aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-01-11 01:25:21 +0800
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-01-11 01:25:21 +0800
commit77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe (patch)
tree61aed9c1f92966956882eba7831b4810ab4e4d8c
parentacef7e21e8095672d6e4967fcb0e3fb886fdd6ee (diff)
downloadgsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.gz
gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.zst
gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.zip
Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch
2008-01-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch svn path=/trunk/; revision=34794
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po6400
2 files changed, 3595 insertions, 2809 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1bfda2788d..fa412392b4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch
+
2008-01-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 81116a380a..7a81e6280e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,9 +1,41 @@
+# Italian translation for Evolution
+# This file is distributed under the same license as evolution package
+# Based on translation of gal package too.
+# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002
+# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002
+# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2005
+# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
+# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
+# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004.
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2007.
+#
+# Convenzioni adottate:
+#
+# task -> compito
+# meeting -> riunione
+# appointment -> appuntamento
+# summary -> indice
+# location -> ubicazione (geografica),
+# posizione (nel file system)
+# card -> tessera
+# alarm -> allarme
+# reminder -> promemoria
+# junk -> indesiderato (MS)
+# not junk -> attendibile
+# offline -> fuori rete
+#
+# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
+# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò
+# a recuperarli in seguito. -Luca
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-10 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-10 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +108,7 @@ msgstr "Evento di calendario: nessun indice."
msgid "calendar view event"
msgstr "evento vista calendario"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Cattura il focus"
@@ -146,7 +178,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista calendario per uno o più giorni"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -157,9 +189,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -168,9 +200,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -178,10 +210,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -191,25 +223,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario di GNOME"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "barra di ricerca"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution"
@@ -265,19 +297,20 @@ msgstr "commuta"
msgid "toggle the cell"
msgstr "commuta la cella"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "espandi"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
+# GNOME-2-20
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
-msgstr "cotrai"
+msgstr "contrai"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella"
@@ -287,7 +320,7 @@ msgstr "Cella di tabella"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "fare clic per aggiungere"
@@ -346,14 +379,19 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Crea un nuovo contatto"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impossibile spostare il contatto."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -364,15 +402,15 @@ msgstr ""
"fanno distinzione tra lettere maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc "
"potrebbe essere attivo."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
@@ -380,65 +418,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di "
"GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per "
-"ottere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di "
+"ottenere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di "
"GroupWise."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Errore nel caricare la rubrica."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Eliminazione del contatto fallita"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Il server LDAP non ha risposto con uno schema informazioni valido."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permesso negato."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Server Version"
msgstr "Versione del server"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server "
"attualmente in uso"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
+"Select other address book, please."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e "
"memorizzarla?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -448,19 +492,19 @@ msgstr ""
"supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. "
"Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Impossibile aprire questa rubrica."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -469,27 +513,27 @@ msgstr ""
"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe "
"non essere attiva."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Impossibile salvare {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -497,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Si sta cercando di spostare un contatto da una rubrica ad un'altra, ma "
"questo non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -507,7 +551,7 @@ msgstr ""
"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati "
"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -515,44 +559,44 @@ msgstr ""
"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali "
"cambiamenti?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "S_carta"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_Non salvare"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usa come è"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -560,13 +604,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Indirizzo sync predefinito:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Impossibile caricare la rubrica"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Indirizzi del pilot"
@@ -635,9 +679,9 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
@@ -653,8 +697,7 @@ msgstr "Su questo computer"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
-#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
@@ -708,7 +751,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
+#, fuzzy
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copia il contenuto della rubrica localmente per operazioni non in linea"
@@ -718,15 +762,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
@@ -745,7 +789,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+#: ../mail/em-folder-browser.c:932
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
@@ -821,46 +865,44 @@ msgstr ""
"Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Rinomina la cartella «%s» come:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina cartella"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nuova rubrica"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Salva come Vcard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Salva come Vcard..."
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "Pr_oprietà..."
@@ -872,12 +914,12 @@ msgstr "Selettore origine contatti"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Autenticazione fallita.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1066,7 +1108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto cercato, durante l'esecuzione "
"della ricerca. Se questo non è modificato, in modo predefinito la ricerca "
-"verrà eseguida sulla objectclass di tipo \"person\"."
+"verrà eseguita sulla objectclass di tipo \"person\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
@@ -1205,7 +1247,8 @@ msgstr "_Metodo di login:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -1219,7 +1262,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Ampiezza ricerca:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -1240,9 +1283,9 @@ msgstr "tessere"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@@ -1283,23 +1326,22 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Lavoro</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei contatti"
@@ -1340,11 +1382,10 @@ msgstr "Telefono"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
@@ -1366,9 +1407,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "Co_mpleanno:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -1452,7 +1493,7 @@ msgid "_Web Log:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Dove:"
@@ -1469,8 +1510,8 @@ msgstr "Indirizzo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1478,9 +1519,8 @@ msgstr "Indirizzo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
@@ -2453,11 +2493,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2467,7 +2509,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2481,7 +2523,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2491,9 +2533,9 @@ msgid "Service"
msgstr "Servizio"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
@@ -2502,76 +2544,76 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "Rubrica d'origine"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "Rubrica di destinazione"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "È un nuovo contatto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campi scrivibili"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "Campi richiesti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor dei contatti - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "_Nessuna immagine"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2579,43 +2621,43 @@ msgstr ""
"I dati del contatto non sono validi:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» presenta un formato non valido"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» presente un formato non valido"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» è vuoto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Modifica completamente"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "_Nome completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleziona rubrica"
@@ -2759,68 +2801,54 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicazione:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Aggiunge un'email all'elenco"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Utenti:</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor di elenco contatti"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "S_eleziona..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "Nome dell'e_lenco:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Membri elenco contatti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Rubrica"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "È un nuovo elenco"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "_Membri"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Membri elenco contatti"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contatto modificato:"
@@ -2858,39 +2886,39 @@ msgstr ""
"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n"
"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?"
+# GNOME-2-20
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
-#, fuzzy
msgid "Merge Contact"
-msgstr "Nuovo contatto"
+msgstr "Unione contatto"
+# GNOME-2-20
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
-#, fuzzy
msgid "_Merge"
-msgstr "Me_ssaggio"
+msgstr "_Unisci"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Un campo qualsiasi contiene"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "Email comincia per"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "Nome comincia per"
@@ -2907,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "%d contatti"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2918,12 +2946,11 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3543
+#: ../widgets/text/e-text.c:3544
msgid "Model"
msgstr "Modello"
@@ -2931,89 +2958,88 @@ msgstr "Modello"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errore nel modificare la tessera"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "Origine"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard..."
msgstr "Salva come VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nuovo contatto..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nuovo e_lenco contatti..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#, fuzzy
+msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Salva come VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Inoltra contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Inoltra contatti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Invia _messaggio al contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Invia _messaggio alla lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Invia _messaggio ai contatti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "_Print"
msgstr "Stam_pa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Cop_ia nella rubrica..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Sp_osta nella rubrica..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
-#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3021,19 +3047,19 @@ msgstr "_Taglia"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "_Incolla"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Categoria qualsiasi"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Altro errore"
@@ -3078,9 +3104,8 @@ msgstr "Categorie"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#, fuzzy
msgid "Company"
-msgstr "So_cietà:"
+msgstr "Società"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
@@ -3171,7 +3196,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3212,15 +3237,15 @@ msgstr "Sito Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -3228,14 +3253,14 @@ msgstr "Larghezza"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -3336,16 +3361,16 @@ msgstr "Selezionato"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ha il cursore"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Apri c_ollegamento nel browser"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../mail/em-folder-view.c:2776
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia posizione collegamento"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Invia nuovo _messaggio a..."
@@ -3365,7 +3390,7 @@ msgid "map"
msgstr "mappa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Membri elenco"
@@ -3387,9 +3412,9 @@ msgstr "Chat video"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -3426,24 +3451,24 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Qualifica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Pagina web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -3500,9 +3525,9 @@ msgstr "Protocollo non supportato"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2419
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
@@ -3513,7 +3538,7 @@ msgstr "Impossibile annullare"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
@@ -3597,7 +3622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n"
"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n"
-"Redere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n"
+"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n"
"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
@@ -3632,7 +3657,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"
@@ -3646,10 +3671,10 @@ msgstr "Errore nel modificare il contatto"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
-msgstr "Errore nel rimovere l'elenco"
+msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"
@@ -3693,58 +3718,59 @@ msgstr "Sovrascrivi"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contatto"
msgstr[1] "contatti"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
msgstr "tessera.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selezione rubrica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
msgstr "elenco"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposta contatto su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia contatto su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposta contatti su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia contatti su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
-msgid "Multiple VCards"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vCards"
msgstr "VCard multiple"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vCard for %s"
msgstr "VCard per %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
@@ -3761,15 +3787,17 @@ msgstr[0] "C'è un altro contatto."
msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
-msgid "Show Full VCard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Show Full vCard"
msgstr "Mostra VCard completa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Vista VCard compatta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salva nella rubrica"
@@ -3778,7 +3806,7 @@ msgid "Card View"
msgstr "Vista a tessere"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
@@ -3809,20 +3837,22 @@ msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importatore LDIF di Evolution"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importatore VCard di Evolution"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
@@ -3866,12 +3896,12 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
@@ -3973,7 +4003,7 @@ msgstr "Ombreggiatura"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -4009,7 +4039,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Prova dell'editor dello stile di stampa dei contatti"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
@@ -4019,11 +4049,11 @@ msgstr ""
"Questo dovrebbe controllare il widget dell'editor dello stile di stampa "
"contatti"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Prova di stampa contatti"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti"
@@ -4482,7 +4512,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "Salva _modifiche"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "In_via"
@@ -4495,7 +4525,9 @@ msgstr "_Invia notifica"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
@@ -4503,27 +4535,27 @@ msgstr "Inserire la password"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividi eventi multi-giorno:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot "
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot "
@@ -4531,29 +4563,29 @@ msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot "
msgid "Default Priority:"
msgstr "Priorità predefinita:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot "
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e compiti"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco compiti"
+msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco compiti"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4588,19 +4620,19 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Mem_o"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Memo"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4624,24 +4656,25 @@ msgstr "Compi_ti"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ore"
msgstr[1] "ore"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
msgid "Start time"
msgstr "Tempo di inizio"
@@ -4652,10 +4685,10 @@ msgstr "Appuntamenti"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazione:"
@@ -4665,7 +4698,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4674,7 +4707,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -4686,31 +4719,32 @@ msgstr "_Suoneria"
msgid "location of appointment"
msgstr "ubicazione dell'appuntamento"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "Nessun indice disponibile."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Sono presenti %d allarmi"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1517
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4722,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n"
"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4739,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eseguire veramente questo programma?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma."
