diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-01-10 20:57:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-01-10 20:57:43 +0800 |
commit | 6ec002130d6b89d3f469516facd5868fb49531b5 (patch) | |
tree | 9954e35b673a1954ef9550f66b6466d23e1895d9 | |
parent | 2f7ee7ef2ed7e862649f279465875595cc9497ad (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6ec002130d6b89d3f469516facd5868fb49531b5.tar.gz gsoc2013-evolution-6ec002130d6b89d3f469516facd5868fb49531b5.tar.zst gsoc2013-evolution-6ec002130d6b89d3f469516facd5868fb49531b5.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-01-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=28316
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1022 |
2 files changed, 452 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 708f9e4605..a9591d5858 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2005-01-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-08 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:59+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "календарен изглед за един или повече дн msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -167,22 +167,22 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:522 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1508 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:524 -#: calendar/gui/calendar-component.c:529 calendar/gui/calendar-component.c:531 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: calendar/gui/calendar-component.c:543 calendar/gui/calendar-component.c:550 -#: calendar/gui/calendar-component.c:556 calendar/gui/calendar-component.c:558 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:548 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1524 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%d %b" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар на GNOME" +msgstr "Календар към GNOME" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "" #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Адресника не може да бъде премахнат." +msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Да се изтрие адресникът \"{0}\"?" +msgstr "Да се изтрие адресника \"{0}\"?" #. addressbook:ask-delete-addressbook secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Адресника не може да бъде отворен" +msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Основни" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" -msgstr "Книга с адреси" +msgstr "Адресник" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Настройки..." @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "<b>Домашна</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Мигновени съобщения</b>" +msgstr "<b>Бързи съобщения</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Job</b>" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Име на _абонамента:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" -msgstr "Услуга за мигновени съобщения:" +msgstr "Услуга за бързи съобщения:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 msgid "_Location:" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Копиране на контакти в" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." -msgstr "" +msgstr "Избор на целеви адресник." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Показване на пълната VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" -msgstr "" +msgstr "Показване на компактен VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Въвеждане на парола" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Разделяне на събития по-дълги от един ден:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Интервалите показани в изгледите за де #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "Изписване на адрестите за свободно/заето публикуване" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат в msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "Прочистване на събития по-стари от" #: calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -4366,80 +4366,80 @@ msgstr "" msgid "days" msgstr "дни" -#: calendar/gui/calendar-component.c:383 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:638 +#: calendar/gui/calendar-component.c:701 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: calendar/gui/calendar-component.c:934 +#: calendar/gui/calendar-component.c:997 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на календара \"%s\", за да създавате събития и " "събрания" -#: calendar/gui/calendar-component.c:950 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1060 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Местонахождение на календара" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1085 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Calendars" msgstr "Календари" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 msgid "New appointment" msgstr "Нова среща" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 msgid "_Appointment" msgstr "Срещ_а" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 msgid "New meeting" msgstr "Ново събрание" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 msgid "M_eeting" msgstr "Събрани_е" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова _среща за цял ден" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1268 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Целодневна среща" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нов среща за цял ден" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1275 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1276 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1277 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Не беше разрешено да се отвори календар #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1252 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1259 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -4608,14 +4608,12 @@ msgid "option menu to choose alarm action" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "option menu to choose alarm relative" -msgstr "Трябва да изберете дата." +msgstr "настройка за относителна аларма" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "option menu to choose alarm time" -msgstr "Трябва да изберете дата." +msgstr "настройка за избор на времето на алармата" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 msgid "option menu to choose alarm value units" @@ -4640,6 +4638,8 @@ msgstr "Аларми" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" +"Копиране на събитията в календара локално с цел действия по време на режим " +"\"Изключен\"" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -4757,9 +4757,8 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Аларми</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>" +msgstr "<b>Стандартен сървър свободен/зает</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" @@ -5029,58 +5028,75 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:257 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл" +msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените документи" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3468 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:916 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "No summary" msgstr "Няма резюме" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5184,13 +5200,13 @@ msgstr "Повторение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 msgid "Scheduling" msgstr "Разпределение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Invitations" msgstr "Покани" @@ -5275,7 +5291,7 @@ msgstr "С_ъбитие за цял ден" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +msgstr "До_пълнителни опции за изпращането" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "C_ustomize..." @@ -5366,7 +5382,7 @@ msgstr "_Начало:" #: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 #: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1267 #: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 @@ -5722,7 +5738,7 @@ msgstr "Задача" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:356 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "Assignment" msgstr "Задача" @@ -5745,7 +5761,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата и време</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +msgstr "_Допълнителни опции за изпращането" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6197,8 +6213,8 @@ msgstr "Начална дата" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:248 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1168 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:247 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1295 #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 #: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -6298,7 +6314,7 @@ msgstr "вечер" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1491 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -6413,19 +6429,19 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:421 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286 msgid "Accepted" msgstr "Прието" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1292 msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -6698,7 +6714,7 @@ msgstr "Обновяване на статуса на отговарящият" msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -6932,7 +6948,7 @@ msgstr "Изтриване на избраните обекти..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1111 msgid "Expunging" -msgstr "" +msgstr "Зачеркване" #: calendar/gui/e-tasks.c:1189 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 @@ -6990,7 +7006,7 @@ msgstr "Отворяне на %s..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:3286 msgid "Purging" -msgstr "" +msgstr "Прочистване" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" @@ -7089,57 +7105,57 @@ msgstr "Септември" msgid "_Select Today" msgstr "_Избиране на \"Днес\"" -#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#: calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим е поне един участник." -#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Информация за събитие" -#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Информация за задача" -#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "Информация за дневник" -#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна информация" -#: calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Осъвременен" -#: calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Презареждане" -#: calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контра-предложение" -#: calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информация" -#: calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вие трябва да сте участник в събитието." @@ -9420,7 +9436,7 @@ msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "" +msgstr "Това е част от писмо, която е подписана цифрово" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 @@ -9556,7 +9572,7 @@ msgstr "Грешка при копиране на поща във времене #: camel/camel-multipart-signed.c:559 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "грешка при прегледа" #: camel/camel-net-utils.c:465 msgid "cannot create thread" @@ -9687,7 +9703,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Промяната на сървъра е невалидна\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" @@ -9890,23 +9906,21 @@ msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" +msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Не може да се намери серфтификат за \"%s\"" +msgstr "Не може да се намери веригата на серфтификата" #: camel/camel-smime-context.c:273 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Сертификата за криптиране за \"%s\" не съществува" +msgstr "Сертификатът за криптиране за \"%s\" не съществува" #: camel/camel-smime-context.c:314 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -9921,9 +9935,8 @@ msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:330 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Календарна информация" +msgstr "Не може да се добави информация за подпис в CMS" #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848 msgid "Cannot create encoder context" @@ -9963,11 +9976,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "Алгоритъмът за подписване е неизвестен" #: camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа" #: camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Malformed signature" @@ -10037,9 +10050,8 @@ msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" #: camel/camel-smime-context.c:808 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" +msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в плик" #: camel/camel-smime-context.c:814 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" @@ -10050,9 +10062,8 @@ msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:829 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" +msgstr "Не може да се създаде информация за получател в CMS " #: camel/camel-smime-context.c:834 msgid "Cannot add CMS Recipient information" @@ -10065,7 +10076,7 @@ msgstr "Неуспех при добавянето на данни към дек #: camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Декодирането е неуспешно, грешка %d" #: camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" @@ -10478,12 +10489,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при зачеркването на папка \"%s\": неизвестна грешка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при зачеркването на папка \"%s\": лоша команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 @@ -10517,6 +10528,7 @@ msgstr "Това писмо не е налично в режим \"Изключ #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" +"Неуспех при взимането на писмо %s от папка \"%s\": такова писмо не съществува" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831 #, c-format @@ -10524,9 +10536,10 @@ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -#, fuzzy msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s" +msgstr "" +"Не може да бъдат прикрепяни писма към IMAP папки, докато сте в режим " +"\"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966 #, c-format @@ -10539,16 +10552,15 @@ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 -#, fuzzy msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\" е неуспешно: " -"неизвестна грешка" +"Не може да премествате писма в и от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен" +"\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето" +msgstr "" +"Не може да копирате писма в и