aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2004-01-29 21:17:08 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2004-01-29 21:17:08 +0800
commit60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9 (patch)
tree2654e1622ce9fa6c8dfe62e98255415a27141f56
parent43ead92a779ed319320768ed0704e2eba92751d6 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.tar.gz
gsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.tar.zst
gsoc2013-evolution-60043e8f5169e2e9b4c224ec0b03b6161b6e97a9.zip
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=24518
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po1418
2 files changed, 725 insertions, 697 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 99e4d82d6f..de6c6d8c03 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4c9ceb1b63..69d3e247f2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,13 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-27 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-29 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
@@ -197,13 +199,14 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrowanie \"%s\":"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:392
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:393
#: calendar/gui/migration.c:382 calendar/gui/migration.c:448
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:401
#: calendar/gui/migration.c:395 calendar/gui/migration.c:461
#: calendar/gui/migration.c:530 calendar/gui/migration.c:617
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
@@ -212,15 +215,15 @@ msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:412
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serwerze LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:539
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:536
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:659
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:656
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Ustawienia autouzupełniania"
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
@@ -498,8 +501,6 @@ msgid "S_earch scope: "
msgstr "_Zakres wyszukiwania: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:398 calendar/gui/e-cal-view.c:663
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:586
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -997,9 +998,9 @@ msgstr "_Kategorie..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1787
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1259
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1766
#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
@@ -2539,7 +2540,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228
msgid "Current View"
msgstr "Bieżący widok"
@@ -2797,7 +2798,6 @@ msgstr "Posiada kursor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
-#, fuzzy
msgid "Map It"
msgstr "Zmapuj"
@@ -2869,9 +2869,9 @@ msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:734
-#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
-#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728
+#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
+#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
@@ -3482,8 +3482,8 @@ msgstr "Czas uśpienia (minuty)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Zmodyfikuj termin"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1245
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1241
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:711
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
@@ -3710,11 +3710,11 @@ msgstr "Opis zawiera"
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentarz zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109
msgid "Unmatched"
msgstr "Niedopasowane"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1608
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1603
#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
@@ -4582,8 +4582,8 @@ msgstr "Wpis dziennika - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Brak zestawienia"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1046
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1130
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1042
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
@@ -4600,18 +4600,16 @@ msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można otworzyć źródła"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Cel wysyłania"
+msgstr "Nie można otworzyć celu"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
# FIXME - co za bzdurne zdanie
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
@@ -4841,7 +4839,7 @@ msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084
#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745
#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
#: mail/mail-config.glade.h:82
@@ -5128,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Porzuć zmiany"
@@ -5173,7 +5171,7 @@ msgstr "Zakończone"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:231
-#: mail/message-list.c:919
+#: mail/message-list.c:939
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
@@ -5186,13 +5184,13 @@ msgstr "W trakcie"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:235
-#: mail/message-list.c:917
+#: mail/message-list.c:937
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918
+#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:938
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
@@ -5526,32 +5524,32 @@ msgstr "Powtarzanie"
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:788 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:784 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1217 calendar/gui/e-cal-view.c:1302
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nowy _termin..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1304
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1214 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1306
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1215 calendar/gui/e-cal-view.c:1302
msgid "New Meeting"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1304
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1247
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1243
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
@@ -5559,66 +5557,66 @@ msgstr "Nowe zadanie"
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 calendar/gui/e-cal-view.c:1254
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1250
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1308 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1230 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Przejdź do daty..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1239 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1316
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1242 calendar/gui/e-cal-view.c:1312
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1248 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1249 calendar/gui/e-cal-view.c:1286
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:1780 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-tree.c:1759 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1258
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Zap_lanuj spotkanie..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1264 calendar/gui/e-cal-view.c:1295
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1318 ui/evolution.xml.h:32
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ustawienia..."
@@ -5668,7 +5666,7 @@ msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Otwórz stronę web"
+msgstr "_Otwórz stronę WWW"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
msgid "_Assign Task"
@@ -5705,7 +5703,7 @@ msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:577
+#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
@@ -5982,7 +5980,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:439
+#: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -6469,7 +6467,7 @@ msgstr "Strona web:"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892
+#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6479,7 +6477,7 @@ msgstr ""
" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913
+#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1908
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6520,17 +6518,17 @@ msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1752
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763
#, c-format
msgid "Could not open '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6541,7 +6539,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" spowodowało błąd."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2803
msgid "Purging"
msgstr "Czyszczenie"
@@ -8796,7 +8794,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:723
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:747
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
@@ -8813,7 +8811,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
-#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:573
+#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."