@@ -4842,7 +4876,7 @@ msgstr "Promemoria appuntamento predefinito"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unità predefinta promemoria"
+msgstr "Unità predefinita promemoria"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
@@ -5036,12 +5070,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/compito/riunione"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"."
@@ -5311,12 +5345,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ripulisci eventi predecenti a"
+msgstr "Ripulisci eventi precedenti a"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "giorni"
@@ -5337,77 +5372,91 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Compleanni e anniversari"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Meteo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nuovo calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copia..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietà"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Aggiornamento dei calendari fallito."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selettore origine calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamento"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Nuova riunione"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "Riunion_e"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "A_ppuntamento intera giornata"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Calen_dario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
@@ -5437,19 +5486,19 @@ msgstr "Descrizione contiene"
msgid "Summary Contains"
msgstr "Indice contiene"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Errore durante l'apertura del calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -5579,14 +5628,12 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "Alarms"
msgstr "Allarmi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Allega file"
@@ -5616,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"<i>%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>"
@@ -5656,7 +5703,7 @@ msgstr "Visualizzazione"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
@@ -5672,7 +5719,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
@@ -5706,7 +5753,7 @@ msgstr "_Dom"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
@@ -5724,7 +5771,7 @@ msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
@@ -5743,7 +5790,7 @@ msgstr "Modello:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@@ -5758,13 +5805,13 @@ msgstr "Formato dell'ora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
@@ -5789,9 +5836,10 @@ msgstr "_24 ore"
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Chiedere conferm_a quando si eliminano le voci"
+# GNOME-2-20
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile"
+msgstr "_Contrarre i fine settimana nella vista mensile"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
@@ -5938,49 +5986,49 @@ msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Errore di validazione: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
msgid " (Completed "
msgstr " (Completato "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
msgid "Completed "
msgstr "Completato "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
msgstr " (Scadenza "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
msgstr "Scadenza "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Messaggio allegato - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Messaggio allegato"
msgstr[1] "%d messaggi allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annulla _trascinamento"
@@ -5988,105 +6036,100 @@ msgstr "Annulla _trascinamento"
msgid "Could not update object"
msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> allegato"
msgstr[1] "<b>%d</b> allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Nascondi _barra allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostra _barra allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1979
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietà"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Aggiungi allegato..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostra allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifica appuntamento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Riunione - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Appuntamento - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Compito assegnato - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Compito - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
msgid "No summary"
msgstr "Nessun indice"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
msgid "attachment"
msgstr "allegato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un "
"aggiornamento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
@@ -6169,137 +6212,136 @@ msgstr "Delega a:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Inserire delegato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Appunta_mento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2855
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
msgstr "Questo evento presenta degli allarmi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizzatore:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Partecipa_nti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento senza data di inizio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento senza data di termine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La data di inizio è errata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
msgid "End date is wrong"
msgstr "La data di termine è errata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'ora di inizio è errata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'ora di termine è errata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:740
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "È richiesto un organizzatore."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1548
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1980
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
msgid "_Add "
msgstr "A_ggiungi "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»."
-# NEW
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1140
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
+# GNOME-2-20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Si sta agendo per conto di %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3099
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
-#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -6385,20 +6427,19 @@ msgstr "Organizzatore"
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizzatore:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:918
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../mail/em-format-html.c:1520
-#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
-#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1102 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "A"
@@ -6416,7 +6457,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppo:"
@@ -6586,7 +6627,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Eccezioni</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Anteprima</b>"
@@ -6649,47 +6690,47 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2413
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2410
msgid "Not Started"
msgstr "Non cominciato"
@@ -6702,7 +6743,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Sta_to:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"
@@ -6719,20 +6760,26 @@ msgstr "_Priorità:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Pagina _Web:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "_Task"
msgstr "Compi_to"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Dettagli del compito"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organizzatore:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La data di scadenza è errata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire i compiti in «%s»."
@@ -6749,10 +6796,6 @@ msgstr "Ca_tegorie..."
msgid "De_scription:"
msgstr "De_scrizione:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "Or_ganizzatore:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso orario:"
@@ -6838,7 +6881,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
@@ -6857,7 +6900,7 @@ msgstr "Data di inizio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
@@ -6869,7 +6912,7 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Pagina Web:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Indice:"
@@ -6881,9 +6924,9 @@ msgstr "Data di scadenza:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
@@ -6891,18 +6934,18 @@ msgstr "Stato:"
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Private"
msgstr "Privato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
@@ -6911,29 +6954,29 @@ msgid "End Date"
msgstr "Data di termine"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Indice"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6943,17 +6986,17 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6961,48 +7004,48 @@ msgstr "No"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "immagine_senza_nome.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
-#: ../mail/em-popup.c:579
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
msgid "Set as _Background"
msgstr "Imposta come _sfondo"
@@ -7010,137 +7053,132 @@ msgstr "Imposta come _sfondo"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salva selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Apri in %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
msgid "Updating objects"
msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "Nuovo _compito"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Apri pagina _web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#, fuzzy
+msgid "P_rint..."
msgstr "S_tampa..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegna compito"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "I_noltra come iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Contrassenga come co_mpletato"
+msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Contrassenga come inco_mpleto"
+msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Eli_mina compiti selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic per aggiungere un compito"
@@ -7163,7 +7201,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Data scadenza"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
@@ -7172,111 +7210,112 @@ msgid "Start date"
msgstr "Data inizio"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:66
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordina compiti"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Spostamento voci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Copia voci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nuovo _appuntamento..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuovo _evento intera giornata"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nuova _riunione"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "Vista _corrente"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "Seleziona _oggi"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleziona data..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "S_tampa..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copia nel calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Sposta nel calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delega riunione..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Pianifica riunione..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
-#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispondi a _tutti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Elimina _questa ricorrenza"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elimina _tutte ricorrenze"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizzatore: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazione: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data e ora: %s %s"
@@ -7315,26 +7354,26 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "a.m."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sì (ricorrenza complessa)"
@@ -7343,7 +7382,7 @@ msgstr "Sì (ricorrenza complessa)"
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7355,7 +7394,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d giorni"
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7364,7 +7403,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d settimane"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7372,19 +7411,19 @@ msgstr[0] "Ogni settimana il "
msgstr[1] "Ogni %d settimane il "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " e "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Il giorno %s di "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Il %s %s di "
@@ -7395,7 +7434,7 @@ msgstr "Il %s %s di "
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7407,7 +7446,7 @@ msgstr[1] "ogni %d mesi"
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7416,7 +7455,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d anni"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7424,47 +7463,47 @@ msgstr[0] " un totale di %d volta"
msgstr[1] " un totale di %d volte"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ", ending on "
msgstr ", che finisce di "
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
msgstr "Comincia"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informazioni iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Errore iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona sconosciuta"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7472,28 +7511,28 @@ msgstr ""
"<br> Controllate informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione dal "
"menù sottostante."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accettato con tentativo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Declinato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
@@ -7501,268 +7540,268 @@ msgstr ""
"La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri "
"calendari"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Il compito è stato annullato, tuttavia potrebbe essere presente nei propri "
"elenchi di compiti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni su una riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informazioni sulla riunione"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta di riunione"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> desidera essere aggiunto ad una riunione esistente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aggiornamento riunione"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Risposta ad una riunione"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Annullamento riunione"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ha inviato un messaggio incomprensibile."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Messaggio riunione non valido"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sui compiti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Information"
msgstr "Informazioni sui compiti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> richiede che %s esegua un compito."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> richiede che tu esegua un compito."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta di compito"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> desidera essere aggiunto ad un compito esistente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Update"
msgstr "Aggiornamento compiti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sul compito."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
msgid "Task Update Request"
msgstr "Richiesta di aggiornamento compito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
msgid "Task Reply"
msgstr "Risposta al compito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ha annullato un compito."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Annullamento compito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Messaggio di compito errato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni libero/occupato."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informazioni libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> richiede le tue informazioni libero/occupato."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Richiesta libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto a una richiesta libero/occupato."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Risposta libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Messaggio libero/occupato errato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aggiornamento completato\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come "
"partecipante?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non "
"valido!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste "
"più"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Voce inviata!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "La voce non può essere spedita!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2222
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
msgstr "Scegliere un'azione:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2295
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Accettare con tentativo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Declinare"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Invia informazioni libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aggiorna stato risposta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Invia informazioni recenti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2438 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -7812,65 +7851,64 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
msgid "Chair"
msgstr "Moderatore"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipante richiesto"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipante opzionale"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non partecipante"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Richiede azione"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Delegato"
@@ -7880,12 +7918,12 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Partecipante "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "In corso"
@@ -7901,7 +7939,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -7911,67 +7949,68 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuori ufficio"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna informazione"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Partecipa_nti..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostra _zoom out"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
msgid "_Update free/busy"
msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+# FIXME!!!
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid "_Required people"
msgstr "Personale _richiesto"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _termine:"
@@ -8003,20 +8042,16 @@ msgstr "Lingua"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "Eli_mina memo selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Ordinamento memo"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -8025,33 +8060,33 @@ msgstr ""
"Errore su %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
msgid "Loading memos"
msgstr "Caricamento memo"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Apertura memo presso %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
msgstr "Caricamento compiti"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Apertura compiti presso %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Completamento compiti..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr "Pulizia"
@@ -8063,47 +8098,47 @@ msgstr "Selezione fuso orario"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "Aggiornamento interrogazione"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "Vista personali_zzata"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Salva vista personalizzata"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definisci viste..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Caricamento appuntamento presso %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Caricamento compiti presso %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Caricamento memo presso %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr "Pulizia"
@@ -8221,74 +8256,74 @@ msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento."
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nuovo elenco memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d selezionato"
msgstr[1] ", %d selezionati"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Aggiornamento dei memo fallito."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Selettore origine memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "New memo"
msgstr "Nuovo memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea un nuovo memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "New shared memo"
msgstr "Nuovo memo condiviso"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "_Shared memo"
msgstr "Memo condi_viso"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Crea un nuovo memo condiviso"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "New memo list"
msgstr "Nuovo elenco di memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Memo li_st"
msgstr "El_enco di memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crea un nuovo elenco di memo"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Stampa memo"
@@ -8341,268 +8376,267 @@ msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»."