от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 #, c-format @@ -10561,11 +10573,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" +"Неуспех при копирането на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": неизвестно" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" +"Неуспех при преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": лоша " +"команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102 #, c-format @@ -10691,9 +10706,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:769 -#, fuzzy msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена." +msgstr "Не може да създавате IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:695 #, c-format @@ -10712,6 +10726,7 @@ msgstr "Името на папката \"%s\" е невалидно, защот #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" +"Неуспех при създаването на папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format @@ -10724,14 +10739,14 @@ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде изтрита: специална папка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862 -#, fuzzy msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде изтрита: специална папка" +msgstr "Не може да изтривате IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" +"Неуспех при изтриването на папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:926 #, c-format @@ -10742,21 +10757,23 @@ msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде изтрита: лош #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" +"Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": това е специална папка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 -#, fuzzy msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена." +msgstr "Не може да преименувате IMAP папки, докато сте в режим изключен." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:985 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" +"Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": невалидно име на " +"пощенската кутия" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:990 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": лоша команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1239 #, c-format @@ -10768,15 +10785,15 @@ msgid "Bad command" msgstr "Невалидна команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1280 -#, fuzzy msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Не можете да се отпишете от папката \"%s\": грешно име на пощенската кутия" +"Не можете да се отпишете от IMAP папки, когато сте в режим \"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1325 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" +"Неуспех при абонирането за папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1330 #, c-format @@ -10784,10 +10801,8 @@ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1353 -#, fuzzy msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Не можете да се отпишете от папката \"%s\": грешно име на пощенската кутия" +msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1398 #, c-format @@ -10798,7 +10813,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при отписването от папка \"%s\": лоша команда" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1266 @@ -10807,9 +10822,8 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Сканиране за променени писма" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1290 -#, fuzzy msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "Проверяване за нови писма" +msgstr "Доставяне на пликовете за новите съобщения" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format @@ -10984,24 +10998,20 @@ msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" +msgstr "_Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Проверка на новите съобщения за спам" +msgstr "Проверка на новите писма за _спам" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки" +msgstr "Да проверява за спам само в папката \"Пощенска кутия\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално" +msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" @@ -11013,9 +11023,8 @@ msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сърв #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 -#, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "Неподдържано SSL/TLS разширение" +msgstr "Не се поддържа STARTTLS" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:811 #, c-format @@ -11076,7 +11085,7 @@ msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": вече съ #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "" +msgstr "Родителската папка е неизвестна: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 @@ -11380,7 +11389,7 @@ msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повр #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." -msgstr "" +msgstr "Създаването на писмото е неуспешно." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 @@ -11707,7 +11716,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при прочитането на поздрава от %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244 #, c-format @@ -11726,6 +11735,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Грешка при получаването на новинарските групи:\n" +"\n" +"%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893 msgid "" @@ -11760,7 +11772,7 @@ msgstr "Изискване на удостоверение" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при идентифицинарето пред сървър: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264 #, c-format @@ -12354,21 +12366,6 @@ msgstr "Автоматично генерирано" msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл" -msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" - -#: composer/e-msg-composer.c:2344 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените документи" - -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3468 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи" - #: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3357 #: composer/e-msg-composer.c:3358 msgid "Compose a message" @@ -12575,6 +12572,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото с име \"{0}\", което " +"пишете в момента?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12605,7 +12604,7 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Файлът с подпис \"{0}\" не може да бъде прочетен." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12663,7 +12662,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Съобщение \"Не съм в офиса\":</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -12766,9 +12765,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Презаписване на файл?" #: e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Описание на прикаченето към писмото" +msgstr "Ориентацията на тавата." #: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" @@ -13017,7 +13015,7 @@ msgstr "Входящи" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "Показване на пощенски филтри:" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -13368,9 +13366,8 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Пощенски списък" #: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Match All" -msgstr "Резервно копие за всички" +msgstr "Съвпадане по всички" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" @@ -13454,7 +13451,7 @@ msgstr "звучи като" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" -msgstr "" +msgstr "Изходен абонамент" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" @@ -13486,14 +13483,14 @@ msgstr "<b>Тогава</b>" #: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "" +msgstr "Създаване на _витруална папка от търсене..." #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Общо писмо:" +msgstr[1] "Общо писма:" #: mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Unread message:" @@ -13527,9 +13524,8 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Име_на_папка:" #: mail/em-folder-tree.c:670 -#, fuzzy msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Пощенска папка" +msgstr "Дърво на папката с пощата" #: mail/em-folder-tree.c:903 #, c-format @@ -13947,7 +13943,7 @@ msgstr "Съвпадения: %d" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" +msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е истинско." #: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" @@ -14078,12 +14074,12 @@ msgstr "Неуспех при създаването на новата папк #: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при копирането на папка \"%s\" в \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на \"%s\":·%s" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format @@ -14243,11 +14239,11 @@ msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" @@ -15052,7 +15048,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени пощенски колонт msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1545 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" @@ -15125,10 +15121,9 @@ msgid "Add _Script" msgstr "Добавяне на _скрипт" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"Когато се използва този абонамент, винаги да се подписват пращаните съобщения" +"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" @@ -15243,9 +15238,8 @@ msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Цифрово подписване на пращаните съобщения (по подразбиране)" +msgstr "Цифрово _подписване на пращаните съобщения (по подразбиране)" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" @@ -15276,9 +15270,8 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Криптиращ сертификат:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Криптиране на изпращаните писма (по подразбиране)" +msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." @@ -15310,7 +15303,7 @@ msgstr "Маркиране на _цитатите с" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +msgstr "Включване на отдалече_ните проби" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" @@ -15708,9 +15701,8 @@ msgid "_Subscribe" msgstr "_Абониране" #: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" +msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" @@ -15734,9 +15726,8 @@ msgstr "с всички локални папки" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Опълномощаване" +msgstr "Невалидна идентификация" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 @@ -15752,20 +15743,18 @@ msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Проверете, за да се уверите, че паролата е написана правилно и че използвате " -"поддържан метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и " -"малките букви имат значение; може би клавиша caps lock-а е натиснат." +"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " +"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът Caps Lock-а е " +"натиснат." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите задача без обобщение?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото в HTML формат?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 @@ -15778,9 +15767,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите задача без обобщение?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без заглавие?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15792,9 +15780,10 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този запис в дневника?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето " +"\"Скрито копие до\"?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15821,6 +15810,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -15832,7 +15822,7 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "" +msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 @@ -15840,61 +15830,64 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" +"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да влезе ли " +"в употреба стандартната папка за чернови?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Стандартна" +msgstr "Използване на _стандартни" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " +"папката \"{0}\"?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "Разширен" +msgstr "_Задраскване" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " +"всички папки?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Изпразване на _кошчето" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +msgstr "" +"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " +"стартирате отново Evolution." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Вашето писмо, озаглавено \"{0}\", не беше доставено." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15908,90 +15901,75 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." -msgstr "" +msgstr "Грешка по време на {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "{1}." -msgstr "{1}" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка при отваряне на календара" +msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "{0}." -msgstr "{0}" +msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Въвеждане на парола" +msgstr "Въвеждане на парола." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка при зареждането на адресника." +msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването в папка \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването във файл \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s" +msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s" +msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "" -"%s вече съществува\n" -"Искате ли да го презапишете?" +msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файлът \"{0}\" не съществува или не е обикновен файл." +msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при изтриването на папката \"{0}\"." #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде изтрита." #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary @@ -16003,21 +15981,19 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка" +msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде преименувана или преместена." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване" +msgstr "Изтриване на \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете папката \"{0}\" и всички нейни под-папки?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -16025,157 +16001,140 @@ msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Ако изтриета папката, цялото й съдържание, както и съдъжанието на всички " +"нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при преименуването на \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Вече съществува папка с име \"{1}\". Моля, изберете друго име." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Защото \"{1}\"." +msgstr "Защото \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при преместването на папка \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Не може да се отвори източника \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на целта \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при копирането на папка \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при създаването на папка \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника \"{1}\"." #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Контактът не може да бъде преместен." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Изтриване на избраните контакти" +msgstr "Изтриване на абонамента?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че желаете\n" -"да изтриете този контакт?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" +"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Възстановяване на изтрито" +msgstr "Да не се изтрива" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 -#, fuzzy msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Защото \"{1}\"." +msgstr "Защото \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "Игнориране на промените" +msgstr "Игнориране на промените?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Желаете ли да запазите промените си?" +msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." #: mail/mail-errors.xml.h:184 -#, fuzzy msgid "_Discard changes" -msgstr "Игнориране на промените" +msgstr "_Игнориране на промените" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Папката \"%s\" не съществува." +msgstr "" +"Не може да се редактива виртуалната папка \"{0}\", защото тя не съществува." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16186,14 +16145,13 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "vFolders автоматично обновени." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 @@ -16208,7 +16166,7 @@ msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 @@ -16222,27 +16180,23 @@ msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Липсваща дата." +msgstr "Липсваща папка." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "Трябва да определите име на файла." +msgstr "Трябва да определите папка." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Трябва да има име този филтър." +msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Не е избран сървър" +msgstr "Няма избрани източници." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16255,7 +16209,7 @@ msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 @@ -16268,22 +16222,20 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнориране" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "_Отваряне" +msgstr "_Закачане" #. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 -#, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "Неуспех при създаването на новата папка \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензионното споразумение." #. mail:no-load-license secondary #: mail/mail-errors.xml.h:236 @@ -16297,19 +16249,17 @@ msgstr "" #. mail:checking-service title #: mail/mail-errors.xml.h:240 msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "Обръщане към сървър" #. mail:checking-service primary #: mail/mail-errors.xml.h:242 -#, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "Моля, изчакайте" +msgstr "Моля, изчакайте." #. mail:checking-service secondary #: mail/mail-errors.xml.h:244 -#, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s" +msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация." #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:246 @@ -16317,6 +16267,8 @@ msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." msgstr "" +"Неуспех при свързването с GroupWise\n" +"сървър." #. mail:gw-accountsetup-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:249 @@ -16410,7 +16362,7 @@ msgstr "Запазване на папка %s" #: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "Зачеркване и съхраняване на абонамент \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format @@ -16790,9 +16742,8 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" #: plugins/backup-restore/backup.c:113 -#, fuzzy msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Програмата за работа в група Evolution" +msgstr "Проверка на архива на Evolution" #: plugins/backup-restore/backup.c:115 msgid "Restart Evolution" @@ -16800,11 +16751,11 @@ msgstr "Рестартиране на Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "Избор на име от архив на Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" @@ -16812,16 +16763,16 @@ msgstr "" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..." #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Промяна настройките на Evolution" +msgstr "" +"Резервно копиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution" #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." @@ -16840,6 +16791,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>" msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" +"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" #: plugins/bbdb/bbdb.c:427 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" @@ -16855,44 +16807,43 @@ msgstr "" #. Synchronize now button. #: plugins/bbdb/bbdb.c:447 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизиране със _списъкът с приятели, сега" #: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Отписване от папка \"%s\"" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:670 +#, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"." +msgstr "Не може да се изпрати елемента към календара \"%s\". \"%s\"" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:681 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "Изпращане до календара \"%s\" като прието" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "Изпращане до календара \"%s\" като несигурен" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "Изпращане до календар \"%s\" като отказан" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:695 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Изпращане до календар \"%s\" като отменен" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:743 -#, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалиден " -"статус!