nie można pobrać artykułu %s z serwera NNTP" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" -msgstr "" +msgstr "Pozycjonowanie nie jest dozwolone przez serwer wiadomości" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" +"Błąd wysłania nagłówka grupy dyskusyjnej: %s: wiadomość nie została wysłana" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "Błąd wysyłki na grupę dyskusyjną: %s: wiadomość nie została wysłana" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" +"Błąd odczytu odpowiedzi na wysłaną wiadomość: wiadomość nie została wysłana" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" -" %s" +msgstr "Błąd wysyłki wiadomości: %s: wiadomość nie została wysłana" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" +msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" +msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." @@ -10659,10 +10662,12 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s" msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" +"Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os." +"linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -10696,53 +10701,60 @@ msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s" msgid "USENET News via %s" msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 msgid "Stream error" -msgstr "błąd składniowy" +msgstr "Błąd strumienia" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" -" %s" +"Błąd przy pobieraniu grup dyskusyjnych:\n" +"\n" +"%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" +"Nie można subskrybować tej grupy:\n" +"\n" +"Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem nadrzędnym." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:768 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" +"Nie można odsubskrybować tej grupy:\n" +"\n" +"Grupa nie istnieje!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" +"Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj " +"grupę." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" +msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." +msgstr "" +"Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj grupę." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Nieznany błąd: %s" +msgstr "Błąd połączenia: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 #, c-format @@ -10755,9 +10767,8 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nie można pobrać grupy: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Nie można wysłać listu: %s" +msgstr "Nie można pobrać wiadomości: nieokreślony błąd" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format @@ -11144,7 +11155,7 @@ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" @@ -11321,9 +11332,8 @@ msgid "Posting destination" msgstr "Cel wysyłania" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Załącza plik do listu" +msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11389,9 +11399,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "Wyślij do:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " +msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" @@ -11401,12 +11410,16 @@ msgstr "Załączenie plików" msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" +"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " +"podpisującego dla konta wysyłającego" #: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" +"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " +"szyfrującego dla konta wysyłającego" #: composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format @@ -11417,30 +11430,30 @@ msgstr "" "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1145 +#: composer/e-msg-composer.c:1161 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1156 composer/e-msg-composer.c:1172 +#: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1196 +#: composer/e-msg-composer.c:1212 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1234 +#: composer/e-msg-composer.c:1250 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1242 +#: composer/e-msg-composer.c:1258 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1249 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11449,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1256 +#: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11458,7 +11471,7 @@ msgstr "" "Nie można przyciąć pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1281 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -11467,7 +11480,7 @@ msgstr "" "Nie można skopiować deskryptora: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1274 +#: composer/e-msg-composer.c:1290 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -11476,16 +11489,15 @@ msgstr "" "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1378 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1394 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji Evolution.\n" +"Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n" "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1542 +#: composer/e-msg-composer.c:1558 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11496,43 +11508,44 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: composer/e-msg-composer.c:1551 +#: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list" -#: composer/e-msg-composer.c:1584 +#: composer/e-msg-composer.c:1600 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:2029 +#: composer/e-msg-composer.c:2045 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1259 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" -#: composer/e-msg-composer.c:2247 +#: composer/e-msg-composer.c:2263 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik" +msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki" +msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików" -#: composer/e-msg-composer.c:2276 +#: composer/e-msg-composer.c:2292 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2279 composer/e-msg-composer.c:3138 +#: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3154 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2296 composer/e-msg-composer.c:3022 -#: composer/e-msg-composer.c:3023 +#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3038 +#: composer/e-msg-composer.c:3039 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:3054 +#: composer/e-msg-composer.c:3070 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11540,7 +11553,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu." -#: composer/e-msg-composer.c:3083 +#: composer/e-msg-composer.c:3099 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11552,7 +11565,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że w systemie zainstalowane są\n" "poprawne wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3184 +#: composer/e-msg-composer.c:3199 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11560,7 +11573,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a." -#: composer/e-msg-composer.c:4210 +#: composer/e-msg-composer.c:4220 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11569,14 +11582,12 @@ msgstr "" "modyfikacjom.)