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Do"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Me"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Gi"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"
-#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Task"
msgstr "Compito"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Indice: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorità: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#: ../calendar/gui/print.c:2455
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuale completata: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatti: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/print.c:2593
msgid "Upcoming Appointments"
-msgstr "Appuntamenti attivi"
+msgstr "Appuntamenti imminenti"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nuovo elenco di compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d compito"
msgstr[1] "%d compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Aggiornamento dei compiti fallito."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Impossibile aprire l'elenco compiti «%s» per creare eventi e riunioni"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Selettore origine compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
msgid "New task"
msgstr "Nuovo compito"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea un nuovo compito"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
msgid "New assigned task"
msgstr "Nuovo compito assegnato"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Compito assegna_to"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea un nuovo compito assegnato"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "New task list"
msgstr "Nuovo elenco di compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Tas_k list"
msgstr "E_lenco di compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea un nuovo elenco di compiti"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8615,25 +8649,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Cancellare comunque questi compiti?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Non chiedere più in futuro."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Stampa compiti"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMGVS"
-
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Appuntamenti e riunioni"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
msgstr "Apertura calendario"
@@ -10195,103 +10225,89 @@ msgstr "Pacifico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifico/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinazione di pubblicazione"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Rispondi-a:"
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gla:"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Da:"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Oggetto:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Rispondi-a:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
msgstr "_CC:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
msgstr "_CCN:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
+"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio."
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
msgstr "_Pubblica su:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
-msgid "Post To:"
-msgstr "Pubblica su:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Oggetto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "A_llega"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Inserire allegato"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma "
"è impostato per questo account"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10299,52 +10315,42 @@ msgstr ""
"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di "
"cifratura è impostato per questo account"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Nascondi _barra allegati"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3881
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostra _barra allegati"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "Messaggio senza titolo"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generata autom."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gla:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
msgstr "Composizione messaggio"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5024
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10442,8 +10448,8 @@ msgid ""
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
"accounts."
msgstr ""
-"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli accounto Novell Groupwise "
-"e Microsoft Exchange."
+"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell Groupwise e "
+"Microsoft Exchange."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -10499,7 +10505,7 @@ msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email."
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Non recuperare"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310
msgid "_Recover"
msgstr "_Recupera"
@@ -10507,19 +10513,19 @@ msgstr "_Recupera"
msgid "_Save Message"
msgstr "_Salva messaggio"
+# GNOME-2-22
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution - Poste e calendario"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite groupware"
+# GNOME-2-22
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e programmi"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10551,16 +10557,16 @@ msgstr "Domanda di Evolution"
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»"
-#: ../e-util/e-print.c:136
+#: ../e-util/e-print.c:138
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"
-#: ../e-util/e-print.c:143
+#: ../e-util/e-print.c:145
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:"
-#: ../e-util/e-print.c:149
+#: ../e-util/e-print.c:151
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
@@ -10587,10 +10593,57 @@ msgstr "Il file esiste «{0}»."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_ovrascrivi"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I_mportante"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_Lavoro"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personale"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Da fare"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "Più _tardi"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modificabile"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Add Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
+msgstr ""
+
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10599,11 +10652,11 @@ msgstr[0] "1 secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 mese nel futuro"
-msgstr[1] "1 mese nel futuro"
+msgstr[0] "1 secondo nel futuro"
+msgstr[1] "%d secondi nel futuro"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
@@ -10703,87 +10756,77 @@ msgstr "adesso"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Scegliere una data da confrontare"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Scegli un file"
-#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:27
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "To Do"
-msgstr "Da fare"
-
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Più tardi"
-
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr "Nome della ric_erca:"
+#, fuzzy
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nome della regola"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Trova gli elementi che soddisfano i seguenti criteri"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "Aggiungi regola di filtro"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Se tutti i criteri sono soddisfatti"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Se qualche criterio è soddisfatto"
-#: ../filter/filter-rule.c:869
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Trova elementi:"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "Tutti i relativi"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Risposte e genitori"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nessuna risposta o genitore"
-#: ../filter/filter-rule.c:893
+#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_ncludere discussioni"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Epressione regolare «{0}» errata."
+msgstr "Espressione regolare «{0}» errata."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
@@ -10801,7 +10844,7 @@ msgstr "Manca la data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Manca il nome file."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "Manca il nome."
@@ -10877,7 +10920,7 @@ msgstr "nel futuro"
msgid "months"
msgstr "mesi"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
@@ -10891,6 +10934,7 @@ msgstr "la data specificata"
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
@@ -10953,16 +10997,16 @@ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:729
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573
+#: ../mail/mail-component.c:737
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di posta"
@@ -10998,112 +11042,113 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Scelta cartella"
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Generata autom."
+
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Domandare per ciascun messaggio"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezione email"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Automatically check for _new mail every"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Controllare automaticamente la _nuova posta ogni"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minuti"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Invio email"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
msgstr "Ricezione opzioni"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
-msgid "Checking for New Mail"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Controllo nuova posta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor account"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente agli account di Evolution"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "Di_sabilita"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Abilita"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[Predefinito]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Nome dell'account"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:1030
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:987
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "Lingue"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "Aggiungi script di sigla"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "Sigla/e"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mittente sconosciuto"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1749
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11111,7 +11156,7 @@ msgstr ""
"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1890
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "------- Messaggio originale -------"
@@ -11136,317 +11181,346 @@ msgstr "Assegna punteggio"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
+msgid "BCC"
+msgstr "CCN"
+# GNOME-2-20
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Completed On"
-msgstr "Completato "
+msgid "Beep"
+msgstr "Avviso acustico"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+# GNOME-2-20
+#
+# Appare come [Completato] [ è impostato ]
+# | non è impostato |
+# -----------------
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia nella cartella"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Data ricezione"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Data invio"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "non termina per"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "non esiste"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "non ritorna"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "non suona come"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "non comincia con"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Non esiste"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "termina per"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Esiste"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "esiste"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "Da completare"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is"
msgstr "è"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is after"
msgstr "è dopo di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is before"
msgstr "è prima di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is Flagged"
msgstr "è contrassegnato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is less than"
msgstr "è minore di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is not"
msgstr "non è"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not Flagged"
msgstr "non è contrassegnato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not set"
-msgstr "non è"
+msgstr "non è impostato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is set"
-msgstr "non è"
+msgstr "è impostato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Indesiderata"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Junk Test"
msgstr "Test indesiderata"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Match All"
msgstr "Corrispondenza totale"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo messaggio"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Header"
msgstr "Intestazione messaggio"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message is Junk"
msgstr "Il messaggio è indesiderato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Il messaggio è attendibile"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Move to Folder"
msgstr "Sposta nella cartella"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Pipe to Program"
msgstr "In pipe al programma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Play Sound"
msgstr "Riproduci suono"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Letto"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Regex Match"
msgstr "Corrispondenza regexp"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Replied to"
msgstr "In risposta a"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "returns"
msgstr "ritorna"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "returns greater than"
msgstr "ritorna maggiore di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns less than"
msgstr "ritorna minore di"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Run Program"
msgstr "Esegui programma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Set Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Status"
msgstr "Imposta stato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dimensione (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "sounds like"
msgstr "suona come"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Source Account"
msgstr "Account origine"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Specific header"
msgstr "Intestazione specifica"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "starts with"
msgstr "comincia con"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ferma l'elaborazione"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1691
-#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Unset Status"
msgstr "Azzera stato"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "Quindi"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Aggiungi eccezione"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:188
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:213
msgid "All Messages"
msgstr "Tutti i messaggi"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:214
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "No Label"
msgstr "Nessuna etichetta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Read Messages"
msgstr "Messaggi letti"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Recent Messages"
msgstr "Messaggi recenti"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Messaggio ultimi 5 giorni"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messaggi con allegati"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Important Messages"
msgstr "Messaggi importanti"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messaggi non indesiderati"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1104
msgid "Account Search"
msgstr "Ricerca account"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1148
msgid "All Account Search"
msgstr "Ricerca in ogni account"
@@ -11466,53 +11540,55 @@ msgstr[0] "Messaggi in totale:"
msgstr[1] "Messaggi in totale:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietà cartella"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
-msgid "Create"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
msgstr "Crea"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1005
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartelle di ricerca"
+# GNOME-2-20
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NONRISCONTRATO"
+msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2558
-#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
msgstr "In uscita"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
@@ -11531,78 +11607,74 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Albero cartelle di posta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Spostamento cartella %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copia cartella %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copia nella cartella"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Sposta nella cartella"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Apri in nuova _finestra"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copia..."
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nuova cartella..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Sposta..."
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nuova cartella..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
@@ -11610,235 +11682,263 @@ msgstr "_Rinomina..."
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ggiorna"
+# GNOME-2-20
+#
+# Note: aggiunto posta
+# svuota nel senso elimina o invia???????????
#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-#, fuzzy
msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "In uscita"
+msgstr "S_vuota posta in uscita"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota cestino"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copia di «%s» su «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188
+#: ../mail/em-folder-view.c:1203
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Scelta cartella"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creazione cartella «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:749
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Create folder"
msgstr "Creazione cartella"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:749
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Eliminazione email fallita"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_tampa..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1344
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Sposta nella cartella..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1345
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia nella cartella..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Contrassegna come _letto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Contrassenga come non _letto"
+msgstr "Contrassegna come non _letto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Contrassenga come _importante"
+msgstr "Contrassegna come _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Contrassegna come non _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Contrassegna come in_desiderata"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Contrassenga come atten_dibile"
+msgstr "Contrassegna come atten_dibile"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Contrassenga per com_pletamento..."
+msgstr "Contrassegna per com_pletamento..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "_New Label"
+msgstr "Nessuna etichetta"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Contrassegna come completato"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1365
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Pu_lisci contrassegno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crea re_gola dal messaggio"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Cartella di ricerca da _mittente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtro su o_ggetto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
-msgid "Filter on Sen_der"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtro su mitte_nte"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
-msgid "Filter on Re_cipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtro su d_estinatari"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
-msgid "Filter on _Mailing List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtro su mailing _list"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+#: ../mail/em-folder-view.c:2266 ../mail/em-folder-view.c:2310
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#: ../mail/em-folder-view.c:2528
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Impossibile recuperare il messaggio"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Ricezione messaggio..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-folder-view.c:2775
msgid "C_all To..."