@@ -9153,34 +9151,40 @@ msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do podawanych "
+"przez parametr input_chan_bindings."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
+"Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może "
+"zostać zweryfikowany."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
+"Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub "
+"uchwyt tych danych nie wskazuje na nie."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
@@ -9273,59 +9277,59 @@ msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:278
+#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-#: camel/camel-service.c:286
+#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-#: camel/camel-service.c:294
+#: camel/camel-service.c:283
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-#: camel/camel-service.c:739
+#: camel/camel-service.c:733
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Wyszukiwanie: %s"
-#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
+#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
-#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
+#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nie można utworzyć wątku: %"
"s"
-#: camel/camel-service.c:804
+#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
-#: camel/camel-service.c:807
+#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
-#: camel/camel-service.c:861
+#: camel/camel-service.c:855
msgid "Resolving address"
msgstr "Wyszukiwanie adresu"
-#: camel/camel-service.c:930
+#: camel/camel-service.c:924
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje"
-#: camel/camel-service.c:933
+#: camel/camel-service.c:927
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: przyczyna nieznana"
@@ -9342,7 +9346,7 @@ msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów"
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\""
-#: camel/camel-session.c:524
+#: camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9413,11 +9417,11 @@ msgstr ""
"przechowywania"
#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1128
+#: mail/mail-ops.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1132
+#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Junk"
msgstr "Śmieć"
@@ -9630,7 +9634,7 @@ msgstr ""
"Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n"
"Wydawca: %s"
-#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:132
+#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
@@ -9680,39 +9684,34 @@ msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
-"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
+"Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Nadchodzących na tym serwerze"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co"
+msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwera"
+msgstr "Nazwa serwera LDAP:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "Search base:"
-msgstr "_Podstawa wyszukiwania:"
+msgstr "Podstawa wyszukiwania:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "For accesing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
@@ -9731,8 +9730,8 @@ msgstr ""
"postaci czystego tekstu."
#. default charset used in mail view
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
#: mail/em-folder-view.c:1542 mail/em-folder-view.c:1580
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default"
@@ -9866,19 +9865,16 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
+msgstr "Połączenie z serwerem"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP"
+msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie powłoki"
+msgstr "Polecenie:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -9964,9 +9960,9 @@ msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
#, c-format
@@ -10027,9 +10023,8 @@ msgid "Message storage"
msgstr "Miejsce przechowywania listów"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10038,6 +10033,11 @@ msgid ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"Eksperymentalny klient IMAP 4(.1)\n"
+"Kod ten nie jest przetestowany i wspierany, zamiast niego lepiej użyć "
+"zwykłego IMAP.\n"
+"\n"
+" !!! NIE NALEŻY TEGO UŻYWAĆ NA SYSTEMACH PRODUKCYJNYCH !!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
#, c-format
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
msgid "Index message body data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane wiadomości indeksowej"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
@@ -10160,7 +10160,7 @@ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:533
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s"
@@ -10179,9 +10179,9 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
@@ -10331,12 +10331,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
+"Nie można utworzyć katalogu \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
@@ -10371,9 +10371,8 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie"
+msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
#, c-format
@@ -10398,6 +10397,11 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona."
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s"
+
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -10437,7 +10441,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1541
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1520
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
@@ -10556,7 +10560,7 @@ msgstr ""
"Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
@@ -10601,44 +10605,43 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera."
+msgstr "Nie można pobrać artykułu %s z serwera NNTP"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycjonowanie nie jest dozwolone przez serwer wiadomości"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
msgstr ""
+"Błąd wysłania nagłówka grupy dyskusyjnej: %s: wiadomość nie została wysłana"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd wysyłki na grupę dyskusyjną: %s: wiadomość nie została wysłana"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr ""
+"Błąd odczytu odpowiedzi na wysłaną wiadomość: wiadomość nie została wysłana"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Błąd wysyłki wiadomości: %s: wiadomość nie została wysłana"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego"
+msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
@@ -10659,10 +10662,12 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s"
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
+"Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os."
+"linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
@@ -10696,53 +10701,60 @@ msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
msgid "Stream error"
-msgstr "błąd składniowy"
+msgstr "Błąd strumienia"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
-" %s"
+"Błąd przy pobieraniu grup dyskusyjnych:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
+"Nie można subskrybować tej grupy:\n"
+"\n"
+"Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem nadrzędnym."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:768
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
+"Nie można odsubskrybować tej grupy:\n"
+"\n"
+"Grupa nie istnieje!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj "
+"grupę."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
+msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj grupę."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error: %s"
-msgstr "Nieznany błąd: %s"
+msgstr "Błąd połączenia: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
#, c-format
@@ -10755,9 +10767,8 @@ msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Nie można pobrać grupy: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
-#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości: nieokreślony błąd"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
#, c-format
@@ -11144,7 +11155,7 @@ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie listu"
@@ -11321,9 +11332,8 @@ msgid "Posting destination"
msgstr "Cel wysyłania"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Załącza plik do listu"
+msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "Click here for the address book"
@@ -11389,9 +11399,8 @@ msgid "Post To:"
msgstr "Wyślij do:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
+msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
@@ -11401,12 +11410,16 @@ msgstr "Załączenie plików"
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
+"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"podpisującego dla konta wysyłającego"
#: composer/e-msg-composer.c:662