</b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej" +msgstr "Pakiet do pracy grupowe Ximian Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (Niestabilny)" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12191,7 +12202,7 @@ msgstr "Wyrażenie" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "Podążaj" +msgstr "Kontynuuj" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -12226,9 +12237,8 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "nie jest oznaczony" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Czerwiec" +msgstr "Test śmieci" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:744 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -12248,14 +12258,12 @@ msgid "Message Header" msgstr "Nagłówek listu" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "_Wiadomości" +msgstr "Wiadomość jest śmieciem" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Oz_nacz jako ważne" +msgstr "Wiadomość nie jest śmieciem" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" @@ -12283,7 +12291,7 @@ msgstr "Dopasowanie wg regexp" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedziana do" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" @@ -12338,7 +12346,7 @@ msgstr "rozpoczyna się od" msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1562 mail/em-format.c:712 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1572 mail/em-format.c:717 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 msgid "Subject" @@ -12526,14 +12534,15 @@ msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" #: mail/em-composer-utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" -"Zamierzasz wysłać list zapisany w HTML-u. Upewnij się, że wymienieni niżej\n" -"odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n" +"Zamierzasz wysłać list zapisany w formacie HTML. Upewnij się, że\n" +"wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n" +"%sMimo wszystko wysłać?" #: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" @@ -12570,7 +12579,7 @@ msgstr "" msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." -#: mail/em-composer-utils.c:579 +#: mail/em-composer-utils.c:578 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -12591,7 +12600,7 @@ msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1319 +#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1298 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" @@ -12614,7 +12623,7 @@ msgstr "VFoldery" #: mail/em-folder-tree-model.c:213 mail/em-folder-tree-model.c:215 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "NIEPASUJĄCE" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:241 mail/em-folder-tree-model.c:243 @@ -12622,130 +12631,120 @@ msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "Nadchodzące" -#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:717 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:705 msgid "Loading..." -msgstr "Oczekiwanie..." +msgstr "Wczytywanie..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1280 mail/em-utils.c:2087 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1274 mail/em-utils.c:2087 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1283 +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego magazynu mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1292 +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego folderu mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1307 +#, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" +msgstr "Nie można skopiować wiadomości do tymczasowego folderu mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1197 mail/em-folder-tree.c:1284 +#: mail/em-folder-tree.c:1176 mail/em-folder-tree.c:1263 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1213 mail/em-folder-tree.c:1226 +#: mail/em-folder-tree.c:1192 mail/em-folder-tree.c:1205 #: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635 #: shell/e-shell-importer.c:1060 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1319 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1298 msgid "Create folder" -msgstr "Tworzenie nowego folderu" +msgstr "Tworzenie folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1437 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1416 +#, c-format msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1437 +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\"?" +msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\" i wszystkie jego podfoldery?" -#: mail/em-folder-tree.c:1468 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1447 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Usunięcie \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1481 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:1504 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1483 shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1528 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1507 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy." -#: mail/em-folder-tree.c:1628 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1607 msgid "Folder properties" -msgstr "Ustawienia czcionek" +msgstr "Właściwości folderu" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1634 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1613 msgid "Properties" -msgstr "_Właściwości..." +msgstr "Właściwości" #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1643 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1622 msgid "Folder Name" -msgstr "Nazwa f_olderu:" +msgstr "Nazwa folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1654 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1633 msgid "Total messages" -msgstr "Komunikat pomocy" +msgstr "Wszystkich wiadomości" -#: mail/em-folder-tree.c:1666 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1645 msgid "Unread messages" -msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" +msgstr "Nieprzeczytanych wiadomości" -#: mail/em-folder-tree.c:1775 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:1754 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: mail/em-folder-tree.c:1776 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1755 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: mail/em-folder-tree.c:1781 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1760 msgid "_Move" -msgstr "Przenieś" +msgstr "_Przenieś" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1785 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1764 msgid "_New Folder..." -msgstr "Nowy VFolder" +msgstr "_Nowy folder..." -#: mail/em-folder-tree.c:1788 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1767 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: mail/em-folder-tree.c:1791 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1770 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." @@ -12781,9 +12780,10 @@ msgstr "_Prześlij" msgid "Follo_w Up..." msgstr "Po_dążaj..." +# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) #: mail/em-folder-view.c:724 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "" +msgstr "_Oznacz jako zakończone" #: mail/em-folder-view.c:725 msgid "Cl_ear Flag" @@ -12885,155 +12885,156 @@ msgstr "Wydrukuj list" msgid "_Copy Link Location" msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika" +# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie #: mail/em-folder-view.c:2132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" +msgstr "Kliknij aby wysłać %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:400 +#: mail/em-format-html-display.c:402 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Dopasowania: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:563 msgid "Unsigned" -msgstr "Przyporządkowano" +msgstr "Niepodpisana" -#: mail/em-format-html-display.c:636 