\n" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде актуализирано заради невалиден " +"статус" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:754 #, c-format @@ -16900,28 +16851,47 @@ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" msgstr "" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758 -#, fuzzy msgid "Attendee status updated" -msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" +msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Добавеният календар е невалиден" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1358 -#, fuzzy +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:918 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:919 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:968 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536 msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" +msgstr "Събрания и задачи" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1391 -#, fuzzy +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1582 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" @@ -17043,159 +17013,157 @@ msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." +msgstr "<b>%s</b> през %s публикува следната информация за събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." +msgstr "<b>%s</b> публикува следнтата информация за събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." +msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." +msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." +msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание." +msgstr "<b>%s</b> през %s желае да бъде добавен към съществуващо събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание." +msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за задача.." +msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за следното събрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следното съобрание:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание." #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието." #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следните промени в събранието:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието." #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." +msgstr "<b>%s</b> през %s публикува следната задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." +msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." +msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> през %s ви назначи следната задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> прекъсна задача." +msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание." +msgstr "<b>%s</b> през %s желае да бъде добавен към съществуваща задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуваща задача.." +msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуваща задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за задача.." +msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следните му назначени задачи:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следната назначена задача:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." +msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" #. Comment #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Команда:" +msgstr "Коментар:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1542 -#, fuzzy +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 msgid "_Calendar:" -msgstr "К_алендар:" +msgstr "_Календар:" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 @@ -17207,7 +17175,7 @@ msgstr "Действието не е налично" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" +msgstr "Това писмо не съдържа колонтитул, нужен за това действие." #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 @@ -17246,9 +17214,8 @@ msgstr "_Редактиране на писмото" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Malformed header" -msgstr "Лошо форматиран подпис" +msgstr "Лошо формирана заглавна част" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 @@ -17260,9 +17227,8 @@ msgstr "" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "No e-mail action" -msgstr "Избор на действие:" +msgstr "Няма действие за елекртонна поща" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 @@ -17278,45 +17244,43 @@ msgid "Contact list _owner" msgstr "С_обственик на списък контакти" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" +msgstr "Връзка с оператора на пощенския списък, от който е това писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" +"Получаване на архива на пощенския списък, към който принадлежи това писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" +"Получаване на информация, отновно употребата на пощенския списък, към който " +"принадлежи това писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "Получаване на списъка с _архивите" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "Информация за събрание" +msgstr "Получаване на информация за _ползване на списъка" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "Пощенски _списък" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" +msgstr "Създаване на отговор към пощенския списък, от който е избраното писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" +msgstr "Абониране към пощенския списък, от който е избраното писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" +msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е избраното писмо" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" @@ -17332,7 +17296,7 @@ msgstr "О_тписване от пощенски списък" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Включване и спиране на модули" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "Manage Plugins..." @@ -17362,6 +17326,7 @@ msgstr "Мениджър на модулите" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" +"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" @@ -17392,9 +17357,8 @@ msgid "Save all attachments" msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -#, fuzzy msgid "Select save base name" -msgstr "Избор на времева зона" +msgstr "Избор на основното име за запис" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 msgid "MIME Type" @@ -17428,9 +17392,8 @@ msgid "Prepend a header" msgstr "" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 -#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "Локално разпределяне" +msgstr "Разделител на стойност:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 msgid "Record delimiter:" @@ -17445,19 +17408,17 @@ msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" #: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 -#, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar файлове (.ics)" +msgstr "формат на iCalendar файлове (.ics)" #: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Избор на местоположение" +msgstr "Избор на целеви файл" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 #, c-format @@ -17480,7 +17441,7 @@ msgstr "_Добавяне" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 msgid "Additional Access" -msgstr "" +msgstr "Допълнителен достъп" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 msgid "Delet_e" @@ -17496,11 +17457,11 @@ msgstr "Писмо" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 msgid "Sen_d Custom Notification" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на потребителско уве_домяване" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "Известяване за споделената папка" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 msgid "The participants will receive the following notification.\n" @@ -17512,7 +17473,7 @@ msgstr "_Не са споделени" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "_Споделено с..." #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 msgid "_Sharing" @@ -17524,7 +17485,7 @@ msgstr "Потребители" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:283 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:361 msgid "Sharing" @@ -17537,15 +17498,15 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "Button style" -msgstr "" +msgstr "Стил на бутоните" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "Бутоните са видими" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "" +msgstr "Стандартна ширина на панела за папките" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" @@ -17594,6 +17555,9 @@ msgid "" "toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " "GNOME setting." msgstr "" +"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде текст, икони, текст и " +"икони, както и лента с инструменти. Ако зададете лента с инструменти, то " +"стилът на изобразяване ще зависи от генералните настройки на GNOME." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Toolbar is visible" @@ -17604,9 +17568,8 @@ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Дали Evolution да се стартира в режим \"Изключен\"" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Whether the buttons should be visible." -msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." +msgstr "Дали бутоните трябва да са видими." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Whether the toolbar should be visible." @@ -17614,7 +17577,7 @@ msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Дали диалоговия прозорец с предупреждението да бъде пропускан" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -17629,32 +17592,32 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Натиснете OK за да затворите връзките и да преминете в режим \"Изключен\"" -#: shell/e-shell.c:590 +#: shell/e-shell.c:597 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799 +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1242 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Да" -#: shell/e-shell.c:1244 +#: shell/e-shell.c:1251 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: shell/e-shell.c:1246 +#: shell/e-shell.c:1253 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: shell/e-shell.c:1248 +#: shell/e-shell.c:1255 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база данни не е намерена" -#: shell/e-shell.c:1250 +#: shell/e-shell.c:1257 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -17925,6 +17888,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на " +"Evolutionда се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други " +"програми. \n" +"\n" +"Моля, натиснете бутона \"Продължаване\". " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" @@ -18062,7 +18030,6 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим \"Включен\"" #: shell/main.c:480 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" @@ -18076,11 +18043,11 @@ msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички ко #: shell/main.c:490 msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "" +msgstr "Спиране на модула за обкръжението mono." #: shell/main.c:493 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е модули." #: shell/main.c:524 #, c-format @@ -18902,7 +18869,7 @@ msgstr "Публична свободна/заета информация за #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "" +msgstr "Прочистван_е" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" @@ -19055,7 +19022,7 @@ msgstr "Отрязване на избраните писма в буферът #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" -msgstr "" +msgstr "За_черкване" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -19902,11 +19869,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgstr "_Икони и текст" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" @@ -19961,14 +19928,12 @@ msgid "Tool_bar" msgstr "Лента с _инструменти" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Tool_bar style" -msgstr "Лента с _инструменти" +msgstr "Стил на лентата с _инструменти" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Window B_uttons" -msgstr "Предишен бутон" +msgstr "Бутони за _прозорци" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." @@ -19980,11 +19945,11 @@ msgstr "_Помощ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +msgstr "_Скриване на бутоните" #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Icons only" -msgstr "" +msgstr "_Само икони" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." @@ -20003,9 +19968,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Изпращане / получаване" #: ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Text only" -msgstr "Текстов модел" +msgstr "Само _текст" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" @@ -20093,9 +20057,8 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Избор на времева зона" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Времева зона " +msgstr "Падащо меню за времева зона" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" @@ -20235,9 +20198,8 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:313 -#, fuzzy msgid "Date and Time Entry" -msgstr "<b>Дата и време</b>" +msgstr "Дата и време" #: widgets/misc/e-dateedit.c:332 msgid "Text entry to input date" @@ -20452,93 +20414,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% приключено)" - -#~ msgid "Meetings" -#~ msgstr "Събрания" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Затваряне на тази точка" - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Изтриване на тази точка" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Преглед на точката за печат" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Печат на тази точка" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Запазване на точката и затваряне на прозореца" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Запазване на тази точка на диска" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Разпечатване на п_лик..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Запазване на контакта и затваряне на прозореца" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Изпращане на съобщението на контакт.." - -#~ msgid "Delete this list" -#~ msgstr "Изтриване на този списък" - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Запазване на списъка и затваря диалога" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Изпращане на спис_ък на друг..." - -#~ msgid "Send _message to list..." -#~ msgstr "Изпращане на с_ъобщението към списък..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Изтриване..." - -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "Отмяна на _среща" - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Отмяна на събранието по този пункт" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Препращане като _iCalendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Препращане на това съобщение чрез ел. поща" - -#~ msgid "Meeting" -#~ msgstr "Събрание" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Получаване на последната информация за събрание" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Опресняване на събранието" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Насрочване на събрание" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Насрочване на събрание за тази точка" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Присвояване на задача" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Поставяне на тази задача на други" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Прекъсване на задача" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Прекратяване на тази задача" - -#~ msgid "Obtain the latest task information" -#~ msgstr "Получаване на информация за последната задача" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "О_пресняване на задача" |