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
+"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"szyfrującego dla konta wysyłającego"
#: composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
@@ -11417,30 +11430,30 @@ msgstr ""
"Błąd przy odczycie pliku %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1145
+#: composer/e-msg-composer.c:1161
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1156 composer/e-msg-composer.c:1172
+#: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1196
+#: composer/e-msg-composer.c:1212
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1234
+#: composer/e-msg-composer.c:1250
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1242
+#: composer/e-msg-composer.c:1258
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie można pobrać listu z edytora"
-#: composer/e-msg-composer.c:1249
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -11449,7 +11462,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1256
+#: composer/e-msg-composer.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -11458,7 +11471,7 @@ msgstr ""
"Nie można przyciąć pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1265
+#: composer/e-msg-composer.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -11467,7 +11480,7 @@ msgstr ""
"Nie można skopiować deskryptora: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1274
+#: composer/e-msg-composer.c:1290
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -11476,16 +11489,15 @@ msgstr ""
"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1378
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1394
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji Evolution.\n"
+"Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n"
"Czy chcesz spróbować je odzyskać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1542
+#: composer/e-msg-composer.c:1558
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -11496,43 +11508,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1551
+#: composer/e-msg-composer.c:1567
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list"
-#: composer/e-msg-composer.c:1584
+#: composer/e-msg-composer.c:1600
msgid "Open file"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:2029
+#: composer/e-msg-composer.c:2045
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1259
+#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259
msgid "Autogenerated"
msgstr "Wygenerowany automatycznie"
-#: composer/e-msg-composer.c:2247
+#: composer/e-msg-composer.c:2263
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik"
+msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki"
+msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików"
-#: composer/e-msg-composer.c:2276
+#: composer/e-msg-composer.c:2292
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2279 composer/e-msg-composer.c:3138
+#: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3154
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2296 composer/e-msg-composer.c:3022
-#: composer/e-msg-composer.c:3023
+#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3038
+#: composer/e-msg-composer.c:3039
msgid "Compose a message"
msgstr "Tworzenie listu"
-#: composer/e-msg-composer.c:3054
+#: composer/e-msg-composer.c:3070
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -11540,7 +11553,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n"
"Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu."
-#: composer/e-msg-composer.c:3083
+#: composer/e-msg-composer.c:3099
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -11552,7 +11565,7 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że w systemie zainstalowane są\n"
"poprawne wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3184
+#: composer/e-msg-composer.c:3199
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -11560,7 +11573,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n"
"Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a."
-#: composer/e-msg-composer.c:4210
+#: composer/e-msg-composer.c:4220
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11569,14 +11582,12 @@ msgstr ""
"modyfikacjom.)</b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej"
+msgstr "Pakiet do pracy grupowe Ximian Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Ximian Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution (Niestabilny)"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12191,7 +12202,7 @@ msgstr "Wyrażenie"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
-msgstr "Podążaj"
+msgstr "Kontynuuj"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
@@ -12226,9 +12237,8 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "nie jest oznaczony"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Czerwiec"
+msgstr "Test śmieci"
#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:744
#: widgets/misc/e-expander.c:189
@@ -12248,14 +12258,12 @@ msgid "Message Header"
msgstr "Nagłówek listu"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "_Wiadomości"
+msgstr "Wiadomość jest śmieciem"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Oz_nacz jako ważne"
+msgstr "Wiadomość nie jest śmieciem"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
@@ -12283,7 +12291,7 @@ msgstr "Dopasowanie wg regexp"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Replied to"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedziana do"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "returns"
@@ -12338,7 +12346,7 @@ msgstr "rozpoczyna się od"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1562 mail/em-format.c:712
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1572 mail/em-format.c:717
#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
msgid "Subject"
@@ -12526,14 +12534,15 @@ msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
#: mail/em-composer-utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać list zapisany w HTML-u. Upewnij się, że wymienieni niżej\n"
-"odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n"
+"Zamierzasz wysłać list zapisany w formacie HTML. Upewnij się, że\n"
+"wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n"
+"%sMimo wszystko wysłać?"
#: mail/em-composer-utils.c:138
msgid ""
@@ -12570,7 +12579,7 @@ msgstr ""
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców."
-#: mail/em-composer-utils.c:579
+#: mail/em-composer-utils.c:578
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -12591,7 +12600,7 @@ msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1319
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1298
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:"
@@ -12614,7 +12623,7 @@ msgstr "VFoldery"
#: mail/em-folder-tree-model.c:213 mail/em-folder-tree-model.c:215
msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
+msgstr "NIEPASUJĄCE"
#. Inbox is always first
#: mail/em-folder-tree-model.c:241 mail/em-folder-tree-model.c:243
@@ -12622,130 +12631,120 @@ msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Nadchodzące"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:717
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:705
msgid "Loading..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
+msgstr "Wczytywanie..."
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1280 mail/em-utils.c:2087
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1274 mail/em-utils.c:2087
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1283
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego magazynu mbox: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1292
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego folderu mbox: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1307
+#, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można skopiować wiadomości do tymczasowego folderu mbox: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1197 mail/em-folder-tree.c:1284
+#: mail/em-folder-tree.c:1176 mail/em-folder-tree.c:1263
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1213 mail/em-folder-tree.c:1226
+#: mail/em-folder-tree.c:1192 mail/em-folder-tree.c:1205
#: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1319
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1298
msgid "Create folder"
-msgstr "Tworzenie nowego folderu"
+msgstr "Tworzenie folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1416
+#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można usunąć folderu: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1437
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\"?"
+msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\" i wszystkie jego podfoldery?"
-#: mail/em-folder-tree.c:1468 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#: mail/em-folder-tree.c:1447 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Usunięcie \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: mail/em-folder-tree.c:1481 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:"
-#: mail/em-folder-tree.c:1504 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+#: mail/em-folder-tree.c:1483 shell/e-shell-folder-commands.c:541
msgid "Rename Folder"
msgstr "Zmień nazwę folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1528 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: mail/em-folder-tree.c:1507 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
-#: mail/em-folder-tree.c:1628
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1607
msgid "Folder properties"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
+msgstr "Właściwości folderu"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-tree.c:1634
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1613
msgid "Properties"
-msgstr "_Właściwości..."
+msgstr "Właściwości"
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-tree.c:1643
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1622
msgid "Folder Name"
-msgstr "Nazwa f_olderu:"
+msgstr "Nazwa folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1654
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1633
msgid "Total messages"
-msgstr "Komunikat pomocy"
+msgstr "Wszystkich wiadomości"
-#: mail/em-folder-tree.c:1666
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1645
msgid "Unread messages"
-msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list"
+msgstr "Nieprzeczytanych wiadomości"
-#: mail/em-folder-tree.c:1775 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:1754 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: mail/em-folder-tree.c:1776
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1755
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: mail/em-folder-tree.c:1781
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1760
msgid "_Move"
-msgstr "Przenieś"
+msgstr "_Przenieś"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:1785
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1764
msgid "_New Folder..."
-msgstr "Nowy VFolder"
+msgstr "_Nowy folder..."
-#: mail/em-folder-tree.c:1788 shell/e-shortcuts-view.c:427
+#: mail/em-folder-tree.c:1767 shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: mail/em-folder-tree.c:1791 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:1770 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
@@ -12781,9 +12780,10 @@ msgstr "_Prześlij"
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Po_dążaj..."
+# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
#: mail/em-folder-view.c:724
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr ""
+msgstr "_Oznacz jako zakończone"
#: mail/em-folder-view.c:725
msgid "Cl_ear Flag"
@@ -12885,155 +12885,156 @@ msgstr "Wydrukuj list"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika"
+# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie
#: mail/em-folder-view.c:2132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
+msgstr "Kliknij aby wysłać %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:400
+#: mail/em-format-html-display.c:402
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Dopasowania: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:563
msgid "Unsigned"
-msgstr "Przyporządkowano"
+msgstr "Niepodpisana"
-#: mail/em-format-html-display.c:636
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
msgstr ""
-"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności."
+"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że nadawca wiadomości jest "
+"autentyczny."
-#: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:564
msgid "Valid signature"
-msgstr "Nieprawidłowy podpis"
+msgstr "Podpis prawidłowy"
-#: mail/em-format-html-display.c:637
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""
+"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jej "
+"nadawca jest tym za kogo się podaje."
-#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:565
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis"
-#: mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
+"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas "
+"transmisji."
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:566
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy"
-#: mail/em-format-html-display.c:639
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
+"Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie "
+"może być zweryfikowany."
-#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:572
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Przerwane"
+msgstr "Niezaszyfrowana"
-#: mail/em-format-html-display.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
+"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta "
+"podczas transmisji przez Internet."
-#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:573
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
+msgstr "Zaszyfrowana, słabo"
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, ale słabym algorytmem szyfrującym. Osobie "
+"obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie "
+"zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:574
msgid "Encrypted"
-msgstr "Szyfrowanie PGP"
+msgstr "Zaszyfrowana"
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć "
+"zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:575
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
+msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
-#: mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej "
+"będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:732
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:734
msgid "_View Certificate"
-msgstr "ID _certyfikatu:"
+msgstr "_Wyświetl certyfikat"
-#: mail/em-format-html-display.c:737
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:739
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny"
+msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić"
-#: mail/em-format-html-display.c:905 mail/em-format-html.c:650
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:907 mail/em-format-html.c:650
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
+msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd"
-#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075
-#: mail/em-format.c:1270
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:943 mail/em-format-html.c:1085
+#: mail/em-format.c:1275
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nieobsługiwany schemat"
+msgstr "Nieobsługiwany format podpisu"
-#: mail/em-format-html-display.c:949 mail/em-format-html.c:1083
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:951 mail/em-format-html.c:1093
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl."
+msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu"
-#: mail/em-format-html-display.c:1064
+#: mail/em-format-html-display.c:1066
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1072
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Overdue:"
-msgstr "Z_aległe zadania:"
+msgstr "Zaległe:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1075
-#, fuzzy
+# FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od"
+#: mail/em-format-html-display.c:1077
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
+msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1145
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1147
msgid "_View Inline"
-msgstr "W _treści listu"
+msgstr "_Wyświetlenie w treści listu"
-#: mail/em-format-html-display.c:1146
+#: mail/em-format-html-display.c:1148
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
@@ -13043,111 +13044,110 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
#: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Pobieranie listu %s"
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:844
+#: mail/em-format-html.c:854
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: mail/em-format-html.c:874
+#: mail/em-format-html.c:884
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:885
+#: mail/em-format-html.c:895
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:887
+#: mail/em-format-html.c:897
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:908
+#: mail/em-format-html.c:918
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:919
+#: mail/em-format-html.c:929
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:1061
+#: mail/em-format-html.c:1071
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: mail/em-format-html.c:1177
+#: mail/em-format-html.c:1187
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatowanie listu"
-#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:712 mail/em-mailer-prefs.c:67
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:708 mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:709 mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:714 mail/em-mailer-prefs.c:69
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Dla"
-#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:710 mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:715 mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:711 mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:716 mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/em-format-html.c:1569 mail/em-mailer-prefs.c:632
+#: mail/em-format-html.c:1579 mail/em-mailer-prefs.c:632
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1595
+#: mail/em-format-html.c:1605
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1598
+#: mail/em-format-html.c:1608
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1610 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: mail/em-format-html.c:1620 mail/em-format.c:718 mail/em-mailer-prefs.c:73
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/em-format.c:929
+#: mail/em-format.c:934
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"
-#: mail/em-format.c:1258
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1263
msgid "Session not initialised"
-msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
+msgstr "Sesja nie zainicjowana"
-#: mail/em-format.c:1284
+#: mail/em-format.c:1289
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność."
-#: mail/em-format.c:1286
+#: mail/em-format.c:1291
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności."
#: mail/em-junk-filter.c:72
msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin (wbudowany)"
#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
@@ -13156,26 +13156,30 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Położenie i hierarchia folderów skrzynki pocztowej Evolution uległy zmianie "
+"od wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: mail/em-migrate.c:1807 mail/em-migrate.c:1822
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815
+#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmigrować buforów UID pop3: %s"
-#: mail/em-migrate.c:1910 mail/em-migrate.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004
+#, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmigrować stanu rozwinięcia folderu: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2135 mail/em-migrate.c:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300
+#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2140
+#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można otworzyć magazynu dla \"%s\": %s"
#: mail/em-popup.c:668
msgid "Save As..."
@@ -13184,7 +13188,7 @@ msgstr "Zapisz jako..."
#: mail/em-popup.c:686
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr ""
+msgstr "nienazwany_obra.%s"
#: mail/em-popup.c:775
msgid "Set as _Background"
@@ -13212,14 +13216,12 @@ msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3"
+msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne."
#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Zasubskrybowane"
#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
@@ -13262,9 +13264,8 @@ msgstr "nieznany nadawca"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1148
-#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: "
+msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał:"
#: mail/em-utils.c:1425 mail/em-utils.c:1509 mail/em-utils.c:1518
#, c-format
@@ -13289,131 +13290,121 @@ msgid "message"
msgstr "list"
#: mail/em-utils.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
+msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem"
#: mail/em-utils.c:1579
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą"
+msgstr "Zapis wiadomości..."
#: mail/em-utils.c:1617
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Dodanie adresu"
#: mail/em-utils.c:2405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich listów "
-"oznaczonych do usunięcia. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze "
+"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych "
+"listów w folderze \"%s\". W przypadku kontynuowania operacji późniejsze "
"odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n"
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te listy?"
#: mail/em-utils.c:2431
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich listów "
-"oznaczonych do usunięcia. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze "
-"odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n"
+"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych "
+"listów we wszystkich folderach. W przypadku kontynuowania operacji "
+"późniejsze odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n"
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te listy?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie dla kont IMAP"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor podświetlenia cytatów"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight colour."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor podświetlenia cytatów."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Domyślny temat listu."
+msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Domyślny temat listu."
+msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "Sposób p_rzesyłania:"
+msgstr "Domyślny styl przesyłania"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
+msgstr "Domyślny styl odpowiadania"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
+msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
+msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania listu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza tryb karetki"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid ""
@@ -13421,39 +13412,46 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Jeżeli nie ma wbudowanej przeglądarki w Evolution dla konkretnego typu MIME, "
+"do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z "
+"bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
+msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Konta pocztowe"
+msgstr "Lista kont"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Lista kont znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi nazw "
+"podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Lista etykiet znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi "
+"zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
+"Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -13461,184 +13459,177 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe "
+"wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów "
+"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - zawsze pobieraj obrazy."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "Wykonywanie czynności"
+msgstr "Akcje filtra dziennika"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
+msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
+msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania listu bez tematu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
+"Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
-"chcą"
+"chcą."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)"
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez adresatów w polach Do lub Cc"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid ""
"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
"check_incoming is set to true)"
msgstr ""
+"Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie dla kont IMAP (poprawne "
+"gdy opcja check_incoming jest ustawiona)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
+msgstr "S3kr3tna 0pcja"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
+msgstr "S3kr3tna 0pcja."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML"
+msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML"
+msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
+msgstr "Wyświetlanie animacji"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
+msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
+"Wyświetlanie usuniętych listów (z przekreśleniem) na liście wiadomości."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
+msgstr "Wyświetlanie usuniętych listów na liście wiadomości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Podgląd listu"
+msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty"
+msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej poczty."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
+"Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Sprawdzanie p_isowni"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "_Czcionka terminala:"
+msgstr "Czcionka terminalowa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku"
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid ""
@@ -13647,117 +13638,118 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne "
+"(użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest "
+"następujący: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (włączony) kiedy "
+"nagłówek ma być wyświetlany w widoku listu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
+msgstr "Grupowanie listów w wątki."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
+msgstr "Grupowanie listów w wątki"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne"
+msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin (spamc/spamd)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie własnych czcionek"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania listów"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
+msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
+msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "_Zmienna szerokość:"
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie "
+"zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
+msgstr "portu uruchamianego przez użytkownika spamd"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "Zaimportuj"
+msgstr "port spamd"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
@@ -13844,6 +13836,17 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"Część filtrów wiadomości Netscape bazuje na priorytetach\n"
+"listów, które nie są używane w Evolution.\n"
+"W zamian, Evolution udostępnia punktację w zakresie od\n"
+"-3 do 3, któa może być przypisana do listów filtrowanych\n"
+"zgodnie z nią.\n"
+"\n"
+"Jako rozwiązanie, został dodany zestaw filtrów \"Filtry \n"
+"Priorytetowe\", który zamienia priorytety Netscape na\n"
+"punktację Evolution, zatem zmodyfikowane filtry używają\n"
+"punktacji zamiast priorytetów. Sprawdź zaimportowane\n"
+"filtry, aby upewnić się, że wszystko działa jak powinno."
#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
@@ -14000,9 +14003,9 @@ msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
#: mail/mail-autofilter.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "Odpowiedz na _listę"
+msgstr "Odpowiada do %s"
#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
@@ -14023,22 +14026,21 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: mail/mail-component.c:444
+#: mail/mail-component.c:448
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nowy list"
-#: mail/mail-component.c:445
+#: mail/mail-component.c:449
msgid "_Mail Message"
msgstr "_List"
-#: mail/mail-component.c:446
+#: mail/mail-component.c:450
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Tworzy nowy list"
-#: mail/mail-component.c:577
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:581
msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz"
+msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok"
#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Identity"
@@ -14111,9 +14113,8 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid " _Check for supported types "
@@ -14129,7 +14130,7 @@ msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wyświetlane _nagłówki listów</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
@@ -14196,9 +14197,8 @@ msgid "C_olors"
msgstr "K_olory"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
+msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bez sprawdza_nia poczty przychodzącej dla kont IMAP"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Do not quote original message"
@@ -14310,9 +14310,8 @@ msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "_Stała szerokość:"
#: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Filter Options"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Opcje filtrów"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Font Properties"
@@ -14323,9 +14322,8 @@ msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Zapis listów w formacie _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "H_eaders"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Nagłó_wki"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -14337,7 +14335,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "W treści listu"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Kerberos "
@@ -14544,7 +14542,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "_Daemon"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "V_ariable-width:"
@@ -14633,18 +14631,16 @@ msgid "_Identity"
msgstr "_Tożsamość"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Śmieć"
+msgstr "Ś_mieć"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko _lokalny test"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
@@ -14763,118 +14759,121 @@ msgstr "Filtrowanie folderu"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
-#: mail/mail-ops.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:536
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
+msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s"
-#: mail/mail-ops.c:560
+# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie
+#: mail/mail-ops.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n"
+"Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"."
-#: mail/mail-ops.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:570
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
+msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s"
-#: mail/mail-ops.c:611
+#: mail/mail-ops.c:612
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:730
+#: mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
-#: mail/mail-ops.c:749
+#: mail/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d"
-#: mail/mail-ops.c:751
+#: mail/mail-ops.c:752
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: mail/mail-ops.c:845
+#: mail/mail-ops.c:846
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
-#: mail/mail-ops.c:930
+#: mail/mail-ops.c:931
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Przenoszenie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:930
+#: mail/mail-ops.c:931
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1043
+#: mail/mail-ops.c:1044
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1239
+#: mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane listy"
-#: mail/mail-ops.c:1282
+#: mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1354
+#: mail/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: mail/mail-ops.c:1432
+#: mail/mail-ops.c:1433
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1526
+#: mail/mail-ops.c:1527
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1577
+#: mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1613 mail/mail-ops.c:1664
+#: mail/mail-ops.c:1614 mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1661
+#: mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1662
+#: mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: mail/mail-ops.c:1745
+#: mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie listu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1817
+#: mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Pobieranie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1901
+#: mail/mail-ops.c:1902
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Zapisywanie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1949
+#: mail/mail-ops.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -14883,7 +14882,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1977
+#: mail/mail-ops.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14892,11 +14891,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2048
+#: mail/mail-ops.c:2049
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: mail/mail-ops.c:2065
+#: mail/mail-ops.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14905,24 +14904,24 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2095
+#: mail/mail-ops.c:2096
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2243
+#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: mail/mail-ops.c:2243
+#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: mail/mail-ops.c:2345
+#: mail/mail-ops.c:2346
msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienianie statusu śmieci"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
@@ -14941,52 +14940,49 @@ msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Modyfikacja podpisu"
+msgstr "Podpis cyfrowy"
#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "Wyjątki"
+msgstr "Szyfrowanie"
#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Informacje o koncie"
+msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
-#: mail/mail-send-recv.c:146
+#: mail/mail-send-recv.c:147
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:253
+#: mail/mail-send-recv.c:254
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:255
+#: mail/mail-send-recv.c:256
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:257
+#: mail/mail-send-recv.c:258
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:305
+#: mail/mail-send-recv.c:311
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty"
-#: mail/mail-send-recv.c:308
+#: mail/mail-send-recv.c:314
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"
-#: mail/mail-send-recv.c:389
+#: mail/mail-send-recv.c:395
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441
+#: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
@@ -15046,19 +15042,31 @@ msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: mail/mail-tools.c:265
+#: mail/mail-tools.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s"
+
+# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach
+# i wtedy da się normalne tłumaczenie.