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." msgstr "" -"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." +"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że nadawca wiadomości jest " +"autentyczny." -#: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:564 msgid "Valid signature" -msgstr "Nieprawidłowy podpis" +msgstr "Podpis prawidłowy" -#: mail/em-format-html-display.c:637 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." msgstr "" +"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jej " +"nadawca jest tym za kogo się podaje." -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:565 msgid "Invalid signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" -#: mail/em-format-html-display.c:638 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" +"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas " +"transmisji." -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566 +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:566 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy" -#: mail/em-format-html-display.c:639 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" +"Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie " +"może być zweryfikowany." -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:572 msgid "Unencrypted" -msgstr "Przerwane" +msgstr "Niezaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" +"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta " +"podczas transmisji przez Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:573 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Zaszyfrowana zawartość" +msgstr "Zaszyfrowana, słabo" -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, ale słabym algorytmem szyfrującym. Osobie " +"obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie " +"zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted" -msgstr "Szyfrowanie PGP" +msgstr "Zaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć " +"zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:575 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Zaszyfrowana zawartość" +msgstr "Zaszyfrowana, silnie" -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej " +"będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:732 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:734 msgid "_View Certificate" -msgstr "ID _certyfikatu:" +msgstr "_Wyświetl certyfikat" -#: mail/em-format-html-display.c:737 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:739 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny" +msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" -#: mail/em-format-html-display.c:905 mail/em-format-html.c:650 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:907 mail/em-format-html.c:650 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." +msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd" -#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075 -#: mail/em-format.c:1270 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:943 mail/em-format-html.c:1085 +#: mail/em-format.c:1275 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nieobsługiwany schemat" +msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" -#: mail/em-format-html-display.c:949 mail/em-format-html.c:1083 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:951 mail/em-format-html.c:1093 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl." +msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" -#: mail/em-format-html-display.c:1064 +#: mail/em-format-html-display.c:1066 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1072 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "Overdue:" -msgstr "Z_aległe zadania:" +msgstr "Zaległe:" -#: mail/em-format-html-display.c:1075 -#, fuzzy +# FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od" +#: mail/em-format-html-display.c:1077 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1145 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1147 msgid "_View Inline" -msgstr "W _treści listu" +msgstr "_Wyświetlenie w treści listu" -#: mail/em-format-html-display.c:1146 +#: mail/em-format-html-display.c:1148 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" @@ -13043,111 +13044,110 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" #: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Pobieranie listu %s" +msgstr "Pobieranie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:844 +#: mail/em-format-html.c:854 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/em-format-html.c:874 +#: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:885 +#: mail/em-format-html.c:895 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:887 +#: mail/em-format-html.c:897 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/em-format-html.c:908 +#: mail/em-format-html.c:918 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/em-format-html.c:919 +#: mail/em-format-html.c:929 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1061 +#: mail/em-format-html.c:1071 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/em-format-html.c:1177 +#: mail/em-format-html.c:1187 msgid "Formatting message" msgstr "Formatowanie listu" -#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:712 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:708 mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:709 mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:714 mail/em-mailer-prefs.c:69 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:710 mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:715 mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:711 mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:716 mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/em-format-html.c:1569 mail/em-mailer-prefs.c:632 +#: mail/em-format-html.c:1579 mail/em-mailer-prefs.c:632 msgid "Mailer" msgstr "Program pocztowy" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1595 +#: mail/em-format-html.c:1605 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1598 +#: mail/em-format-html.c:1608 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1610 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: mail/em-format-html.c:1620 mail/em-format.c:718 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format.c:929 +#: mail/em-format.c:934 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik: %s" -#: mail/em-format.c:1258 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1263 msgid "Session not initialised" -msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" +msgstr "Sesja nie zainicjowana" -#: mail/em-format.c:1284 +#: mail/em-format.c:1289 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność." -#: mail/em-format.c:1286 +#: mail/em-format.c:1291 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." #: mail/em-junk-filter.c:72 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (wbudowany)" #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" @@ -13156,26 +13156,30 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Położenie i hierarchia folderów skrzynki pocztowej Evolution uległy zmianie " +"od wersji 1.x.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: mail/em-migrate.c:1807 mail/em-migrate.