diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2004-10-17 21:16:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2004-10-17 21:16:53 +0800 |
commit | 835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2 (patch) | |
tree | 11eddbc26f3e959f5ec08f3d2143a635c70406b0 | |
parent | f2a00a74bc94a940f0db7d424999ec66a7a486cd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.gz gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.zst gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.zip |
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=27605
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1988 |
2 files changed, 1017 insertions, 975 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 91311db14c..b5ec9166a3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-17 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2004-10-15 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org> * ms.po: Updated Malay translation. @@ -25,11 +25,12 @@ # 23Aug2004, NikosC update and QA # 26Aug2004, NikosC update and QA # 10Oct2004, NikosC update and QA +# 11Oct2004, ta panta rei, QA # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000. # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002. # Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002. -# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003. +# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003, 2004. # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004. # @@ -37,10 +38,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-10 17:41-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-10 17:28-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-17 16:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-11 17:00-0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" -"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" +"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,13 +139,13 @@ msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πλ #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον δικακομιστή LDAP." +msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον διακομιστή LDAP." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" -"Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος." +"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 @@ -241,8 +242,8 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύσεων σε ένα " -"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή, Θέλετε να αποθηκεύσετε " +"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύνσεων σε ένα " +"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε " "ένα αντίγραφo της;" #. addressbook:save-error primary @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1115 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" @@ -358,44 +359,44 @@ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:96 msgid "New Contact" msgstr "Νέα Επαφή" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "Create a new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:104 msgid "New Contact List" msgstr "Νέα Λίστα Επαφών" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 msgid "Contact _List" msgstr "_Λίστα Επαφών" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106 msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:112 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 msgid "Address _Book" msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114 msgid "Create a new address book" msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:187 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων." @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "" "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1." "x.\n" "\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" @@ -464,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η μορφή των επαφών λίστας αλληλογραφίας έχει αλλάξει.\n" "\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" @@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -498,22 +499,22 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:746 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 #: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση διακομιστή LDAP" +msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση διακομιστή LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" @@ -680,8 +681,8 @@ msgstr "Διεύθυνση Email" msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -"Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " -"στο διακομιστή" +"Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " +"στο διακομιστή." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -715,7 +716,7 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " +"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " "διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL ή TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι το Evolution θα προσπαθεί να χρησιμοποιεί μόνο " "SSL/TLS αν είστε σε μη ασφαλές περιβάλλον. Για παράδειγμα αν ο διακομιστής " "LDAP στη δουλειά είναι πίσω από firewall τότε το Evolution δεν χρειάζεται να " -"χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη ασφαλής." +"χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη ασφαλής." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -766,9 +767,9 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του " -"καταλόγουΜια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω " -"από την βάση αναζήτησης σας.Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει μόνο " -"τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω." +"καταλόγου. Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις " +"κάτω από την βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει " +"μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Όταν είναι δυνατό" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" -msgstr "Προσ_ήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" +msgstr "Προσ_θήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Όνομα" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Πηγή" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Εταιρία:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Διεύθυνση" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 msgid "Invalid contact." -msgstr "Μή έγκυρη επαφή." +msgstr "Μη έγκυρη επαφή." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr "_Τίτλος:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" -msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM" +msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" @@ -2399,7 +2400,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" @@ -2408,7 +2409,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715 msgid "Members" msgstr "Μέλη" @@ -2433,22 +2434,22 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180 msgid "Is New List" msgstr "Είναι Νέα Λίστα" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458 msgid "Required Participants" msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" @@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr[1] "%d επαφές" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" @@ -2526,101 +2527,101 @@ msgstr "Μοντέλο" msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" msgstr "Όνομα αρχίζει με" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" msgstr "Email αρχίζει με" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Η κατηγορία είναι" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Advanced..." msgstr "Για Προχωρημένους..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Αποθήκευση ως VCard.." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 msgid "New Contact..." msgstr "Νέα Επαφή..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "New Contact List..." msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Προώθηση Επαφής" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή Μηνύματος στην Επαφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Κάθε Κατηγορία" @@ -2653,6 +2654,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" @@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "Ραδιόφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" @@ -2971,12 +2973,12 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 -#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 +#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -3026,7 +3028,7 @@ msgid "" "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " -"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι εκτός λειτουργίας." +"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι εκτός λειτουργίας." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "" @@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο\n" " του διακομιστή ή τo όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. \n" "Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n" -" στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. " +"στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. " #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." @@ -3121,10 +3123,10 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" +"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;" msgstr[1] "" -"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" +"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 @@ -3634,7 +3636,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί α #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δεν θα είναι " +"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-cancel-journal primary @@ -3664,8 +3666,8 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες για αυτη την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και " -"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." +"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και δε " +"θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 @@ -3678,7 +3680,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι " +"Όλες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-delete-appointment primary @@ -3694,8 +3696,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';" +msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary @@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "" msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δεν θα είναι " +"Όλες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-delete-appointments primary @@ -3717,8 +3718,8 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι " -"δυνατή η ανάκτηση τους." +"Όλες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι δυνατή " +"η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 @@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δεν θα είναι " +"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-delete-journals primary @@ -3744,8 +3745,8 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και " -"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." +"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και " +"δε θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 @@ -3843,7 +3844,7 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" +"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 @@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρ #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Οι εργασίες σας δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." +"Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 @@ -3874,7 +3875,7 @@ msgstr "Το ημερολόγιο του Evolution τερματίστηκε απ #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Τα ημερολόγια σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." +"Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." #. calendar:prompt-delete-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:116 @@ -3968,11 +3969,11 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822 #: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871 #: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" @@ -4018,24 +4019,24 @@ msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού" msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 msgid "Dismiss" msgstr "Απαλλαγή" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 msgid "Dismiss All" msgstr "Απαλλαγή όλων" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4048,12 +4049,12 @@ msgstr "" "Ξεκινάει στις %s\n" "Τελειώνει στις %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "Καθορισμός λιγότερου χώρου στα ραντεβο #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Ημερολόγια για την εκτέκεση ειδοποιήσεων" +msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" @@ -4133,11 +4134,11 @@ msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" -"Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" +"Διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Λίστα από urls για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας" +msgstr "Λίστα από urls για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" @@ -4189,7 +4190,7 @@ msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης ειδοποίησης" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό τηα απόκρυψης εργασιών " +msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών " #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" @@ -4222,37 +4223,37 @@ msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύ #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ώρη μορφή αντί για μμ/πμ" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Η τοποθεσία περιέχει" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1901 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" @@ -4263,7 +4264,7 @@ msgid "" "events." msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα γεγονότα που είναι " -"παλαιότερααπό την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να " +"παλαιότερα από την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δε θα μπορέσετε να " "τα ανακτήσετε." #: calendar/gui/calendar-commands.c:360 @@ -4276,9 +4277,13 @@ msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από" msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: calendar/gui/calendar-component.c:382 +msgid "New Calendar" +msgstr "Νέο Ημερολόγιο" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:500 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -4286,39 +4291,17 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/calendar-component.c:503 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1581 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %a %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505 -#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512 +#: calendar/gui/calendar-component.c:505 calendar/gui/calendar-component.c:510 +#: calendar/gui/calendar-component.c:512 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:382 -msgid "New Calendar" -msgstr "Νέο Ημερολόγιο" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:500 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - #: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531 #: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539 msgid "%d %b %Y" @@ -4330,8 +4313,8 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:529 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1597 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -4343,7 +4326,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων" #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και " +"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και " "συναντήσεων" #: calendar/gui/calendar-component.c:931 @@ -4409,19 +4392,19 @@ msgstr "backend_go_offline(): %s" msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Προβολή Ημέρας" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Προβολή Εβδομάδας" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Προβολή Μήνα" @@ -4440,10 +4423,10 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγ #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 shell/e-shell.c:1230 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" @@ -4554,6 +4537,24 @@ msgid "minute(s)" msgstr "λεπτό(ά)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "option menu to choose alarm action" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "option menu to choose alarm relative" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "option menu to choose alarm time" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 +msgid "option menu to choose alarm value units" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32 msgid "start of appointment" msgstr "αρχή ραντεβού" @@ -4676,8 +4677,8 @@ msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" @@ -4690,8 +4691,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" @@ -4700,8 +4701,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" @@ -4714,8 +4715,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -4728,8 +4729,8 @@ msgid "T_hu" msgstr "_Πέμ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" @@ -4742,8 +4743,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" @@ -4752,8 +4753,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" @@ -4836,6 +4837,14 @@ msgstr "_Τετ" msgid "before every appointment" msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "" + #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" @@ -4855,7 +4864,7 @@ msgstr "Η τοποθεσία πηγής '%s' δεν είναι πηγή webcal #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Η πηγή με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στην επιλεγμένη ομάδα" +msgstr "Η πηγή με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στην επιλεγμένη ομάδα" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format @@ -4868,11 +4877,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" -msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" +msgstr "Προσθήκη Ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Add Task List" -msgstr "Προσθήκη λίστας εργασιών" +msgstr "Προσθήκη Λίστας Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -4888,7 +4897,7 @@ msgstr "Π_ροσθήκη ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" -msgstr "Προσ_θήκη λίστας εργασιών" +msgstr "Προσ_θήκη Λίστας Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" @@ -4979,47 +4988,47 @@ msgstr "(Λήξη" msgid "Due " msgstr "Λήξη " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 msgid "No summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!" @@ -5096,70 +5105,70 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:146 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Δρομολόγηση" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:160 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Invitations" msgstr "Προσκλήσεις" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης!" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" -msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" +msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" +msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" -msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" +msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" +msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5168,11 +5177,11 @@ msgstr[1] "%d λεπτά πριν από ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού" +msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού" +msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" @@ -5204,61 +5213,66 @@ msgid "Cale_ndar:" msgstr "Ημερο_λόγιο:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Classi_fication:" msgstr "Τα_ξινόμηση:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Locat_ion:" msgstr "Τοπο_θεσία:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 calendar/gui/e-cal-model.c:335 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "Show time as _busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Su_mmary:" msgstr "Περ_ίληψη:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Αυτό το ραντεβού έχει προσαρμοσμένες ειδοποιήσεις" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 msgid "_Alarm" msgstr "_Ειδοποίηση" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" @@ -5268,11 +5282,11 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:959 +#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:962 #: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 @@ -5280,29 +5294,29 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:429 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:450 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:775 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Παρευρισκόμενος" @@ -5338,15 +5352,15 @@ msgid "Member" msgstr "Μέλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5361,7 +5375,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Α_λλαγή Διοργανωτή" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419 msgid "Con_tacts..." msgstr "Ε_παφές..." @@ -5370,6 +5384,11 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Διοργανωτής:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Διοργανωτής:" @@ -5442,57 +5461,57 @@ msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις" msgid "All Instances" msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να " +"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " "επεξεργαστεί." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910 msgid "on" msgstr "στο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "first" msgstr "πρώτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972 msgid "second" msgstr "δευτερόλεπτο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "third" msgstr "τρίτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975 msgid "last" msgstr "τελευταία" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "Other Date" msgstr "Άλλη Ημερομηνία" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "day" msgstr "ημέρα" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 msgid "on the" msgstr "στο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" @@ -5552,8 +5571,8 @@ msgstr "_Προορισμός" msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" @@ -5568,44 +5587,44 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1013 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Σε Εξέλιξη" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1011 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1012 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" @@ -5614,7 +5633,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" @@ -5634,24 +5653,24 @@ msgstr "_Κατάσταση:" msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 msgid "Assignment" msgstr "Εργασία" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" @@ -5661,19 +5680,24 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Βασικά</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ημερομηνία και Ώρα</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "D_escription:" msgstr "Π_εριγραφή:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "_Due date:" msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Group:" msgstr "_Ομάδα:" @@ -5796,46 +5820,46 @@ msgstr "%s στις %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2427 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2431 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 msgid "Due Date:" msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" @@ -5852,32 +5876,32 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "N" msgstr "Β" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "S" msgstr "Ν" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "Α" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 msgid "W" msgstr "Δ" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5887,181 +5911,177 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Όχι" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1403 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1507 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1206 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:458 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:951 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:942 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:953 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:944 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:851 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:925 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1131 msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:927 -#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1132 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:496 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1133 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879 -#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1138 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +#: composer/e-msg-composer.c:2879 mail/em-folder-tree.c:1024 +#: mail/message-list.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1143 msgid "_Assign Task" msgstr "_Ανάθεση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1144 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Προώ_θηση ως i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742 -#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1150 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:953 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 -msgid "Save as..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" @@ -6096,73 +6116,73 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης" msgid "Task sort" msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 msgid "Moving items" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 msgid "Copying items" msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "New All Day _Event" msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα Συνάντηση" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 msgid "Current View" msgstr "Τρέχουσα Προβολή" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "_Select Date..." msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" @@ -6171,7 +6191,7 @@ msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6181,12 +6201,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6197,7 +6217,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" @@ -6208,115 +6228,115 @@ msgstr "%02i τμήματα λεπτών" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1564 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 +#: calendar/gui/e-day-view.c:810 calendar/gui/e-week-view.c:575 #: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 +#: calendar/gui/e-day-view.c:813 calendar/gui/e-week-view.c:578 #: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "μμ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Κάθε μέρα" msgstr[1] "Κάθε %d μέρες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " και" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Την %s ημέρα της" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Την %s %s του" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "κάθε μήνα" msgstr[1] "κάθε %d μήνες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Κάθε χρόνο" msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "σύνολο %d φορά" msgstr[1] "σύνολο %d φορές" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", τελειώνει στις" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Ξεκινάει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Τελειώνει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Λήγει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Σφάλμα iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6324,293 +6344,293 @@ msgstr "" "<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " "ενέργεια από το παρακάτω μενού." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:421 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Πρόταση Εργασίας" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Απάντηση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά." +msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" -"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" +"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n" +msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε μπορεί να ενημερωθεί\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Απόκρυψη" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 #: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -6665,57 +6685,57 @@ msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" msgid "Resources" msgstr "Πόροι" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχων" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" @@ -6726,8 +6746,8 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -6737,8 +6757,8 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6749,60 +6769,60 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" @@ -6811,7 +6831,7 @@ msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416 +#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2405 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6820,61 +6840,73 @@ msgstr "" "Σφάλμα στο %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:782 msgid "Loading tasks" msgstr "Φόρτωση εργασιών" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:864 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1061 msgid "Completing tasks..." msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1084 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1111 msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:724 +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Ζώνη ώρας " + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:713 msgid "Updating query" msgstr "Αναβάθμιση ερωτήματος" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2016 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2017 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Καθορισμός Προβολών..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2182 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2201 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2294 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα %s." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3262 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -6998,7 +7030,7 @@ msgstr "" "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων εργασιών έχει αλλάξει από το Evolution " "1.x.\n" "\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." #: calendar/gui/migration.c:154 msgid "" @@ -7010,7 +7042,7 @@ msgstr "" "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων ημερολογίου έχει αλλάξει από το " "Evolution 1.x.\n" "\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." #: calendar/gui/migration.c:380 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -7343,7 +7375,7 @@ msgid "" msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε " "σημειώσει ως ολοκληρωμένες. Αν συνεχίσετε,\n" -" δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" +" δε θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" @@ -7355,7 +7387,7 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." msgid "Print Tasks" msgstr "Εργασίες Εκτύπωσης" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:318 msgid "SMTWTFS" msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ" @@ -7365,11 +7397,11 @@ msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" +msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" +msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" @@ -7396,7 +7428,7 @@ msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Το Evolution βρήκε μηνύματα αρχεία Ημερολογίου του Gnome \n" +"Το Evolution βρήκε μηνύματα αρχεία Ημερολογίου του Gnome \n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 @@ -8989,7 +9021,7 @@ msgid "" "reconnect to the network." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n" -"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n" +"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δε θα επαναληφθούν\n" "όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο." #: camel/camel-disco-diary.c:258 @@ -9001,7 +9033,7 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n" "%s\n" -"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν." +"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δε θα ξανασυγχρονιστούν." #: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" @@ -9018,7 +9050,7 @@ msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία #: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" +msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" #: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -9029,12 +9061,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format @@ -9097,7 +9129,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος." #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)" +msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" @@ -9106,7 +9138,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:549 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 @@ -9134,7 +9166,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" +msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" #: camel/camel-folder-search.c:756 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" @@ -9146,7 +9178,7 @@ msgstr "(match-threads) requires a match type string" #: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result" +msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result" #: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" @@ -9160,7 +9192,7 @@ msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλί #: camel/camel-folder.c:651 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s" #: camel/camel-folder.c:1260 #, c-format @@ -9223,7 +9255,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1253 #: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." @@ -9302,7 +9334,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογρα #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" +msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" #: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" @@ -9568,7 +9600,7 @@ msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" -"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μή έγκυρο ή μή " +"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη " "υποστηριζόμενο τύπο ονόματος." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 @@ -9577,14 +9609,14 @@ msgid "" "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που " -"καθορίζονται μέσω της παράμετρου input_chan_bindings." +"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" -"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δεν μπορεί να " +"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δε μπορεί να " "επιβεβαιωθεί." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 @@ -9615,7 +9647,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1208 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή" @@ -9762,7 +9794,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s" #: camel/camel-smime-context.c:262 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" @@ -9785,7 +9817,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων #: camel/camel-smime-context.c:292 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo" #: camel/camel-smime-context.c:298 #, fuzzy @@ -9849,7 +9881,7 @@ msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφ #: camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν βρέθηκε" +msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε" #: camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not trusted" @@ -9861,7 +9893,7 @@ msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής" #: camel/camel-smime-context.c:529 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής" #: camel/camel-smime-context.c:531 msgid "Malformed signature" @@ -9882,7 +9914,7 @@ msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα" #: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων" +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων" #: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" @@ -9901,7 +9933,7 @@ msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία #, fuzzy msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" -"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν" +"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" #: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" @@ -9919,11 +9951,11 @@ msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή" #: camel/camel-smime-context.c:806 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:822 @@ -9965,7 +9997,7 @@ msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκ #: camel/camel-smime-context.c:977 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d" +msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d" #: camel/camel-smime-context.c:984 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" @@ -10045,7 +10077,7 @@ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" +msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" @@ -10065,7 +10097,7 @@ msgstr "Η CRL έχει λήξει" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" -msgstr "Σφάλμα στο CRL" +msgstr "Σφάλμα στο CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" @@ -10097,7 +10129,7 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Μή έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)" +msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" @@ -10125,7 +10157,7 @@ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη" +msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" @@ -10259,7 +10291,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμάτων" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων" #: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" @@ -10337,19 +10369,19 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402 msgid "Checklist" msgstr "Checklist" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3195 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" @@ -10442,18 +10474,18 @@ msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μην #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" +msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκε UID για το μήνυμα %d" +msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID γιατα μηνύματα %d και %d" +msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10528,68 +10560,68 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:181 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:211 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:223 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:211 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 #, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" +msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL" @@ -10598,29 +10630,29 @@ msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL" msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1316 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10631,28 +10663,28 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2231 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:747 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" -"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον " -"χαρακτήρα \"%c\"" +"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα " +"\"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1966 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 @@ -10660,118 +10692,118 @@ msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να πε msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στο διακομιστή IMAP:%s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:657 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP4 %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:231 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον διακομιστή IMAP: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Άκυρη όνομα αρχείου" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:360 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:366 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:503 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:508 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:698 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Δεν υπάρχει " "τέτοιο μήνυμα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:703 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Εσφαλμένη " "εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:828 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:857 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:936 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" +"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" "s': Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" -"s': Άγνωστο" +"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%s': " +"Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:948 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" +"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" "s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:952 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" -"s': Εσφαλμένη εντολή" +"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%s': " +"Εσφαλμένη εντολή" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "IMAPv4rev1" @@ -10780,8 +10812,8 @@ msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" -"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. " -"ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ !!" +"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ " +"ΣΤΑΔΙΟ !!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 msgid "" @@ -10790,7 +10822,7 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση " "κωδικού απλού κειμένου." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10798,111 +10830,111 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού " "πιστοποίησης" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:684 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:798 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:804 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:835 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:894 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:919 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα " "mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1204 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1206 msgid "Bad command" msgstr "Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1282 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1287 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1347 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα " "γραμματοκιβωτίου" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:251 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:274 msgid "No data" msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s" +msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 @@ -10925,15 +10957,15 @@ msgstr "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %s) : %s" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s " +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s " #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" @@ -11263,7 +11295,7 @@ msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 #, c-format @@ -11273,7 +11305,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 #, c-format @@ -11381,7 +11413,7 @@ msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο" +msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format @@ -11423,7 +11455,7 @@ msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s" +msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format @@ -11432,11 +11464,11 @@ msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να μετονομασθούν" +msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να διαγραφούν" +msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 @@ -11459,13 +11491,13 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n" -"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'" +"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" @@ -11489,7 +11521,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/ #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" +msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 @@ -11566,28 +11598,28 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:115 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1255 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:245 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -11598,7 +11630,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:894 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11609,7 +11641,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας " "μητρικός φάκελος." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:926 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11619,36 +11651,36 @@ msgstr "" "\n" "η ομάδα δεν υπάρχει!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να " "εγγραφείτε." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959 msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:967 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο " "την ομάδα." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 msgid "Not connected." msgstr "Δε συνδέθηκε." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1362 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" @@ -11667,7 +11699,7 @@ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s" +msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 msgid "Use cancel" @@ -11719,7 +11751,7 @@ msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 " +msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 " #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" @@ -11734,7 +11766,7 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση κωδικού " +"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού " "πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " "πολλοί διακομιστές POP." @@ -11748,33 +11780,33 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους " "του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s " "(port %s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, fuzzy msgid "STLS not supported" -msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" +msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:347 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11783,28 +11815,28 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " "μηχανισμός πιστοποίησης." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για τον διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL " +msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11813,7 +11845,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11822,7 +11854,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'." @@ -11847,13 +11879,13 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών" #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν " +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε " "στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format @@ -11863,18 +11895,18 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματ #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." +msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" -"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." +"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" @@ -11894,143 +11926,143 @@ msgstr "" "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση " "SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι " "διαθέσιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου " "αποθήκευσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Transaction failed" msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 msgid "Welcome response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" +"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345 msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε" +msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -12041,98 +12073,98 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:656 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι " "έγκυρη." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Sending message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι " "παραλήπτες" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 msgid "HELO command failed" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "AUTH command failed" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1149 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1284 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" @@ -12140,26 +12172,26 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300 msgid "DATA command failed" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339 msgid "RSET command failed" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 msgid "QUIT command failed" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε" @@ -12180,7 +12212,7 @@ msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" -msgstr "συννημένο" +msgstr "συνημμένο" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 @@ -12190,7 +12222,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 #, fuzzy msgid "_Add attachment..." -msgstr "Προσθήκη συννημένου..." +msgstr "Προσθήκη συνημμένου..." #: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 @@ -12315,7 +12347,7 @@ msgid "" "account" msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " -"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό." +"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό." #: composer/e-msg-composer.c:1283 msgid "Could not open file" @@ -12375,7 +12407,7 @@ msgstr[0] "Συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" #: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025 -#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:821 +#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:824 #: mail/message-list.c:1710 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" @@ -12402,7 +12434,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείο #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δεν μπορεί να σταλεί σε ένα " +"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα " "μήνυμα." #. mail-composer:attach-directory primary @@ -12454,7 +12486,7 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Το εωολθτιον τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η " +"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η " "ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 @@ -12619,7 +12651,7 @@ msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης" +msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -12631,7 +12663,7 @@ msgstr "<b>Λήψη Μηνύματος</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>" +msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12647,7 +12679,7 @@ msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Να αποστέλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης" +msgstr "Να αποστέλλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" @@ -12684,7 +12716,7 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n" +"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n" "Να γίνει επικάλυψη;" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title @@ -13025,7 +13057,7 @@ msgid "" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." +"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "a time relative to the current time" @@ -13075,13 +13107,13 @@ msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" -"Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " +"Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" -"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" +"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -13105,13 +13137,13 @@ msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution" +msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:424 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:427 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524 #: mail/mail-component.c:575 @@ -13160,18 +13192,18 @@ msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής" msgid "Signature(s)" msgstr "Υπογραφή(ές)" -#: mail/em-composer-utils.c:890 +#: mail/em-composer-utils.c:896 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1506 +#: mail/em-composer-utils.c:1512 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1553 +#: mail/em-composer-utils.c:1559 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13203,7 +13235,7 @@ msgstr "Ανάθεση Βαθμού" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Συννημένα" +msgstr "Συνημμένα" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" @@ -13317,7 +13349,7 @@ msgstr "δεν έχει σημαία" msgid "Junk Test" msgstr "Δοκιμή ανεπιθυμήτων" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:958 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:961 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -13532,13 +13564,13 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243 -#: mail/em-folder-view.c:821 mail/em-folder-view.c:836 +#: mail/em-folder-view.c:824 mail/em-folder-view.c:839 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:836 +#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:839 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" @@ -13587,143 +13619,143 @@ msgstr "_Νέος Φάκελος..." msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: mail/em-folder-view.c:926 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..." -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:931 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" -#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:934 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:932 mail/em-popup.c:500 +#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:501 +#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε _Όλους" -#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:503 +#: mail/em-folder-view.c:937 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Παρα_κολούθηση..." -#: mail/em-folder-view.c:938 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: mail/em-folder-view.c:939 +#: mail/em-folder-view.c:942 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:945 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένο" -#: mail/em-folder-view.c:943 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένο" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό" -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:948 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Σή_μανση ως Μη Σημαντικά" -#: mail/em-folder-view.c:946 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: mail/em-folder-view.c:947 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" +msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: mail/em-folder-view.c:951 