-msgstr ""
+msgstr "C_hiama..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#: ../mail/em-folder-view.c:2778
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crea car_tella di ricerca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2779
msgid "_From this Address"
msgstr "_Da questo indirizzo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2780
msgid "_To this Address"
msgstr "_A questo indirizzo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#: ../mail/em-folder-view.c:3276
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fare clic per spedire %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#: ../mail/em-folder-view.c:3288
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Fare clic per chiamare %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#: ../mail/em-folder-view.c:3293
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
msgstr "Tr_ova:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "Pr_ecedente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
msgstr "S_uccessivo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
-msgstr "Distingui M_aiucole/minuscole"
+msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11846,11 +11946,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11858,11 +11958,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma non valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11870,11 +11970,11 @@ msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante la trasmissione."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11882,11 +11982,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
"verificare chi ha spedito il messaggio."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -11894,11 +11994,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
"corrispondente."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11906,11 +12006,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
"durante la trasmissione attraverso Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11920,11 +12020,11 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
"un tempo ragionevolmente breve."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11932,11 +12032,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il "
"contenuto."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11946,92 +12046,92 @@ msgstr ""
"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
"tempo ragionevole."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
msgid "Overdue:"
msgstr "Scaduto:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b alle %k.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visualizza inlinea"
+msgstr "_Visualizza in linea"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Adatta alla _larghezza"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostra dimensioni _originali"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Save attachment as"
msgstr "Salva allegato come"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Selezionare la cartella per salvare tutti gli allegati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Salva selezionati..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d alle_gato"
msgstr[1] "%d alle_gati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
msgid "S_ave"
msgstr "S_alva"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alva tutti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
msgid "No Attachment"
msgstr "Nessun allegato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Visualizza non formattato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_Nascondi non formattato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
msgid "O_pen With"
msgstr "A_pri con"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12083,7 +12183,7 @@ msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr "Formattazione messaggio"
@@ -12091,154 +12191,172 @@ msgstr "Formattazione messaggio"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formattazione del messaggio..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi-a"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "CC"
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
-#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "CCN"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
+#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore di posta"
-# NEW
+# GNOME-2-20
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1722
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr "(%a, %H.%M %Z)"
-# NEW
+# GNOME-2-20
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1732
msgid " (%R %Z)"
msgstr "(%H.%M %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
-# NEW
+# GNOME-2-20
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1852
+#: ../mail/em-format-html.c:1860
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format.c:1125
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi-a"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s allegato"
-#: ../mail/em-format.c:1164
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-#: ../mail/em-format.c:1309
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1319
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME"
-#: ../mail/em-format.c:1319
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-format.c:1476
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato firma non supportato"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Errore nel verificare la firma"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma"
-#: ../mail/em-format.c:1626
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Impossibile creare il messaggio."
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP"
-#: ../mail/em-format.c:1626
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Every time"
msgstr "Ogni volta"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per day"
msgstr "Una volta al giorno"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per week"
msgstr "Una volta a settimana"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
msgid "Once per month"
msgstr "Una volta al mese"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "fa"
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944
msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
+msgid "To Do"
+msgstr "Da fare"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:1058
+msgid "Later"
+msgstr "Più tardi"
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
@@ -12287,12 +12405,12 @@ msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s"
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» fallita: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12300,62 +12418,63 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di "
"Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato."
-#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"
-#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispondi alla _lista"
-#: ../mail/em-popup.c:635
+#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "A_ggiungi alla rubrica"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "Selezionare un server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nessun server è stato selezionato"
-#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro."
+#: ../mail/em-utils.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro."
-#: ../mail/em-utils.c:315
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri dei messaggi"
-#: ../mail/em-utils.c:368
+#: ../mail/em-utils.c:370
msgid "message"
msgstr "messaggio"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "Salva messaggio..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:694
msgid "Add address"
msgstr "Aggiungi indirizzo"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messaggi da %s"
@@ -12374,134 +12493,170 @@ msgstr ""
"Consente ad Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
+#, fuzzy
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Richi_esta ricevute di lettura"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico faccine"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Colore della citazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Colore della citazione."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
-"Comprime la visualizzazione degli indizzi in A/CC/CCN al numero specificato "
-"nella chiave address_count."
+"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero "
+"specificato nella chiave address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Set di Caratteri predefinito per mostrare i messaggi"
+msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "Stile di inoltro predefinito"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Altezza predefinita della finestra di sottoscrizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default reply style"
msgstr "Stile della risposta predefinito"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Larghezza predefinita della finestra di sottoscrizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
+msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"
+msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Svuota tutte le cartelle cestina all'uscita da Evolution."
+msgstr ""
+"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Svuota tutte le cartelle cestina all'uscita da Evolution."
+msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Enable Search Folders"
+msgstr "Cartelle di ricerca"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Enable Search Folders on startup."
+msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore "
"mentre si legge la posta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12514,29 +12669,35 @@ msgstr ""
"laterale poiché digitando il nome della cartella la selezione passa "
"automaticamente a quella cartella."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni "
"limitate."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12544,7 +12705,7 @@ msgstr ""
"Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se "
"si è sicuri di ciò che si sta facendo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@@ -12552,7 +12713,7 @@ msgstr ""
"Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che "
"verticalmente."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12560,42 +12721,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in "
"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una "
-"corrispondeza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di "
-"GNOME può usato per visualizzare il contentuto."
+"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di "
+"GNOME può usato per visualizzare il contenuto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+# GNOME-2-20
+#
+# non mi convince affatto...
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
+"from search folder."
+msgstr ""
+"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la "
+"sincronizzazione per il fuori rete."
+
+# GNOME-2-20
+#
+# non mi convince affatto...
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
"required."
msgstr ""
+"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la "
+"sincronizzazione per il fuori rete."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino"
+msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Elenco delle licenze accettate"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of accounts"
msgstr "Elenco degli account"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12604,11 +12786,11 @@ msgstr ""
"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/"
"evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12617,208 +12799,212 @@ msgstr ""
"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione "
"esadecimale dell'HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP[S]. Valori possibili "
"sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nelle "
"email dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Log filter actions"
msgstr "Azioni di filtraggio dei log"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Message Window default width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"
+msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino in uscita, in giorni."
+msgstr ""
+"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in "
+"giorni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino in uscita, in giorni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta"
+msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Avverte l'utente quando si cerca di spedire un messaggio sprovvisto di "
"oggetto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
+"Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori "
+"rete"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatare che "
+"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che "
"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o "
"CC:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Save directory"
msgstr "Directory di salvataggio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Invio posta predefinito in HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Invio posta predefinito in HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostra animazioni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"
# NEW
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostra la foto del mittente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
@@ -12826,66 +13012,70 @@ msgstr ""
"Mostra l'email del mittente nella colonna composta dei messaggi nell'elenco "
"dei messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
"Mostra l'indirizzo del mittente nella colonna messaggi nell'elenco dei "
"messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Spell check inline"
msgstr "Controllo ortografico in linea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Carattere del terminale"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Text message part limit"
msgstr "Limite parte di messaggio di testo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+# GNOME-2-20
+# allungato un po'....
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin preferito per l'hook della posta indesiderata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+# GNOME-2-0
+#
+# un po' adattata
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""
+"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da "
+"epoch."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12894,20 +13084,27 @@ msgstr ""
"essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) "
"ed è specificata in termini di kB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
+"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci "
+"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è "
+"disabilitato, allora verrà ripiegato sugli altri plugin disponibili."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+"Questa chiave viene letta una volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò "
+"deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12919,11 +13116,13 @@ msgstr ""
"visualizzate. Il formato della struttura è &lt;intestazione abilitata&gt; - "
"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
+"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12931,109 +13130,127 @@ msgstr ""
"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
msgstr ""
+"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
+"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
+"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Thread the message list."
msgstr "Elenca per discussioni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Elenca per discussioni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usa demone e client SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usa caratteri personalizzati"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usa solo test di spam locale."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Carattere a larghezza variabile"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "La voce di menu Visualizza/CCN è selezionata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "La voce di Visualizza/CCN è selezionata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13041,23 +13258,27 @@ msgstr ""
"Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non "
"contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importazione dati Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importatore Elm di Evolution."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importa posta da Elm."
@@ -13075,18 +13296,18 @@ msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importatore per cartelle nel formatio Mailbox di Berkeley"
+msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazione casella di posta"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importazione di «%s»"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scansione di «%s»"
@@ -13095,11 +13316,11 @@ msgstr "Scansione di «%s»"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importazione dati Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importatore Pine di Evolution."
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importa posta da Pine."
@@ -13127,146 +13348,184 @@ msgstr "Mailing list %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi regola di filtro"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d selezionato, "
+msgstr[1] "%d selezionati, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d inviato"
msgstr[1] "%d inviati"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non inviato"
msgstr[1] "%d non inviati"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d non letto, "
msgstr[1] "%d non letti, "
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:553
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d in totale"
msgstr[1] "%d in totale"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid " %d selected, "
-msgid_plural " %d selected, "
-msgstr[0] "%d selezionato, "
-msgstr[1] "%d selezionati, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:880
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-#: ../mail/mail-component.c:881
+#: ../mail/mail-component.c:891
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Messaggio email"
-#: ../mail/mail-component.c:882
+#: ../mail/mail-component.c:892
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-#: ../mail/mail-component.c:888
+#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nuova cartella di posta"
-#: ../mail/mail-component.c:889
+#: ../mail/mail-component.c:899
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"
-#: ../mail/mail-component.c:890
+#: ../mail/mail-component.c:900
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-#: ../mail/mail-component.c:1037
+#: ../mail/mail-component.c:1047
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito."
-#: ../mail/mail-config.c:81
-msgid "I_mportant"
-msgstr "I_mportante"
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
-msgid "_Work"
-msgstr "_Lavoro"
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Errors"
+msgstr "Errori"
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personale"
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1517
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Avvertimenti e errori"
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:84
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Da fare"
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "_Later"
-msgstr "Più _tardi"
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Mesaggi di errore, avvertimento e debug"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1628
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Registri di debug"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1632
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../mail/mail-component.c:1639
+msgid "seconds."
+msgstr "secondi."
+
+#: ../mail/mail-component.c:1649
+msgid "Log Messages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1701
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Controlla tipi supportati"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "(Note: Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Fotografia mittente</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Si_gle</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+# GNOME-2-20
+#
+# Titolo per l'opzione "Tenere la sigla sopra ..."