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815 +#, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zmigrować buforów UID pop3: %s" -#: mail/em-migrate.c:1910 mail/em-migrate.c:2011 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zmigrować stanu rozwinięcia folderu: %s" -#: mail/em-migrate.c:2135 mail/em-migrate.c:2307 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300 +#, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2140 +#, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć magazynu dla \"%s\": %s" #: mail/em-popup.c:668 msgid "Save As..." @@ -13184,7 +13188,7 @@ msgstr "Zapisz jako..." #: mail/em-popup.c:686 #, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "" +msgstr "nienazwany_obra.%s" #: mail/em-popup.c:775 msgid "Set as _Background" @@ -13212,14 +13216,12 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3" +msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Zasubskrybowane" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" @@ -13262,9 +13264,8 @@ msgstr "nieznany nadawca" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1148 -#, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: " +msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał:" #: mail/em-utils.c:1425 mail/em-utils.c:1509 mail/em-utils.c:1518 #, c-format @@ -13289,131 +13290,121 @@ msgid "message" msgstr "list" #: mail/em-utils.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." +msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem" #: mail/em-utils.c:1579 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą" +msgstr "Zapis wiadomości..." #: mail/em-utils.c:1617 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Adres" +msgstr "Dodanie adresu" #: mail/em-utils.c:2405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich listów " -"oznaczonych do usunięcia. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " +"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " +"listów w folderze \"%s\". W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " "odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" "\n" "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" #: mail/em-utils.c:2431 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich listów " -"oznaczonych do usunięcia. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " -"odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" +"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " +"listów we wszystkich folderach. W przypadku kontynuowania operacji " +"późniejsze odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" "\n" "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie dla kont IMAP" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour" -msgstr "" +msgstr "Kolor podświetlenia cytatów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Citation highlight colour." -msgstr "" +msgstr "Kolor podświetlenia cytatów." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" +msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" +msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Sposób p_rzesyłania:" +msgstr "Domyślny styl przesyłania" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Sposób odpo_wiadania:" +msgstr "Domyślny styl odpowiadania" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" +msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" +msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" +"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania listu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Przełącza tryb karetki" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "" @@ -13421,39 +13412,46 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"Jeżeli nie ma wbudowanej przeglądarki w Evolution dla konkretnego typu MIME, " +"do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z " +"bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" +msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Konta pocztowe" +msgstr "Lista kont" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Lista kont znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi nazw " +"podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Lista etykiet znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi " +"zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" +"Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" @@ -13461,184 +13459,177 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe " +"wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów " +"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - zawsze pobieraj obrazy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Wykonywanie czynności" +msgstr "Akcje filtra dziennika" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" +msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" +msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania listu bez tematu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" +"Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " -"chcą" +"chcą." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)" +msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez adresatów w polach Do lub Cc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "" "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " "check_incoming is set to true)" msgstr "" +"Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie dla kont IMAP (poprawne " +"gdy opcja check_incoming jest ustawiona)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" +msgstr "S3kr3tna 0pcja" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" +msgstr "S3kr3tna 0pcja." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML" +msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML" +msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" +msgstr "Wyświetlanie animacji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" +msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" +"Wyświetlanie usuniętych listów (z przekreśleniem) na liście wiadomości." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" +msgstr "Wyświetlanie usuniętych listów na liście wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Podgląd listu" +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" +msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej poczty." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" +"Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "Sprawdzanie p_isowni" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "_Czcionka terminala:" +msgstr "Czcionka terminalowa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" +msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" @@ -13647,117 +13638,118 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne " +"(użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest " +"następujący: <header enabled> - ustawione enabled (włączony) kiedy " +"nagłówek ma być wyświetlany w widoku listu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" +msgstr "Grupowanie listów w wątki." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" +msgstr "Grupowanie listów w wątki" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" +msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Użycie własnych czcionek" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania listów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "_Zmienna szerokość:" +msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie " +"zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "portu uruchamianego przez użytkownika spamd" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Zaimportuj" +msgstr "port spamd" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -13844,6 +13836,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Część filtrów wiadomości Netscape bazuje na priorytetach\n" +"listów, które nie są używane w Evolution.