+#: mail/mail-tools.c:141
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\""
+
+#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Przesłany list - %s"
-#: mail/mail-tools.c:267
+#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-tools.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-tools.c:318
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Otwieranie folderu %s"
+msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
@@ -15100,74 +15108,74 @@ msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje"
msgid "New VFolder"
msgstr "Nowy VFolder"
-#: mail/message-list.c:907
+#: mail/message-list.c:927
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: mail/message-list.c:908
+#: mail/message-list.c:928
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: mail/message-list.c:909
+#: mail/message-list.c:929
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: mail/message-list.c:910
+#: mail/message-list.c:930
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Wiele niewidzianych listów"
-#: mail/message-list.c:911
+#: mail/message-list.c:931
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele listów"
-#: mail/message-list.c:915
+#: mail/message-list.c:935
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: mail/message-list.c:916
+#: mail/message-list.c:936
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: mail/message-list.c:920
+#: mail/message-list.c:940
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: mail/message-list.c:921
+#: mail/message-list.c:941
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: mail/message-list.c:1242
+#: mail/message-list.c:1262
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1249
+#: mail/message-list.c:1269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1258
+#: mail/message-list.c:1278
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1270
+#: mail/message-list.c:1290
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1278
+#: mail/message-list.c:1298
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1280
+#: mail/message-list.c:1300
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3100
+#: mail/message-list.c:3112
msgid "Generating message list"
msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
+# FIXME - nie jestem pewien
#: mail/message-list.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Due By"
-msgstr "Należne "
+msgstr "Wykonanie do"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -15179,7 +15187,7 @@ msgstr "Oznaczony"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik kontynuacji"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
@@ -15193,18 +15201,18 @@ msgstr "Odebrany"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
+# FIXME - albo inaczej?
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Wywołaj"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Bez przekazywania"
#: mail/message-tag-followup.c:64
-#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
-msgstr "Po_dążaj..."
+msgstr "Kontynuuj"
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
@@ -15227,14 +15235,13 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Wszystkim"
#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"
+# FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Po_dążaj..."
+msgstr "Znacznik kontynuacji"
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
@@ -15245,6 +15252,8 @@ msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n"
+"Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
@@ -15279,125 +15288,120 @@ msgid "Evolution Shell"
msgstr "Powłoka Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Test Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Komponent zadań Evolution"
+msgstr "Testowy składnik Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "80%"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów"
+msgstr "Domyślna grupa skrótów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna szerokość paska folderów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Ukrywa pasek skrótów"
+msgstr "Domyślna szerokość paska skrótów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window height"
-msgstr "Domyślny priorytet:"
+msgstr "Domyślna wysokość okna"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window width"
-msgstr "Domyślny priorytet:"
+msgstr "Domyślna szerokość okna"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution"
+msgstr "Wersja konfiguracji Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści."
+msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
+"Jeżeli ustawione, program Evolution będzie uruchomiony w trybie bez "
+"podłączenia do sieci, zamiast z podłączeniem."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
+"Jeżeli ustawione, okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie "
+"wyświetlane."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
+"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
+"podłączenia do sieci"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kalendarza"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kontaktów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu poczty"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu zadań"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kalendarza"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kontaktów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu poczty"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić"
+msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu zadań"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr ""
+"Określa, czy Evolution ma być uruchamiany w trybie bez podłączenia do sieci"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek folderów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Ukrywa pasek skrótów"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek skrótów"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy opuścić ostrzegawcze okno o rozwojowej wersji"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "mail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "poczta"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
@@ -15547,6 +15551,11 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"Program Evolution sprawdził ustawienia do zaimportowania\n"
+"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
+"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n"
+"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n"
+"przycisk \"Wstecz\".\n"
#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
@@ -15707,10 +15716,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+"Jeżeli teraz zostanie zakończona praca asystenta konfiguracji, wszystkie "
+"informacje które zostały wprowadzone, zostaną utracone. Przed uruchomieniem "
+"programu Evolution, będzie konieczne ponowne uruchomienie tego asystenta.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zakończyć teraz pracę asystenta?"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
msgid "Quit Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ asystenta"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
@@ -15769,16 +15783,16 @@ msgstr "Utworzenie nowego skrótu"
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:323
+#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:353
msgid "_Work Online"
msgstr "Praca _z podłączeniem"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:336
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:366
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:349
+#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:379
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
@@ -15787,15 +15801,19 @@ msgstr "Praca bez podłączenia"
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
+"Program Ximian Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym "
+"przycisku aby pracować w trybie odłączenia od sieci."