+# Altre idee? Altri client? --Luca
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opzione posizionamento in alto</b> (non raccomandato)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Linguaggi</b>"
+msgstr "<b>_Lingue</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni account</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticazione</span>"
@@ -13288,12 +13547,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminazione posta</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni di posta mostrate</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13312,46 +13573,47 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ricevute messaggi</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni opzionali</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri di stampa</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni necessarie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME sicuro (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sicurezza</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Gestione degli account"
@@ -13369,7 +13631,8 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si invia posta cifrata"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
@@ -13385,61 +13648,65 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si invia posta cifrata"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Richi_esta ricevute di lettura"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Allega messaggio originale"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically insert _smiley images"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Set di caratteri:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Controllare _tipi supportati"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Pu_lisci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Puli_sci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Colore per le parole scritte _male:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella"
@@ -13468,16 +13735,20 @@ msgstr "Prede_finito"
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:"
+# GNOME-2-20
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk mails on e_xit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Eliminare posta indesiderata all'_uscita"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmare _digitalmente i messaggi in uscita (predefinito)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+#, fuzzy
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
"_Non formattare il testo contenuto nelle email se la sua dimensione eccede"
@@ -13493,55 +13764,65 @@ msgstr "Completato"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Cartella delle bo_zze:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Account email"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "Indirizzo em_ail:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "Cartelle di ricerca"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Larg_hezza fissa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà caratteri"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formato messaggi in _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom_e completo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Posta in HTML"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
@@ -13558,7 +13839,12 @@ msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)"
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabella delle lingue"
@@ -13580,23 +13866,24 @@ msgstr "Compositore messaggio"
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizzazione:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13604,7 +13891,7 @@ msgstr ""
"Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n"
"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13613,7 +13900,7 @@ msgstr ""
"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
"Internet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13623,128 +13910,116 @@ msgstr ""
"i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste "
"informazioni alle email inviate."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _CCN"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Cita messaggio originale"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Citato"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "Ric_ordare la password"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Ris_pondi-a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Remember _password"
msgstr "Ricorda la _password"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
-msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale"
+msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleziona..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Carat_tere standard:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "Se_leziona..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Seleziona cartella bozze"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Seleziona cartella inviati"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Selezione file audio"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Invio posta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo di server:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificato di fir_ma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Sigla:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Sigle"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabella delle sigle"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Specifica nome del _file:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13752,7 +14027,7 @@ msgstr ""
"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali "
"risulta installato il dizionario."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13762,7 +14037,7 @@ msgstr ""
"sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n"
"visivo."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13770,15 +14045,16 @@ msgstr ""
"Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n"
"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome utente:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Larghezza _variabile:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13788,106 +14064,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare clic su \"Avanti\" per cominciare."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Aggiungi sigla"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+# GNOME-2-20
+#
+# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
+msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stile i_noltro:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr ""
+msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images in mail from contacts"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Caricare le immagini nella posta da contatti in rubrica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Impostare co_me account predefinito"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "_Percorso:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stile _risposta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "S_eleziona..."
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
-msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
-msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima dell'email"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usare connessione sicura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "addresses"
msgstr "indirizzi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "colore"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "descrizione"
@@ -13987,7 +14265,7 @@ msgstr "C_ontrassegno:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Sto facendo ping a %s"
@@ -13996,17 +14274,17 @@ msgstr "Sto facendo ping a %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtraggio messaggi selezionati"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Ricezione posta"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Applicazione dei filtri in uscita fallita: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14015,12 +14293,17 @@ msgstr ""
"Accodamento a %s fallito: %s\n"
"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "In_via messaggio"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
@@ -14030,15 +14313,15 @@ msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Invio di %d messaggi su %d fallito"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Annullato."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "Completato."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella"
@@ -14052,77 +14335,77 @@ msgstr "Spostamento messaggi in %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copia messaggi in %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaggi inoltrati"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Apertura cartella %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Apertura store %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Rimozione cartella %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Archiviazione cartella «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Archiviazione account «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aggiornamento cartella"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr "Pulizia cartella"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Svuotamento cestino in «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartelle Locali"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Ricezione messaggio %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14131,11 +14414,11 @@ msgstr ""
"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvataggio allegati"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14144,75 +14427,75 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
+msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Disconnessione da %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Riconnessione a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete"
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2401
msgid "Checking Service"
msgstr "Verifica servizi"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Annullamento..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Invio e ricezione posta"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "Annulla _tutto"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr "In attesa..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-send-recv.c:792
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Controllo nuova posta"
-#: ../mail/mail-session.c:202
+#: ../mail/mail-session.c:204
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Inserire la passphrase per %s"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:206
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Inserire la passphrase"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:209
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:211
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserire la password"
-#: ../mail/mail-session.c:251
+#: ../mail/mail-session.c:253
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operazione annullata dall'utente."
@@ -14225,7 +14508,6 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Inserire un nome per questa sigla."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -14253,26 +14535,26 @@ msgstr "Messaggio inoltrato"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Cartella non valida: «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1044
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Modifica cartella di ricerca"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nuova cartella di ricerca"
@@ -14296,14 +14578,14 @@ msgstr ""
"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n"
"\n"
"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
-"accodare il suo contentuto, oppure di uscire."
+"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
-"È stata richesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la "
+"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la "
"notifica di ricezione a {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
@@ -14480,26 +14762,36 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Eliminare l'account?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "Scartare le modifiche?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Non eli_minare"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "Non eliminare"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "Non disabilitare"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Eseguire l'operazione anche nelle sottocartelle?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -14507,44 +14799,44 @@ msgstr ""
"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori "
"rete?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Contrassengare tutti i messaggi come letti?"
+msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "Inserire la password."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Errore durante «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14552,13 +14844,13 @@ msgstr ""
"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e "
"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo "
"permanente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14566,13 +14858,13 @@ msgstr ""
"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n"
"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in "
"modo permanente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14580,19 +14872,19 @@ msgstr ""
"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo "
"avvio di Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticazione non valida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14604,43 +14896,44 @@ msgstr ""
"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr ""
"Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle "
"come letti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "Cartella mancante"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "Nessuna origine selezionata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
-msgstr "Solo nella _cartella corrente"
+msgstr "Solo in _cartella corrente"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo "
"eccessivo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Abilitare l'accounto o inviare usando un altro account."
+msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14649,69 +14942,69 @@ msgstr ""
"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella "
"d'inserimento."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in "
"HTML:\n"
"{0}\n"
"Inviare comunque?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "Attendere."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "Interrogazione server"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione "
"supportati"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Richiesta risposta di lettura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "Invia ricevuta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "La sigla esiste già"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14719,7 +15012,7 @@ msgstr ""
"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo "
"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14736,7 +15029,7 @@ msgstr ""
"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14750,7 +15043,7 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14764,11 +15057,11 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"Le regole sono state aggiornate."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14777,7 +15070,7 @@ msgstr ""
"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se "
"richiesto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14785,14 +15078,14 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo "
"non è abilitato"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun "
"destinatario"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14800,11 +15093,11 @@ msgstr ""
"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non "
"supportarne nessuna."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14812,11 +15105,11 @@ msgstr ""
"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue "
"sottocartelle verranno contrassegnati come letti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14824,39 +15117,46 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la "
"cartella delle bozze di sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Impossibile leggere il file della licenza."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "Usa _predefinita"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "È necessario indicare una cartella."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14866,103 +15166,111 @@ msgstr ""
"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le "
"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Il login al server «{0}» come «{0}» è fallito."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "A_ccoda"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Scarta modifiche"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Non sincronizzare"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "Ri_pulisci"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Apri messaggi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#
+# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti
+# in cartella corrente e sottocartelle
+#
+# <big>Mark all messages in this folder and subfolders
+# as read?</big>
+#
+# Do you want the operation to be performed
+# also in the subfolders?
+#
+# (Only on _Current Folder) (...)
+#
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Solo nella _cartella corrente"
+msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1050
msgid "Unseen"
msgstr "Non visto"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Answered"
msgstr "Risposto"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Messaggi multipli non visti"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messaggi multipli"
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Lowest"
msgstr "Il più basso"
-#: ../mail/message-list.c:1031
+#: ../mail/message-list.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Più basso"
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Higher"
msgstr "Più alto"
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Highest"
msgstr "Il più alto"
-#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "oggi alle %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ieri alle %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a alle %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-d %b %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ../mail/message-list.c:3755
+#: ../mail/message-list.c:3840
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"
@@ -14982,15 +15290,15 @@ msgstr "Contrassegnato"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Contrassegno da completare"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Ricevuta"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messaggi inviati"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -15075,14 +15383,10 @@ msgstr ""
"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di "
"un messaggio"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Preferenze di promemoria allegati"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "Avvisare per allegati _mancanti"
@@ -15092,11 +15396,14 @@ msgstr "Avvisare per allegati _mancanti"
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Promemoria allegati"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
"attachment is missing"
msgstr ""
+"Cerca in un messaggio indizi relativi alla menzione di allegati e avvisa se "
+"l'allegato è mancante"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -15190,68 +15497,68 @@ msgstr "Riavvia Evolution"
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Con interfaccia utente grafica"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Arresto di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, compiti, memo)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "Backup completato"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Riavvio di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Extrazione dei file dalla copia di sicurezza"
+msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Ripristino dalla cartella %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Backup di Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Ripristino di Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
-"Un plugin per effettare il backup e il ripristino di dati e impostazioni di "
+"Un plugin per effettuare il backup e il ripristino di dati e impostazioni di "
"Evolution."
#. the path to the shared library
@@ -15261,13 +15568,16 @@ msgstr "Plugin di backup e ripristino"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Chiudere veramente Evoltion?"
+msgstr "Chiudere veramente Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?"
+# GNOME-2-20
+#
+# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
@@ -15275,6 +15585,10 @@ msgid ""
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
+"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in "
+"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non "
+"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato "
+"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -15284,6 +15598,7 @@ msgstr "File backup di Evolution non valido"
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare."
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
@@ -15292,6 +15607,12 @@ msgid ""
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
+"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di "
+"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di "
+"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. "
+"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di "
+"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il "
+"backup, abilitare la casella di spunta."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
@@ -15305,40 +15626,48 @@ msgstr "R_ipristina impostazioni..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "_Backup delle impostazioni..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatti automatici"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+#, fuzzy
msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
"_Creare automaticamente voci di rubrica quando si risponde ad una email"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contatti messaggi istantanei"
+# GNOME-2-20
+#
+# buddy list??
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
msgstr ""
+"Sincronizza periodicamente le informazioni e immagini dei contatti dalla "
+"buddy list di Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#
+# buddy list??
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
+msgstr "Seleziona rubrica per buddy list di Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizza ora l'elenco _buddy"
@@ -15356,23 +15685,27 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
-msgid "Convert mail text to _Unicode"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convertire il testo della posta in _Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail text to Unicode"
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Converte testo posta in Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
-msgstr "Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di spam/ham che provengono da diversi set di caratteri."