\n" +"W zamian, Evolution udostępnia punktację w zakresie od\n" +"-3 do 3, któa może być przypisana do listów filtrowanych\n" +"zgodnie z nią.\n" +"\n" +"Jako rozwiązanie, został dodany zestaw filtrów \"Filtry \n" +"Priorytetowe\", który zamienia priorytety Netscape na\n" +"punktację Evolution, zatem zmodyfikowane filtry używają\n" +"punktacji zamiast priorytetów. Sprawdź zaimportowane\n" +"filtry, aby upewnić się, że wszystko działa jak powinno." #: mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" @@ -14000,9 +14003,9 @@ msgid "%s mailing list" msgstr "lista dyskusyjna %s" #: mail/mail-autofilter.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Odpowiedz na _listę" +msgstr "Odpowiada do %s" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" @@ -14023,22 +14026,21 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: mail/mail-component.c:444 +#: mail/mail-component.c:448 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:445 +#: mail/mail-component.c:449 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:446 +#: mail/mail-component.c:450 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: mail/mail-component.c:577 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:581 msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" +msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Identity" @@ -14111,9 +14113,8 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " @@ -14129,7 +14130,7 @@ msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wyświetlane _nagłówki listów</b>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -14196,9 +14197,8 @@ msgid "C_olors" msgstr "K_olory" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" +msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Check spelling while I _type" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" @@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bez sprawdza_nia poczty przychodzącej dla kont IMAP" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Do not quote original message" @@ -14310,9 +14310,8 @@ msgid "Fi_xed -width:" msgstr "_Stała szerokość:" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "Filtry" +msgstr "Opcje filtrów" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Font Properties" @@ -14323,9 +14322,8 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Zapis listów w formacie _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "H_eaders" -msgstr "Nagłówek" +msgstr "Nagłó_wki" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14337,7 +14335,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "W treści listu" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Kerberos " @@ -14544,7 +14542,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Use _Daemon" -msgstr "" +msgstr "_Daemon" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "V_ariable-width:" @@ -14633,18 +14631,16 @@ msgid "_Identity" msgstr "_Tożsamość" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Śmieć" +msgstr "Ś_mieć" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko _lokalny test" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" @@ -14763,118 +14759,121 @@ msgstr "Filtrowanie folderu" msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:535 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:536 +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" +msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:560 +# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie +#: mail/mail-ops.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" +"Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"." -#: mail/mail-ops.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:570 +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" +msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:611 +#: mail/mail-ops.c:612 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Wysyłanie \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:730 +#: mail/mail-ops.c:731 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:749 +#: mail/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" -#: mail/mail-ops.c:751 +#: mail/mail-ops.c:752 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:846 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:931 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:931 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1043 +#: mail/mail-ops.c:1044 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1239 +#: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1282 +#: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1354 +#: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1432 +#: mail/mail-ops.c:1433 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1526 +#: mail/mail-ops.c:1527 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1577 +#: mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1613 mail/mail-ops.c:1664 +#: mail/mail-ops.c:1614 mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1661 +#: mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1662 +#: mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: mail/mail-ops.c:1745 +#: mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1817 +#: mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1901 +#: mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1949 +#: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14883,7 +14882,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:1978 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14892,11 +14891,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2048 +#: mail/mail-ops.c:2049 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2065 +#: mail/mail-ops.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14905,24 +14904,24 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2095 +#: mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2243 +#: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2243 +#: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" -#: mail/mail-ops.c:2345 +#: mail/mail-ops.c:2346 msgid "Changing junk status" -msgstr "" +msgstr "Zmienianie statusu śmieci" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" @@ -14941,52 +14940,49 @@ msgid "Search" msgstr "Znajdź" #: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Digital Signature" -msgstr "Modyfikacja podpisu" +msgstr "Podpis cyfrowy" #: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Wyjątki" +msgstr "Szyfrowanie" #: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Informacje o koncie" +msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#: mail/mail-send-recv.c:146 +#: mail/mail-send-recv.c:147 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:253 +#: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serwer: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:255 +#: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:257 +#: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:305 +#: mail/mail-send-recv.c:311 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" -#: mail/mail-send-recv.c:308 +#: mail/mail-send-recv.c:314 msgid "Cancel _All" msgstr "Anuluj _wszystko" -#: mail/mail-send-recv.c:389 +#: mail/mail-send-recv.c:395 