#: shell/e-shell-window.c:334
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Program Ximian Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią."
#: shell/e-shell-window.c:340
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
+"Program Ximian Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku "
+"aby pracować w trybie podłączenia do sieci."
#: shell/e-shell.c:529
#, c-format
@@ -15943,7 +15961,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pole wyboru"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -16004,19 +16022,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Nowe zadanie"
+msgstr "Nowy test"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "_Test"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+msgstr "Tworzy nowy element testowy"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active Connections"
@@ -16166,15 +16181,15 @@ msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:"
-#: shell/main.c:115 shell/main.c:552
+#: shell/main.c:118 shell/main.c:582
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:121
+#: shell/main.c:124
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution kończy pracę..."
-#: shell/main.c:271
+#: shell/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16209,7 +16224,7 @@ msgstr ""
"Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n"
-#: shell/main.c:295
+#: shell/main.c:299
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -16217,41 +16232,45 @@ msgstr ""
"Dzięki\n"
"Zespół Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:303
+#: shell/main.c:307
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nie informuj mnie ponownie"
-#: shell/main.c:413
+#: shell/main.c:439
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:422
+#: shell/main.c:448
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:519
+#: shell/main.c:545
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent"
-#: shell/main.c:521
+#: shell/main.c:547
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-#: shell/main.c:523
+#: shell/main.c:549
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem"
-#: shell/main.c:526
+#: shell/main.c:552
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution"
-#: shell/main.c:529
+#: shell/main.c:556
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4"
+
+#: shell/main.c:559
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: shell/main.c:556
+#: shell/main.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16356,7 +16375,7 @@ msgstr "<b>Ważność</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Ośrodki certyfikacji"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
@@ -16371,15 +16390,17 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy "
+"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są "
+"dostępne)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
+msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
@@ -16391,16 +16412,16 @@ msgstr "Wspólna nazwa (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Contact Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikaty kontaktu"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zufać \"%s\" dla nastepujących zastosowań?"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko pozorne okno"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
@@ -16408,25 +16429,23 @@ msgstr "Edycja"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu."
+msgstr "Certyfikat podpisującego e-mail"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "Wyrażenie"
+msgstr "Traci ważność w dniu"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Wydany dnia"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Odcisk MD5"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "Organization (O)"
@@ -16438,41 +16457,39 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Odcisk SHA1"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat klienta SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat serwera SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "Zaufane CA do identyfikacji użytkowników e-mail."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Zaufane CA do identyfikowania twórców oprogramowania."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Zaufane CA do identyfokowania stron WWW."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "ID _certyfikatu:"
+msgstr "Wyświetl certyfikat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
+msgstr "Wystąpiło zapytanie o zaufanie nowego ośrodka certyfikacji (CA)."
# FIXME - jak to inaczej zformułować?
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
@@ -16485,7 +16502,7 @@ msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki "
-"autoryzacji:"
+"certyfikacji:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -16637,9 +16654,10 @@ msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail"
msgid "Signing"
msgstr "Podpisywanie"
+# FIXME - albo nieodrzucanlne
#: smime/lib/e-cert.c:813
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odrzucone"
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
@@ -17427,7 +17445,7 @@ msgstr "Oz_nacza zaznaczone wiadomości jako przejrzane wgłąb"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Po_dążaj..."
+msgstr "Kontyn_uuj..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -17704,7 +17722,7 @@ msgstr "Jako _cytat"
msgid "_Resend..."
msgstr "Wyślij p_onownie..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
@@ -18108,10 +18126,14 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
#: ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Szybki odnośnik"
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Wyślij / _Odbierz"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Window"
msgstr "O_kno"
@@ -18160,9 +18182,8 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia _roboczego"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Według znacznika wysłania"
+msgstr "_Jako folder wysłane"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
@@ -18178,7 +18199,7 @@ msgstr "Według _tematu"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Według znacznika po_dążania"
+msgstr "We_dług znacznika kontynuacji"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
@@ -18403,24 +18424,24 @@ msgstr "Odstępy wskaźnika"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
msgid "Search Editor"
msgstr "Edytor wyszukiwań"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
msgid "Save Search"
msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Zaawansowane..."
@@ -18451,3 +18472,6 @@ msgstr "Tekst"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find _Now"
msgstr "Znajdź _teraz"
+
+#~ msgid "S3kr3to 0pt10n"
+#~ msgstr "S3kr3tna 0pcja"