+msgstr ""
+"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di "
+"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opzioni Bogofilter"
+msgstr "Opzioni di Bogofilter"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
@@ -15388,6 +15721,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usare _SSL"
@@ -15409,6 +15743,7 @@ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari locali."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "Aggio_rna:"
@@ -15416,8 +15751,8 @@ msgstr "Aggio_rna:"
msgid "_Secure connection"
msgstr "Connessione _sicura"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
-#, fuzzy
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Nome utente:"
@@ -15517,8 +15852,13 @@ msgstr "Client email predefinito"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:624
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "Contrassegnare come cartella pre_definita"
@@ -15613,10 +15953,10 @@ msgstr "Cambia la password"
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
-#, fuzzy
msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Assistente di configurazione di Evolution"
+msgstr "Assistente di delegazione"
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
@@ -15645,21 +15985,22 @@ msgstr "URL O_WA:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentica"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-msgid "Authentication Type"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Verifica _tipi supportati"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
#, c-format
msgid "0 KB"
@@ -15711,10 +16052,8 @@ msgstr ""
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni"
-#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
@@ -15752,7 +16091,10 @@ msgstr "Permessi per %s"
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per mio conto."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti "
+"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per "
+"mio conto."
# NEW
#. To translators: Another chunk of the same message.
@@ -15843,7 +16185,6 @@ msgstr "Permessi per"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
-
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
@@ -15859,10 +16200,10 @@ msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati"
msgid "_Inbox:"
msgstr "_In arrivo:"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "Permessi di delega"
+msgstr "Ria_ssumere i permessi"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
@@ -15874,11 +16215,11 @@ msgstr "Compi_ti:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Permessi..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome della cartella"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Dimensione cartelle"
@@ -16002,7 +16343,7 @@ msgstr "Creare sottocartelle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Eliminare ogni ogetto"
+msgstr "Eliminare ogni oggetto"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
@@ -16082,23 +16423,23 @@ msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio"
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Inserire delegato"
+msgstr "Invia come delegato"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Reattività: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_User"
-msgstr "_Utente:"
+msgstr "_Utente"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
msgid "button-user"
-msgstr ""
+msgstr "button-user"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
@@ -16259,7 +16600,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "La cartella è fuori linea"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
msgstr "Errore generico"
@@ -16309,9 +16650,12 @@ msgstr "Nessun utente {0}"
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Password cambiata con successo."
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""
+"Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come "
+"delegato»."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
@@ -16361,7 +16705,7 @@ msgstr ""
"di specificare il nome di dominio Windows come\n"
"parte del proprio nome utente (p.e. &quot;DOMINIO\\utente&quot;).\n"
"\n"
-"Oppure, semplicemente, che si è digitata la passwoed sbagliata."
+"Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
@@ -16402,7 +16746,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
-msgstr "Ti è permesso inviare un messaggo per conto di un solo delegatore per volta."
+msgstr ""
+"Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per volta."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -16466,36 +16811,61 @@ msgstr "Sottoscrivi compiti di altro utente"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Verifica permessi della cartella"
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "Editor dei contatti"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
-#: ../plugins/face/face.c:73
-msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr ""
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/face/face.c:57
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 700 byte"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/face/face.c:67
+msgid "PNG files"
+msgstr "File PNG"
+
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Face"
-msgstr "Francia"
+msgstr "_Faccia"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
-"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
-"This will be used in mails that are sent further."
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
+"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è "
+"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene "
+"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei "
+"messaggi inviati in seguito."
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Face"
-msgstr "Francia"
+msgstr "Faccia"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»"
@@ -16514,6 +16884,22 @@ msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Annulla sottoscrizione"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "commuta"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google sources"
+msgstr "Risorse"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Elenco"
@@ -16627,27 +17013,29 @@ msgstr "Accetta con riserva"
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Utenti:</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_Personalizza messaggio di notifica"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Contatti..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Notifica cartella condivisa"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contatti..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "_Personalizza messaggio di notifica"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Non condivisa"
@@ -16740,28 +17128,28 @@ msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete."
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Nuova cartella condivisa..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add "
msgstr "Aggiungi "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
@@ -16769,61 +17157,62 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Message Status"
msgstr "Stato messaggio"
+# GNOME-2-20
#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "_Oggetto:"
+msgstr "Oggetto:"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
-#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr "_Da:"
+msgstr "Da:"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
-#, fuzzy
msgid "Creation date:"
-msgstr "Data completamento"
+msgstr "Data di creazione:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatari"
+msgstr "Destinatario: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
-msgstr "_Spedito"
+msgstr "Consegnato: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20:
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
-msgstr "Apri"
+msgstr "Aperto: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
-msgstr "Accettato"
+msgstr "Accettato: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
-msgstr "Eliminato"
+msgstr "Eliminato: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
-msgstr "Declinato"
+msgstr "Declinato: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
-msgstr "Completato "
+msgstr "Completato: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
#, fuzzy
-msgid "Un-delivered: "
-msgstr "_Spedito"
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Non consegnato: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
@@ -16837,15 +17226,11 @@ msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Impostazione account Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
msgid "Custom Headers"
msgstr "Intestazioni personalizzate"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Intestazioni IMAP"
@@ -16853,10 +17238,10 @@ msgstr "Intestazioni IMAP"
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>Intestazioni personalizzate</b>"
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "Intestazioni IMAP"
+msgstr "<b>Intestazioni IMAP</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
@@ -16873,8 +17258,8 @@ msgid ""
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta "
-"alle instazioni standard specificate sopra.\n"
-"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le instestazioni\"."
+"alle intestazioni standard specificate sopra.\n"
+"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
msgid ""
@@ -16889,7 +17274,7 @@ msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
-"Instestazioni di _base (più veloce)\n"
+"Intestazioni di _base (più veloce)\n"
"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
@@ -16934,33 +17319,43 @@ msgstr "Importa nel calendario"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr ""
+"È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. "
+"Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare il "
+"proprio amministratore di sistema."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca di un iPod fallita"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
+"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. "
+"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso."
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr ""
"Sincronizza il compito/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod"
@@ -16972,135 +17367,138 @@ msgstr "Sincronizza su iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione iPod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Caricamento del calendario «%s» fallito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossibile trovare alcun calendario"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti"
+msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossibile elaborare la voce"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è "
"valido!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informazioni sulla riunione"
+msgstr "Informazioni sulla riunione inviate"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Task information sent"
-msgstr "Informazioni sul compito"
+msgstr "Informazioni sul compito inviate"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informazioni sul memo"
+msgstr "Informazioni sul memo inviate"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
+"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti"
+msgstr "Impossibile inviare informazioni sul compito, il compito non esiste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendario allegato non è valido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17108,15 +17506,15 @@ msgstr ""
"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un "
"iCalendar valido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "La voce nel calendario non è valida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17124,11 +17522,11 @@ msgstr ""
"Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, "
"compiti o informazioni sulla disponibilità"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17136,510 +17534,525 @@ msgstr ""
"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel "
"calendario importato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Questo app_untamento è ricorrente"
+msgstr "Questo appuntamento è ricorrente"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
-msgstr "Questo app_untamento è ricorrente"
+msgstr "Questo compito è ricorrente"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
-msgstr "Questo app_untamento è ricorrente"
+msgstr "Questo memo è ricorrente"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ricerca conflitti"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Oggi alle %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Oggi alle %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Domani alle %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Domani alle %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Domani alle %l.%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A alle %k.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A alle %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A alle %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A alle %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %e %B alle %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"
# NEW
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Rispondere per conto di <b>%s</b>"
# NEW
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Ricevuta per conto di <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla "
"riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> ha delegato a te la seguente riunione a Voi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad una riunione esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:"
+"<b>%s</b> attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla "
+"seguente riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato la seguente riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha annullato la seguente riunione."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
+msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha declinato le seguenti modifiche di riunione."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> richiede l'assegnamento di %s al seguente compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s Vi ha assegnato un compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> Vi ha assegnato un compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad un compito esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad un compito esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito "
-"assengato:"
+"<b>%s</b> attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per il "
+"seguente compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito "
-"assengato:"
+"assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:"
+"<b>%s</b> attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per il "
+"compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato il seguente compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:"
+"<b>%s</b> attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento "
+"del compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha declinato il seguente compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha declinato il seguente compito assegnato:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad un memo esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad un memo esistente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente memo condiviso:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Apri calendario"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "_Rifiuta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "_Rifiuta tutti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Provvisori tutti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "_Provvisorio"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "_Accetta tutti"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "_Invia informazioni"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "A_ggiorna stato partecipante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "A_ggiorna"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "Tempo di inizio:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "Tempo di termine:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Rispondi al mittente"
+msgstr "Invia _risposta al mittente"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s"
+msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Tutte le istanze"
+msgstr "_Applica a tutte le istanze"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Mostra ora come occ_upato"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "Compi_ti:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "Memo:"
@@ -17682,74 +18095,162 @@ msgid "Disable Account"
msgstr "Disabilita account"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "Abilita la notifica della nuova posta"
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Selezione file audio"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgid "Blink icon in notification area."
msgstr ""
-"Ogni volta che arriva una nuova email, fa comparire una notifica di "
-"libnotify."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "Rende lampeggiante l'icona di stato"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "Quando l'icona di stato nuova-posta è visibile, la fa lampeggiare."
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Abilita la notifica della nuova posta"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
-msgstr[0] "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s."
-msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi messaggi in %s."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Genera un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area "
+"di notifica e con un messaggio di notifica."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Generazione elenco messaggi"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381
msgid "New email"
msgstr "Nuova email"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Notifica posta"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+#, fuzzy
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "_Personalizza messaggio di notifica"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441
+msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""
-"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo mesaggio con un'icona nell'area "
-"di notifica e con un messaggio di notifica."
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
-#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "Errore di sistema: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Errore di camel: %s"
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "Avviso acustico"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "L'account non può inviare email"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Selezione file audio"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "Nessuno store disponibile"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Specifica nome del _file:"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Selezione file audio"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
-"Un plugin che implementa una interfaccia CORBA per accedere ai dati di email "
-"da remoto."
+"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area "
+"di notifica e con un messaggio di notifica."
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "Posta remota"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Notifica posta"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -17767,6 +18268,17 @@ msgstr "Con_verti in riunione"
msgid "Mail to meeting"
msgstr "Email in riunione"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
@@ -17879,7 +18391,7 @@ msgid ""
"Header: {0}"
msgstr ""
"L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per "
-"questa azione non contiene alcuna alzione gestibile.\n"
+"questa azione non contiene alcuna azione gestibile.\n"
"\n"
"Intestazione: {0}"
@@ -17986,11 +18498,13 @@ msgstr ""
"Contrassegna il calendario selezionato per la visualizzazione fuori linea."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Non rendere disponibile fuori linea"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
msgstr "Contra_ssegna calendario per uso fuori linea"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
@@ -18001,21 +18515,13 @@ msgstr "Un plugin che implementa dei plugin per Mono."
msgid "Mono Loader"
msgstr "Caricatore Mono"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Genera un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta."