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441 +#: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." @@ -15046,19 +15042,31 @@ msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: mail/mail-tools.c:265 +#: mail/mail-tools.c:114 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s" + +# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach +# i wtedy da się normalne tłumaczenie. +#: mail/mail-tools.c:141 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\"" + +#: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Przesłany list - %s" -#: mail/mail-tools.c:267 +#: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-tools.c:307 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-tools.c:318 +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Otwieranie folderu %s" +msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format @@ -15100,74 +15108,74 @@ msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-list.c:907 +#: mail/message-list.c:927 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:908 +#: mail/message-list.c:928 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:909 +#: mail/message-list.c:929 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" -#: mail/message-list.c:910 +#: mail/message-list.c:930 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Wiele niewidzianych listów" -#: mail/message-list.c:911 +#: mail/message-list.c:931 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:915 +#: mail/message-list.c:935 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:916 +#: mail/message-list.c:936 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:920 +#: mail/message-list.c:940 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:921 +#: mail/message-list.c:941 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1242 +#: mail/message-list.c:1262 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1249 +#: mail/message-list.c:1269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" -#: mail/message-list.c:1258 +#: mail/message-list.c:1278 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: mail/message-list.c:1270 +#: mail/message-list.c:1290 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1278 +#: mail/message-list.c:1298 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1280 +#: mail/message-list.c:1300 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3100 +#: mail/message-list.c:3112 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" +# FIXME - nie jestem pewien #: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "Należne " +msgstr "Wykonanie do" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -15179,7 +15187,7 @@ msgstr "Oznaczony" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Znacznik kontynuacji" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" @@ -15193,18 +15201,18 @@ msgstr "Odebrany" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" +# FIXME - albo inaczej? #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Wywołaj" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Bez przekazywania" #: mail/message-tag-followup.c:64 -#, fuzzy msgid "Follow-Up" -msgstr "Po_dążaj..." +msgstr "Kontynuuj" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" @@ -15227,14 +15235,13 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" #: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy msgid "Review" msgstr "Recenzja" +# FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Po_dążaj..." +msgstr "Znacznik kontynuacji" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -15245,6 +15252,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n" +"Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" @@ -15279,125 +15288,120 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Powłoka Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Test Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponent zadań Evolution" +msgstr "Testowy składnik Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "80%" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default shortcut group" -msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów" +msgstr "Domyślna grupa skrótów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "" +msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Ukrywa pasek skrótów" +msgstr "Domyślna szerokość paska skrótów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "Domyślny priorytet:" +msgstr "Domyślna wysokość okna" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "Domyślny priorytet:" +msgstr "Domyślna szerokość okna" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution" +msgstr "Wersja konfiguracji Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści." +msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" +"Jeżeli ustawione, program Evolution będzie uruchomiony w trybie bez " +"podłączenia do sieci, zamiast z podłączeniem." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" +"Jeżeli ustawione, okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie " +"wyświetlane." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" +"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez " +"podłączenia do sieci" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kalendarza" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kontaktów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu poczty" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu zadań" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kalendarza" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "" +msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kontaktów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "" +msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu poczty" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić" +msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu zadań" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" +"Określa, czy Evolution ma być uruchamiany w trybie bez podłączenia do sieci" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek folderów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Ukrywa pasek skrótów" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek skrótów" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy opuścić ostrzegawcze okno o rozwojowej wersji" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "poczta" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" @@ -15547,6 +15551,11 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Program Evolution sprawdził ustawienia do zaimportowania\n" +"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n" +"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n" +"przycisk \"Wstecz\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 #, c-format @@ -15707,10 +15716,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"Jeżeli teraz zostanie zakończona praca asystenta konfiguracji, wszystkie " +"informacje które zostały wprowadzone, zostaną utracone. Przed uruchomieniem " +"programu Evolution, będzie konieczne ponowne uruchomienie tego asystenta.\n" +"\n" +"Czy chcesz zakończyć teraz pracę asystenta?