diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-06-05 00:29:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-06-05 00:29:52 +0800 |
commit | 63754b1769f3d6f58a6e9f4dbcb54935cf0df2ea (patch) | |
tree | 7750f7ad7f6f9a4437a7c6204bd9155cd2e4c5ab | |
parent | 1a4f29334cc440a6afa246e535ea39c3ba020247 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-63754b1769f3d6f58a6e9f4dbcb54935cf0df2ea.tar.gz gsoc2013-evolution-63754b1769f3d6f58a6e9f4dbcb54935cf0df2ea.tar.zst gsoc2013-evolution-63754b1769f3d6f58a6e9f4dbcb54935cf0df2ea.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 226 |
1 files changed, 76 insertions, 150 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-04 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:29+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1362,22 +1362,20 @@ msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta" msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:98 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" -msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada" +msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada" #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy #| msgid "A_utocomplete with this address book" msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones" +msgstr "Autocompletar con esta libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:244 -#, fuzzy #| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" +msgstr "" +"Copiar el contenido de la libreta localmente para trabajar desconectado" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97 msgid "Work Email" @@ -4188,46 +4186,39 @@ msgid "None" msgstr "Ninguna" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:170 -#| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" msgstr "Marcar como calendario predeterminado" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:173 -#| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" msgstr "Marcar como lista de tareas predeterminada" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:176 -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" msgstr "Marcar como lista de notas predeterminada" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:201 -#| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" msgstr "Color:" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:373 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"C_opiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado" +"Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:377 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Co_piar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar " +"Copiar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar " "desconectado" #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:381 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Copia_r el contenido de la lista de notas localmente para trabajar " +"Copiar el contenido de la lista de notas localmente para trabajar " "desconectado" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. @@ -10956,10 +10947,10 @@ msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "User canceled operation." msgid "User cancelled operation" -msgstr "El usuario canceló la operación." +msgstr "El usuario canceló la operación" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368 #, fuzzy, c-format @@ -10974,11 +10965,11 @@ msgstr "" "mensaje." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" -"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." +"No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543 #, c-format @@ -11235,10 +11226,10 @@ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error removing list" msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Error al eliminar la lista" +msgstr "Error al resolver «%s»" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 #, c-format @@ -11246,16 +11237,14 @@ msgid "No authoritative name server for '%s'" msgstr "" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -#, fuzzy #| msgid "No password was provided" msgid "No email address provided" -msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" +msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -#, fuzzy #| msgid "Using email address" msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Usando dirección de correo-e" +msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e" #: ../mail/e-mail-backend.c:716 msgid "Unknown background operation" @@ -11276,10 +11265,9 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346 -#, fuzzy #| msgid "Ch_eck for Supported Types" msgid "Check for Supported Types" -msgstr "C_omprobar tipos soportados" +msgstr "Comprobar tipos soportados" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" @@ -11310,46 +11298,41 @@ msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los borradores." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes enviados." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 -#, fuzzy #| msgid "_Restore Default" msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Restaurar predeterminada" +msgstr "_Restaurar valores predeterminados" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes eliminados." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +msgstr "Elija una carpeta para el spam." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 msgid "Composing Messages" @@ -11396,7 +11379,6 @@ msgstr "Información de la cuenta" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:362 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" #| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11404,8 +11386,8 @@ msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" -"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" +"Escriba el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" +"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 @@ -11473,16 +11455,14 @@ msgstr "" "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -#, fuzzy #| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -#, fuzzy #| msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" +msgstr "ID de c_lave OpenPGP:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 msgid "Si_gning algorithm:" @@ -11540,28 +11520,24 @@ msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritmo de firma:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -#, fuzzy #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" +msgstr "Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -#, fuzzy #| msgid "Encry_ption certificate:" msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Certificado de ci_frado:" +msgstr "Certificado de cifrado:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -#, fuzzy #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" +msgstr "Cifrar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -#, fuzzy #| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" +msgstr "Cifrarme siempre a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #. Add encryption/signature header #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 @@ -11594,35 +11570,28 @@ msgstr "" "Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 -#| msgid "Personal Details:" msgid "Personal Details" msgstr "Detalles personales" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:416 -#| msgid "Full Nam_e:" msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430 -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo-e:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#| msgid "Server _Type:" msgid "Server Type:" msgstr "Tipo de servidor:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:489 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237 -#| msgid "_Server:" msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:531 -#| msgctxt "email-custom-header-Security" -#| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" @@ -15657,22 +15626,19 @@ msgstr "" "También restaura su configuración personal, filtros de correo, etc." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#, fuzzy #| msgid "Restore from backup" msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "Restaurar desde un respaldo" +msgstr "Restaurar desde un archivo de respaldo:" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Elija un archivador para restaurar" +msgstr "Elija un archivo de respaldo que restaurar" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" @@ -15894,40 +15860,37 @@ msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -#, fuzzy #| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Tipografía _estándar:" +msgstr "Puerto LDAP estándar" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "LDAP sobre SSL (obsoleto)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo global de Microsoft" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "Catálogo global de Microsoft sobre SSL" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -#, fuzzy #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Reconectándose con «%s»" +msgstr "Conectando a LDAP" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -#, fuzzy #| msgid "(Not Recommended)" msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "(No recomendado)" +msgstr "StartTLS (recomendado)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" @@ -15946,7 +15909,6 @@ msgid "Anonymous" msgstr "Anónimamente" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#| msgid "Input Methods" msgid "Method:" msgstr "Métodos:" @@ -15968,7 +15930,7 @@ msgstr "" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "Usando LDAP" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 @@ -15976,30 +15938,26 @@ msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -#, fuzzy #| msgid "Search _base:" msgid "Search Base:" -msgstr "_Base de búsqueda:" +msgstr "Base de búsqueda:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -#| msgid "Log Level" msgid "One Level" msgstr "Un nivel" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 -#| msgid "Source" msgid "Subtree" msgstr "Subárbol" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -#, fuzzy #| msgid "_Search scope:" msgid "Search Scope:" -msgstr "Á_mbito de búsqueda:" +msgstr "Ámbito de búsqueda:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 #, fuzzy @@ -16020,20 +15978,18 @@ msgstr "" "«uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -#, fuzzy #| msgid "Search Filter" msgid "Search Filter:" -msgstr "Filtro de búsqueda" +msgstr "Filtro de búsqueda:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 -#, fuzzy #| msgid "_List:" msgid "Limit:" -msgstr "_Lista:" +msgstr "Límite:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 #, fuzzy @@ -16047,53 +16003,46 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#, fuzzy #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" +msgstr "Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Elegir un archivo de calendario" +msgstr "Elegir un calendario" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#, fuzzy #| msgid "New Memo List" msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Lista de notas nueva" +msgstr "Elegir una lista de notas" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#, fuzzy #| msgid "Select a Task List" msgid "Choose a Task List" -msgstr "Seleccionar una lista de tareas" +msgstr "Elegir una lista de tareas" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "GConf error: %s" msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Error de GConf: %s" +msgstr "Error HTTP: %s" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse response" -msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " +msgstr "No se pudo analizar la respuesta" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437 -#, fuzzy #| msgid "Empty message" msgid "Empty response" -msgstr "Mensaje vacío" +msgstr "Respuesta vacía" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 -#, fuzzy #| msgid "Send reply to sender" msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Responder al remitente" +msgstr "Respuesta inesperada del servidor" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032 #, fuzzy @@ -16102,30 +16051,25 @@ msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario." #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256 -#| msgid "_Path:" msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:259 -#, fuzzy #| msgid "_Calendars" msgid "Find Calendars" -msgstr "_Calendarios" +msgstr "Buscar calendarios" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:262 -#, fuzzy #| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Lista de notas" +msgstr "Buscar listas de notas" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:265 -#, fuzzy #| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" -msgstr "Lista de tareas" +msgstr "Buscar listas de tareas" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:283 -#| msgid "_Path:" msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -16169,25 +16113,22 @@ msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" +msgstr "Usar un archivo de iCalendar (ics) existente" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -#, fuzzy #| msgid "iCalendar (.ics)" msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar (.ics)" +msgstr "Archivo iCalendar" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Elegir un archivo de calendario" +msgstr "Elegir un archivo de iCalendar" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Fil_e:" msgid "File:" -msgstr "_Archivo:" +msgstr "Archivo:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 #, fuzzy @@ -16204,7 +16145,6 @@ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229 -#| msgid "_Units:" msgid "Units:" msgstr "Unidades:" @@ -16869,10 +16809,10 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector de calendarios" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening calendar at %s" msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" +msgstr "Abriendo calendario «%s»" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" @@ -17347,10 +17287,10 @@ msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector de lista de notas" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening memos at %s" msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Abriendo notas en %s" +msgstr "Abriendo lista de notas «%s»" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 @@ -17480,10 +17420,10 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Selector de listas de tareas" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening tasks at %s" msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Abriendo tareas en %s" +msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 @@ -17643,14 +17583,11 @@ msgid "_Basic Headers (fastest)" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy #| msgid "" #| "_Basic Headers (Fastest) \n" #| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "" -"Cabeceras _básicas - (rápido) \n" -"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo" +msgstr "Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 #, fuzzy @@ -18142,22 +18079,19 @@ msgid "Show _original header value" msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Google sources" msgid "Google Features" -msgstr "Recursos de Google" +msgstr "Características de Google" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:256 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." +msgstr "Añadir un ca_lendario de Google a esta cuenta" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:264 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." +msgstr "Añadir un con_tacto de Google a esta cuenta" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:272 #, fuzzy @@ -18237,10 +18171,9 @@ msgstr "_Usuario:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 -#, fuzzy #| msgid "Encryption:" msgid "Encryption _method:" -msgstr "Cifrado:" +msgstr "_Método de cifrado:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 @@ -18263,16 +18196,14 @@ msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:242 -#, fuzzy #| msgid "IMAP Features" msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Características IMAP" +msgstr "Características de Yahoo!" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." +msgstr "Añadir un calendario de Yahoo! a esta cuenta" #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" @@ -22545,23 +22476,20 @@ msgstr "Tipo:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1024 -#, fuzzy #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" -msgstr "Actualizar la carpeta" +msgstr "Actualizar cada" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1054 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1082 -#, fuzzy #| msgid "Use _secure connection" msgid "Use a secure connection" -msgstr "Usar _conexión segura" +msgstr "Usar una conexión segura" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1096 -#, fuzzy #| msgid "_Ignore invalid SSL certificate" msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "_Ignorar certificado SSL no válido" +msgstr "Ignorar certificado SSL no válido" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1133 msgid "User" @@ -22667,12 +22595,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." msgstr "No se pudo cargar la firma." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." msgstr "No se pudo guardar la firma." |