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Notifica nuova posta"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Un plugin per gestire l'abilitazione e la disabilitazione dei plugin."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestore plugin"
@@ -18027,26 +18533,35 @@ msgstr "Abilita e disabilita plugin"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugin"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore/i"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "Rivedi"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione della posta"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
@@ -18071,25 +18586,26 @@ msgstr "Modalità testo semplice"
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "Preferisci il testo semplice"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostra HTML se presente"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Preferisci testo semplice"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
msgid "HTML _Mode"
-msgstr "Posta in HTML"
+msgstr "_Modalità HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
+#, fuzzy
+msgid "Gives an option to print from the composer."
msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
@@ -18101,7 +18617,7 @@ msgstr "Stampa messaggio"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Anteprima di sta_mpa"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
@@ -18131,7 +18647,13 @@ msgstr "Posizioni"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Pubblica informazioni calendario"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Inserire la password per `%s'"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Rimuovere veramente questo URL?"
@@ -18150,9 +18672,13 @@ msgid ""
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"Giornaliero\n"
-"Settimanele\n"
+"Settimanale\n"
"Manuale (dal menù Azioni)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Abilita"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orta:"
@@ -18234,7 +18760,9 @@ msgstr "I_ncludere controlli remoti"
msgid ""
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
-msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede l'installazione di SpamAssassin."
+msgstr ""
+"Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede "
+"l'installazione di SpamAssassin."
# NEW
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
@@ -18283,79 +18811,79 @@ msgstr "Salva"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "Elenco descrizione"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "Elenco categorie"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "Elenco commenti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "Creato"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "Elenco contatti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "Termine"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "Percentuale completata"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "Elenco partecipanti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
msgstr "Preponi un'intestazione"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Delimitatore di valore:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Delimitatore di record:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Incapsula valori con:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)"
@@ -18376,16 +18904,15 @@ msgstr "Salva su _disco"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleziona file di destinazione"
@@ -18404,6 +18931,11 @@ msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "Mostra s_olo questo calendario"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti"
@@ -18474,18 +19006,20 @@ msgstr "Raggruppamento per oggetto"
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto"
+# GNOME-2-20
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-#, fuzzy
msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto"
+msgstr "_Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per oggetto"
-# NEW
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
-msgstr "Un semplice plugin che fa uso di \"ytnef\" per decodificare gli allegati tnef."
+msgstr ""
+"Un semplice plugin che fa uso di \"ytnef\" per decodificare gli allegati "
+"tnef."
-# NEW
+# GNOME-2-20
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Attachment decoder"
msgstr "Decoder allegati TNEF"
@@ -18498,11 +19032,11 @@ msgstr "Shell di Evolution"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Prova di Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Componente di prova di Evolution"
@@ -18515,53 +19049,62 @@ msgid "Configuration version"
msgstr "Versione configurazione"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Larghezza predefinta riquadro laterale"
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not"
+msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Altezza predefinita finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "Stato predefinito finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l’uso non "
"in linea"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Il riquadro laterale è visibile"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Avvia in modalità non in linea"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La barra di stato è visibile"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -18569,19 +19112,19 @@ msgstr ""
"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/"
"configurazione (per esempio \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18589,7 +19132,7 @@ msgstr ""
"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/"
"configurazione (per esempio \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18599,48 +19142,59 @@ msgstr ""
"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è "
"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barra degli strumenti visibile"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indica se Evolution è avviato in modalità non in linea invece che in "
"modalità in linea."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di "
"Evolution."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di "
+"Evolution."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "Stile pulsanti finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Pulsanti finestra sono visibili"
@@ -18712,7 +19266,7 @@ msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importa un _singolo file"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferenze di Evolution"
@@ -18736,6 +19290,13 @@ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati."
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:49 ../shell/e-shell-window.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema."
@@ -18743,7 +19304,7 @@ msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Errore nell'eseseguire %s."
+msgstr "Errore nell'eseguire %s."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
@@ -18775,15 +19336,20 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Sito web di Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Errore durante l'apertura del calendario"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
msgstr "Lavora _in linea"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lavora non _in linea"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
msgstr "Lavora non in linea"
@@ -18793,43 +19359,43 @@ msgstr ""
"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
"fuori rete."
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:388
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete."
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#: ../shell/e-shell-window.c:394
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
"lavorare in rete."
-#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#: ../shell/e-shell-window.c:795
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passa a %s"
-#: ../shell/e-shell.c:637
+#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Uknown system error."
msgstr "Errore di sistema sconosciuto."
-#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld kB"
-#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1274
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argomenti non validi"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
+#: ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Impossibile registrare su OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Database di configurazione non trovato"
@@ -18839,15 +19405,15 @@ msgstr "Database di configurazione non trovato"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Nuova prova"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "Crea un nuovo elemento di prova"
@@ -18891,7 +19457,7 @@ msgstr ""
"l’importazione di file esterni in Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18927,7 +19493,7 @@ msgstr ""
"migliorato\n"
"grazie al contributo degli utenti.\n"
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18935,51 +19501,74 @@ msgstr ""
"Grazie\n"
"il team di Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Recovery"
+msgstr "Ripristino di Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../shell/main.c:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro."
+
+#: ../shell/main.c:567
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato"
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:571
msgid "Start in online mode"
msgstr "Avvia in modalità in linea"
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:574
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution"
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:578
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:581
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file."
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:583
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."
# NEW
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:585
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Compiti."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:615
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: impossibile utilizzare --in linea e –non in linea contemporaneamente.\n"
-"Utilizzare la guida di %s per ulteriori informazioni.\n"
+"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n"
+"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -19002,7 +19591,7 @@ msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
-"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verrano rimosse tutte le "
+"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le "
"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
@@ -19056,6 +19645,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Aggiornamento da versione precedente fallito: {0}"
+# GNOME-2-20
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
@@ -19064,8 +19654,8 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su "
-"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n"
+"L’aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio "
+"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n"
"\n"
"È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima "
"di continuare."
@@ -19149,71 +19739,62 @@ msgstr ""
"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
"meno che qui non sia altrimenti specificato"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Selezionare un certificato da importare..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "File delle password PKCS12"
+msgstr "Tutti i file PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "All files"
-msgstr "Tutte le cartelle locali"
+msgstr "Tutti i file"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome certificato:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "Scopi"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero di serie"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "Scadenza"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
msgid "All email certificate files"
-msgstr "Autorità di Certificazione email"
+msgstr "Tutti i file certificato email"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#
+# o AC ??
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Dettagli del certificato"
+msgstr "Tutti i file certificato CA"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualizzatore certificato: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Inserire la password per `%s'"
-
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
@@ -19431,7 +20012,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Il certificato esiste già"
@@ -19478,7 +20059,7 @@ msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 crittografiea RSA"
+msgstr "PKCS #1 crittografia RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
@@ -19537,9 +20118,10 @@ msgstr "Autorità di Certificazione email"
msgid "Signing"
msgstr "In firma"
+# GNOME-2-20
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-ripudazione"
+msgstr "Non-disconoscimento"
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
@@ -19733,6 +20315,10 @@ msgstr "Rinomina la cartella selezionata"
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "S_alva rubrica come VCard"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Salva come VCard..."
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard."
@@ -19741,7 +20327,7 @@ msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -19816,7 +20402,7 @@ msgstr "S_posta contatto su..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Sposta cartella contatti su..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
@@ -20030,11 +20616,12 @@ msgstr "_Chiudi"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
@@ -20090,10 +20677,10 @@ msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo Ru_olo"
+# GNOME-2-20
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Send _Options"
-msgstr "Opzioni di invio"
+msgstr "_Opzioni di invio"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
@@ -20202,94 +20789,100 @@ msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta"
# NEW
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr "Scarica messaggi per fuori rete"
-
-# NEW
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr "Scarica messaggi per fuori rete"
-
-# NEW
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete"
+msgstr ""
+"Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "S_vuota cestino"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "C_artella"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "C_artelle di ricerca"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostra ante_prima messaggio"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi sotto l'elenco dei messaggi"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi accanto l'elenco dei messaggi"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _classica"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copia cartella su..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "_Blog:"
+
+# NEW
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Scarica messaggi per fuori rete"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtri dei messaggi"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Sposta cartella su..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Nuovo..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prima"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Sottoscrizione"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _verticale"
@@ -20352,74 +20945,93 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr ""
+"Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle "
+"come letti?"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Incolla messaggi dagli appunti"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
-msgstr "A_ggiorna"
+msgstr "A_ggiorna..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Aggiornamento cartella"
+msgstr "Aggiorna la cartella"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Seleziona _discussione messaggio"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleziona _discussione messaggio"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Seleziona _tutti messaggi"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio "
"selezionato"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio "
+"selezionato"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Mostra messaggi _nascosti"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Elenca per discussioni"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Raggruppa per _discussione"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "Me_ssaggio"
@@ -20487,7 +21099,7 @@ msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per queato mittente"
+msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
@@ -20647,7 +21259,7 @@ msgstr "_Discussione successiva"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Messaggo _non letto successivo"
+msgstr "Messaggio _non letto successivo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
@@ -20722,9 +21334,8 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari"
+msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
@@ -20746,7 +21357,7 @@ msgstr "Seleziona _tutto testo"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Seleziona tutto il testo di un messaggio"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso"
@@ -20874,7 +21485,7 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento"
msgid "Close this window"
msgstr "Chiude questa finestra"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
@@ -20896,7 +21507,7 @@ msgstr "Incolla un memo dagli appunti"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Anteprima di stampa dell'elendo dei memo"
+msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei memo"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
@@ -20968,41 +21579,36 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Firma PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Cifratura PGP"
+msgstr "_Cifratura PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "PGP _Sign"
-msgstr "Firma PGP"
+msgstr "_Firma PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "Richi_esta ricevute di lettura"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Cifratura S/MIME"
+msgstr "Cifratura _S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Cifratura S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Firma S/MIME"
+msgstr "Firma S/_MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firma S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "S_end"
-msgstr "Invia"
+msgstr "In_via"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
@@ -21217,13 +21823,15 @@ msgstr "Elimina i compiti completati"
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Elimina i compiti selezionati"
+# GNOME-2-20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Segna come completato"
+msgstr "Contras_segna come completato"
+# GNOME-2-20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Segna i compiti selezionati come completati"
+msgstr "Contrassegna i compiti selezionati come completati"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
@@ -21231,7 +21839,7 @@ msgstr "Incolla i compiti dagli appunti"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Anteprima di stampa dell'elendo dei compiti"
+msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei compiti"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
@@ -21288,152 +21896,170 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Nasconde i pulsanti finestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "Im_porta..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and Text"
msgstr "Icone _e testo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importa dati da altri programmi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "_Disposizione"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr ""
+
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Impostazione pagina:"
+msgstr "_Imposta pagina..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Invia / Ricevi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Invia / _Ricevi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Imposta configurazione Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostra riquadro _laterale"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra barra di s_tato"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informazioni su Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Inoltra una notifica di bug"
+msgstr "Inoltra una segnalazione di bug"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Inoltra notifica di _bug"
+msgstr "Inoltra segnalazione _bug"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+# GNOME-2-20
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Inoltra una notifica di report usando Bug Buddy"
+msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+# FIXME!!