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "Quit Assistant" -msgstr "" +msgstr "Zakończ asystenta" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -15769,16 +15783,16 @@ msgstr "Utworzenie nowego skrótu" msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:353 msgid "_Work Online" msgstr "Praca _z podłączeniem" -#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:336 -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:366 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "Praca _bez podłączenia" -#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:349 +#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:379 #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" @@ -15787,15 +15801,19 @@ msgstr "Praca bez podłączenia" msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Program Ximian Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym " +"przycisku aby pracować w trybie odłączenia od sieci." #: shell/e-shell-window.c:334 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Program Ximian Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." #: shell/e-shell-window.c:340 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Program Ximian Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku " +"aby pracować w trybie podłączenia do sieci." #: shell/e-shell.c:529 #, c-format @@ -15943,7 +15961,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Pole wyboru" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -16004,19 +16022,16 @@ msgstr "" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Nowe zadanie" +msgstr "Nowy test" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Test" +msgstr "_Test" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Tworzy nowe zadanie" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" @@ -16166,15 +16181,15 @@ msgstr "Nie pytaj o to ponownie" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" -#: shell/main.c:115 shell/main.c:552 +#: shell/main.c:118 shell/main.c:582 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:121 +#: shell/main.c:124 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution kończy pracę..." -#: shell/main.c:271 +#: shell/main.c:275 #, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16209,7 +16224,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" "my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" -#: shell/main.c:295 +#: shell/main.c:299 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -16217,41 +16232,45 @@ msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:303 +#: shell/main.c:307 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nie informuj mnie ponownie" -#: shell/main.c:413 +#: shell/main.c:439 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution." -#: shell/main.c:422 +#: shell/main.c:448 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:519 +#: shell/main.c:545 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#: shell/main.c:521 +#: shell/main.c:547 msgid "Start in offline mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" -#: shell/main.c:523 +#: shell/main.c:549 msgid "Start in online mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" -#: shell/main.c:526 +#: shell/main.c:552 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#: shell/main.c:529 +#: shell/main.c:556 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" + +#: shell/main.c:559 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:556 +#: shell/main.c:586 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16356,7 +16375,7 @@ msgstr "<b>Ważność</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" -msgstr "" +msgstr "Ośrodki certyfikacji" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" @@ -16371,15 +16390,17 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy " +"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są " +"dostępne)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 msgid "Certificate" msgstr "Certyfikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Niewiarygodny certyfikat" +msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" @@ -16391,16 +16412,16 @@ msgstr "Wspólna nazwa (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certyfikaty kontaktu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zufać \"%s\" dla nastepujących zastosowań?" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "Tylko pozorne okno" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" @@ -16408,25 +16429,23 @@ msgstr "Edycja" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu." +msgstr "Certyfikat podpisującego e-mail" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Wyrażenie" +msgstr "Traci ważność w dniu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Wydany dnia" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Odcisk MD5" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" @@ -16438,41 +16457,39 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Odcisk SHA1" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat klienta SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat serwera SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "Zaufane CA do identyfikacji użytkowników e-mail." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Zaufane CA do identyfikowania twórców oprogramowania." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Zaufane CA do identyfokowania stron WWW." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "ID _certyfikatu:" +msgstr "Wyświetl certyfikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)" +msgstr "Wystąpiło zapytanie o zaufanie nowego ośrodka certyfikacji (CA)." # FIXME - jak to inaczej zformułować? #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 @@ -16485,7 +16502,7 @@ msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki " -"autoryzacji:" +"certyfikacji:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -16637,9 +16654,10 @@ msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail" msgid "Signing" msgstr "Podpisywanie" +# FIXME - albo nieodrzucanlne #: smime/lib/e-cert.c:813 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Nie odrzucone" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" @@ -17427,7 +17445,7 @@ msgstr "Oz_nacza zaznaczone wiadomości jako przejrzane wgłąb" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." -msgstr "Po_dążaj..." +msgstr "Kontyn_uuj..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -17704,7 +17722,7 @@ msgstr "Jako _cytat" msgid "_Resend..." msgstr "Wyślij p_onownie..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" @@ -18108,10 +18126,14 @@ msgid "_New" msgstr "_Nowy" #: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Szybki odnośnik" + +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" msgstr "Wyślij / _Odbierz" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Window" msgstr "O_kno" @@ -18160,9 +18182,8 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Widok tygodnia _roboczego" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Według znacznika wysłania" +msgstr "_Jako folder wysłane" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" @@ -18178,7 +18199,7 @@ msgstr "Według _tematu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Według znacznika po_dążania" +msgstr "We_dług znacznika kontynuacji" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" @@ -18403,24 +18424,24 @@ msgstr "Odstępy wskaźnika" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 msgid "Search Editor" msgstr "Edytor wyszukiwań" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Zaawansowane..." @@ -18451,3 +18472,6 @@ msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find _Now" msgstr "Znajdź _teraz" + +#~ msgid "S3kr3to 0pt10n" +#~ msgstr "S3kr3tna 0pcja" |