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Indica se si sta lavorando in linea."
+msgstr "Indica se si sta lavorando in rete."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Tool_bar style"
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stile _barra strumenti"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Dimentica password"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Buttons"
msgstr "Na_scondi pulsanti"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
msgstr "Solo _icone"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Riferimenti _veloci"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aspetto _selettore"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opzioni _sincronizzazione..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
msgstr "Solo _testo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"
@@ -21445,9 +22071,9 @@ msgstr "Per so_cietà"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Tessere indirizzo"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Elenco _telefonico"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Vista e_lenco"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -21457,10 +22083,6 @@ msgstr "Vista s_ettimana"
msgid "_Day View"
msgstr "Vista _giornaliera"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Vista e_lenco"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vista _mensile"
@@ -21570,17 +22192,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definisci viste per «%s»"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "Salva vista attuale"
@@ -21611,10 +22233,11 @@ msgstr "Definisci viste..."
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista c_orrente"
+# GNOME-2-20
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select View: %s"
-msgstr "Vista settimanale: %s. %s"
+msgstr "Seleziona vista: %s"
# NEW
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
@@ -21655,17 +22278,17 @@ msgstr "Tipo di vista"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo di vista:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra allegati"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare"
@@ -21686,15 +22309,9 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMGVSD"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21703,27 +22320,23 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensile"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Fill color"
msgstr "Colore riempimento"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
msgid "GDK fill color"
msgstr "Colore riempimento GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Fill stipple"
msgstr "Riempimento retinato"
@@ -21877,39 +22490,35 @@ msgstr "Altro..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codifica dei c_aratteri"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ed ora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Inserimento di testo per fornire una data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
msgid "No_w"
msgstr "A_desso"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
msgid "_Today"
msgstr "_Oggi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valore data non valido"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valore ora non valido"
@@ -22016,11 +22625,11 @@ msgstr "Messaggio corrente"
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli un'immagine"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "Mappamondo"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -22053,43 +22662,54 @@ msgstr "Modello di reflow"
msgid "Column width"
msgstr "Larghezza colonna"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Fare clic qui per allegare un file"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "Tr_ova ora"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "Pu_lisci"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "ID voce"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "Most_ra: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "C_erca: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " i_n "
@@ -22171,7 +22791,13 @@ msgid ""
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
-msgstr "NormaleProprietarioConfidenzialeSegretoTop-secretSolo per i tuoi occhi"
+msgstr ""
+"Normale\n"
+"Proprietario\n"
+"Confidenziale\n"
+"Segreto\n"
+"Top-secret\n"
+"Solo per i tuoi occhi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
@@ -22242,14 +22868,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "_Quando aperto:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completato)"
@@ -22276,7 +22902,7 @@ msgstr "categorie"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
msgid "popup list"
-msgstr "elenco a compars"
+msgstr "elenco a comparsa"
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
@@ -22294,154 +22920,149 @@ msgstr "Colonna con focus"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Colonna deselezionata"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Colonna barrata"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
msgid "Underline Column"
msgstr "Colonna sottolineata"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
msgid "Bold Column"
msgstr "Colonna in grassetto"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
msgid "Color Column"
msgstr "Colonna colorata"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
msgid "BG Color Column"
msgstr "Colore di sfondo colonna"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Rimuovi"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Crescente)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Decrescente)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Non ordinato"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Non raggruppato"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Mostra campi"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Campi disponibili"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Campi _disponibili:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Pulisci tutto"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Raggruppa oggetti per"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Sposta in _basso"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Sposta in a_lto"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Mostra campi in Visualizza"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Mostra campi"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Mostra campi in Visualizza"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
msgstr "Mostra campi in Visualizza"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordina oggetti per"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Quindi per"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "A_ggiungi ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Campi visualizzati..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordina..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Crescente)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Decrescente)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Non ordinato"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Non raggruppato"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campi disponibili"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Raggruppa per..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Mostra campi in Visualizza"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Ordina..."
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
msgid "DnD code"
msgstr "Codice DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
msgstr "Intestazione completa"
@@ -22459,7 +23080,7 @@ msgid ""
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n"
-"nella posizione dove si desidea che appaia."
+"nella posizione dove si desidera che appaia."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
@@ -22544,7 +23165,7 @@ msgstr "Lunghezza soglia"
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
-msgstr "Altezza uniforme righa"
+msgstr "Altezza uniforme riga"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
@@ -22553,75 +23174,92 @@ msgstr "Altezza uniforme righa"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelato"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizza vista corrente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+# GNOME-2-20
+#
+# da verbo a sostantivo
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine _ascendente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+# GNOME-2-20
+#
+# da verbo a sostantivo
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine _discendente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
-msgstr ""
+msgstr "_Non ordinato"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
-msgstr ""
+msgstr "_Raggruppa per questo campo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa per cas_ella"
-# NEW
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Rimuovi questa _colonna"
+msgstr "Rimuovi _questa colonna"
-# NEW
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Aggiungi una c_olonna..."
+msgstr "A_ggiungi una colonna..."
# NEW
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
msgstr "A_llineamento"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+# GNOME-2-20
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
-msgstr ""
+msgstr "A_datta"
# NEW
#
# o Formato ..
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Formatta colonne..."
# NEW
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Personalizza vista corrente..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
-msgid "Sort By"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By"
msgstr "Ordina per"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
msgstr "Descrizione tipo di carattere"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Informazioni ordinamento"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
@@ -22660,122 +23298,266 @@ msgstr "Retro Look"
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Disegna linee ed espansori +/-."
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi di input"
+
+# FIXME processamento non è italiano
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
msgid "Event Processor"
msgstr "Processamento eventi"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Barrato"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Justification"
msgstr "Giustificazione"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Larghezza clip"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Altezza clip"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Riempimento rettangolo clip"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+msgid "X Offset"
+msgstr "Offset X"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Offset Y"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
+msgid "Text width"
+msgstr "Larghezza testo"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+msgid "Text height"
+msgstr "Altezza testo"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Usa puntini di sospensione"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
msgid "Ellipsis"
msgstr "Puntini di sospensione"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
msgid "Line wrap"
msgstr "Linea a capo"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
msgid "Break characters"
msgstr "Interrompi caratteri"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
msgid "Max lines"
msgstr "Linee massime"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Consenti a capo"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
msgid "Draw borders"
msgstr "Disegna bordi"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Consenti a capo"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
msgid "Draw background"
msgstr "Disegna sfondo"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
msgid "Draw button"
msgstr "Disegna pulsanti"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizione cursore"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr "Emula ridimensionamento etichetta"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
+msgid "IM Context"
+msgstr "Contesto IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2729
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metodi di input"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Gestisci popup"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select color for label..."
+#~ msgstr "_Seleziona data..."
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Barrato"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "C_olore:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Larghezza clip"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colori"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Altezza clip"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+#~ msgid "Add an email to the List"
+#~ msgstr "Aggiunge un'email all'elenco"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Riempimento rettangolo clip"
+#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
+#~ msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
-msgid "X Offset"
-msgstr "Offset X"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Membri"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Offset Y"
+#~ msgid "Remove an email address from the List"
+#~ msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
-msgid "Text width"
-msgstr "Larghezza testo"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleziona"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
-msgid "Text height"
-msgstr "Altezza testo"
+#~ msgid "Or_ganiser:"
+#~ msgstr "Or_ganizzatore:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
-msgid "IM Context"
-msgstr "Contesto IM"
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "Ordina compiti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Gestisci popup"
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "Ordinamento memo"
+
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "DLMMGVS"
+
+#~ msgid "Post To:"
+#~ msgstr "Pubblica su:"
+
+#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+#~ msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution"
+
+#~ msgid "_Search name:"
+#~ msgstr "Nome della ric_erca:"
+
+#~ msgid "Di_sable"
+#~ msgstr "Di_sabilita"
+
+#~ msgid "Automatic smiley recognition"
+#~ msgstr "Riconoscimento automatico faccine"
+
+#~ msgid "New Mail Notify sound file"
+#~ msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta"
+
+#~ msgid "New Mail Notify type"
+#~ msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta"
+
+#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>"
+
+#~ msgid "HTML Mail"
+#~ msgstr "Posta in HTML"
+
+#~ msgid "Se_lect..."
+#~ msgstr "Se_leziona..."
+
+# GNOME-2-20
+#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
+#~ msgstr "A_vviso acustico all'arrivo di nuove email"
+
+#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#~ msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
+
+#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze di promemoria allegati"
+
+# GNOME-2-20
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#~ msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 720 byte"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "_Contatti..."
+
+#~ msgid "Custom Header"
+#~ msgstr "Intestazione personalizzata"
+
+#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni volta che arriva una nuova email, fa comparire una notifica di "
+#~ "libnotify."
+
+#~ msgid "Make the status icon blink"
+#~ msgstr "Rende lampeggiante l'icona di stato"
+
+#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+#~ msgstr "Quando l'icona di stato nuova-posta è visibile, la fa lampeggiare."
+
+#~ msgid "System error: %s"
+#~ msgstr "Errore di sistema: %s"
+
+#~ msgid "Camel error: %s"
+#~ msgstr "Errore di camel: %s"
+
+#~ msgid "Account cannot send e-mail"
+#~ msgstr "L'account non può inviare email"
+
+#~ msgid "No store available"
+#~ msgstr "Nessuno store disponibile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un plugin che implementa una interfaccia CORBA per accedere ai dati di "
+#~ "email da remoto."
+
+#~ msgid "Mail Remote"
+#~ msgstr "Posta remota"
+
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Notifica nuova posta"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
+
+# NEW
+#~ msgid "Download messages for offline"
+#~ msgstr "Scarica messaggi per fuori rete"
+
+#~ msgid "_Phone List"
+#~ msgstr "Elenco _telefonico"
+
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "LMMGVSD"
+
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- _Rimuovi"
+
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:"
+
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "A_ggiungi ->"
+
+#~ msgid "Emulate label resize"
+#~ msgstr "Emula ridimensionamento etichetta"