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "U_ndelete" msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:957 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..." -#: mail/em-folder-view.c:955 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:958 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή στο Φάκελο..." -#: mail/em-folder-view.c:963 +#: mail/em-folder-view.c:966 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο _Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: mail/em-folder-view.c:966 +#: mail/em-folder-view.c:969 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων" -#: mail/em-folder-view.c:967 +#: mail/em-folder-view.c:970 msgid "F_ilter Junk" msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" -#: mail/em-folder-view.c:970 +#: mail/em-folder-view.c:973 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα" -#: mail/em-folder-view.c:971 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα" -#: mail/em-folder-view.c:972 +#: mail/em-folder-view.c:975 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:973 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες" -#: mail/em-folder-view.c:974 +#: mail/em-folder-view.c:977 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου" -#: mail/em-folder-view.c:978 +#: mail/em-folder-view.c:981 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Φίλτρο στο Θ_έμα" -#: mail/em-folder-view.c:979 +#: mail/em-folder-view.c:982 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:980 +#: mail/em-folder-view.c:983 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες" -#: mail/em-folder-view.c:981 +#: mail/em-folder-view.c:984 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1751 mail/em-folder-view.c:1794 +#: mail/em-folder-view.c:1754 mail/em-folder-view.c:1797 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: mail/em-folder-view.c:1891 +#: mail/em-folder-view.c:1894 msgid "Print Message" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" -#: mail/em-folder-view.c:2158 +#: mail/em-folder-view.c:2161 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: mail/em-folder-view.c:2422 +#: mail/em-folder-view.c:2426 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" @@ -13743,7 +13775,7 @@ msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμαείναι " +"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι " "αυθεντικό." #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 @@ -13760,15 +13792,15 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 msgid "Invalid signature" -msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή" +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"Η υπογραφή του μηνύματος δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει " -"αλλοιωθεί κατά την μεταφορά." +"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί " +"κατά την μεταφορά." #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" @@ -13805,8 +13837,8 @@ msgid "" "message in a practical amount of time." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο " -"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " -"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." +"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " +"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted" @@ -13831,7 +13863,7 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. " -"Θα είναι εξαρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " +"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." #: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 @@ -13842,23 +13874,23 @@ msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: mail/em-format-html-display.c:1001 +#: mail/em-format-html-display.c:999 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Ολοληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1009 +#: mail/em-format-html-display.c:1007 msgid "Overdue:" -msgstr "'Εχουν λήξει:" +msgstr "Έχουν λήξει:" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1010 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1059 +#: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_View Inline" msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" -#: mail/em-format-html-display.c:1060 +#: mail/em-format-html-display.c:1058 msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" @@ -13870,7 +13902,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d" #: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Παραλαμβάνεται %s" +msgstr "Παραλαμβάνεται '%s'" #: mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature but cannot verify sender" @@ -14034,7 +14066,7 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s" +msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format @@ -14044,7 +14076,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-serve #: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format @@ -14098,7 +14130,7 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στο..." #: mail/em-popup.c:553 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων" +msgstr "Προσ_θήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: mail/em-popup.c:684 #, c-format @@ -14172,7 +14204,7 @@ msgstr "Αυτόματη αναγνώριση smiley" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα" +msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -14232,7 +14264,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" @@ -14244,12 +14276,12 @@ msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμάτων στην έξοδο " +msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" -"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." +"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -14281,7 +14313,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων" +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -14310,8 +14342,9 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίσαπεριέχει αλφαριθμητικά " -"που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML hex encoding." +"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει " +"αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML " +"hex encoding." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -14370,11 +14403,11 @@ msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπησ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" @@ -14502,7 +14535,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" -"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την εποχή." +"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14550,7 +14583,7 @@ msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λο #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" +msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" @@ -14578,43 +14611,43 @@ msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από" +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε" +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε" +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε." +msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" @@ -14763,7 +14796,7 @@ msgstr "" "Κάποια από τα φίλτρα του Netscape χρησιμοποιούν την επιλογή\n" "\"Αγνόηση Αλληλουχίας\" ή \"Παρακολούθηση Αλληλουχίας\"\n" "τα οποία δεν υποστηρίζονται από το Evolution.\n" -"Αυτά τα φίλτρα δεν θα χρησιμοποιηθούν." +"Αυτά τα φίλτρα δε θα χρησιμοποιηθούν." #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" @@ -14774,7 +14807,7 @@ msgid "" "contained in the message body." msgstr "" "Κάποια από τα φίλτρα αλληλογραφίας του Netscape ψάχνουν\n" -"το σώμα του μηνύματος για ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n" +"το σώμα του μηνύματος για ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n" "το οποίο δεν υποστηρίζεται από το Evolution. Αυτά τα φίλτρα\n" "τροποποιήθηκαν ώστε να αναζητούν αν το αλφαριθμητικό είναι\n" "ή δεν είναι στο σώμα του μηνύματος." @@ -14921,7 +14954,7 @@ msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" -msgstr[1] "%d πρόχειρα" +msgstr[1] "%d πρόχειρα" #: mail/mail-component.c:504 #, c-format @@ -15217,7 +15250,7 @@ msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την " +"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" #: mail/mail-config.glade.h:44 @@ -15226,7 +15259,7 @@ msgstr "Επισύναψη αρχικού μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Συννημένο" +msgstr "Συνημμένο" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" @@ -15246,7 +15279,7 @@ msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" -msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:" +msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " @@ -15484,7 +15517,7 @@ msgstr "Είδος _Διακομιστή: " #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:" +msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Signat_ure:" @@ -15496,7 +15529,7 @@ msgstr "Υπογραφές" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:" +msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Spell Checking" @@ -15769,8 +15802,8 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είνια " -"πατημένος." +"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν " +"είναιπατημένος." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15785,7 +15818,7 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή " +" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή " "HTML:\n" "{0}\n" "Να αποσταλεί οπωσδήποτε;" @@ -15877,8 +15910,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον " -"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον λογαριασμό. " +"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" @@ -15897,7 +15930,7 @@ msgstr "" #. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." +msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" @@ -15929,7 +15962,7 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution " +"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution " "ξεκινήσει ξανά." #. mail:camel-exception primary @@ -15946,7 +15979,7 @@ msgid "" "and resend." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε μέσω της εξωτερικής εφαρμογής \"sendmail\". Το " -"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δεν στάλθηκε.\n" +"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δε στάλθηκε.\n" "Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στο φάκελων των εξερχομένων. Ελέγξτε το μήνυμα για " "σφάλματα και ξαναστείλτε το." @@ -15991,7 +16024,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλ #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο\"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 @@ -16032,14 +16065,13 @@ msgid "" "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Ximian Evolution για να " -"λειτουργήσει σωστά και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή " -"διαγραφούν." +"λειτουργήσει σωστά και δε μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν." #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." +"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 @@ -16096,7 +16128,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary @@ -16112,7 +16144,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary @@ -16157,12 +16189,12 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείο #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Λόγω του \"{0}\"." +msgstr "Λόγω του \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 @@ -16359,7 +16391,7 @@ msgstr "Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:554 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" +msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" #: mail/mail-ops.c:579 #, c-format @@ -16420,12 +16452,12 @@ msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" #: mail/mail-ops.c:1320 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" +msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s" #: mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" +msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" #: mail/mail-ops.c:1479 #, c-format @@ -16493,7 +16525,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2010 msgid "Saving attachment" -msgstr "Αποθήκευση συννημένου" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" #: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format @@ -16611,7 +16643,7 @@ msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'" +msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'" #: mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format @@ -16816,7 +16848,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" -msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution" +msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων του Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -16828,7 +16860,7 @@ msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" -"Αν ορισθεί σε true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς " +"Αν ορισθεί σε true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς " "σύνδεση αντί να είναι με σύνδεση." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 @@ -16836,7 +16868,7 @@ msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" -"Αν ορισθεί σε true, δεν θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό " +"Αν ορισθεί σε true, δε θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό " "ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 @@ -16847,7 +16879,7 @@ msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεω msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Λίστα από διαδρομέα για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για " +"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για " "εργασία χωρίς σύνδεση" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 @@ -17034,7 +17066,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν βγείτε από τον βοηθό ρύθμισης του Evolution τώρα, όλες οι πληροφορίες που " "εισάγατε θα χαθούν. Θα πρέπει να ξαναεκτελέσετε τον βοηθό πριν να " -"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n" +"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n" "\n" "Θέλετε να σταματήσετε τον βοηθό τώρα;" @@ -17105,7 +17137,7 @@ msgstr "Εργασία Χωρίς Σύνδεση" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " +"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " "αποσυνδεθείτε." #: shell/e-shell-window.c:344 @@ -17115,7 +17147,7 @@ msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσ #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." +"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format @@ -17137,7 +17169,7 @@ msgstr "ΟΚ" #: shell/e-shell.c:1222 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι" +msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι" #: shell/e-shell.c:1224 msgid "Cannot register on OAF" @@ -17291,16 +17323,16 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n" -"έκδοση του Evolution.\n" +"έκδοση του Evolution.\n" "\n" -"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" -"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δεν λειτουργούν σωστά.\n" +"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" +"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δε λειτουργούν σωστά.\n" "\n" "Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n" "και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n" "\n" "Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.ximian.com.\n" -"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δεν συστήνεται σε\n" +"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δε συστήνεται σε\n" "ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n" "\n" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" @@ -17320,7 +17352,7 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" +msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" #: shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" @@ -17332,11 +17364,11 @@ msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" #: shell/main.c:477 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Βιαίο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution" +msgstr "Βίαιο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution" #: shell/main.c:481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" +msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" #: shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -17357,7 +17389,7 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online and --offline δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" +"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" " Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n" #. shell:upgrade-nospace primary @@ -17386,7 +17418,7 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" -"Η αναβάθμιση από προγούμενη έκδοση απέτυχε:\n" +"Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε:\n" "{0}" #. shell:upgrade-failed secondary @@ -17425,10 +17457,10 @@ msgstr "" "Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική " "τοποθεσία. \n" "\n" -"Αν εππιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του " -"\"evolution\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα " -"δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution" -"\" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n" +"Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του \"evolution" +"\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα δεδομένα, τότε " +"μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution\" με το χέρι " +"όποτε το θελήσετε.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" @@ -17464,8 +17496,8 @@ msgstr "" "ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution λειτουργεί σωστά " "πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n" "\n" -"Όταν διαγραφούν δεν θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του " -"Evolution χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n" +"Όταν διαγραφούν δε θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του Evolution " +"χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title @@ -17522,7 +17554,7 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το πιστοποιητικό " +"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό " "εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το " "δηλώσετε εδώ" @@ -17532,7 +17564,7 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το " +"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το " "πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού " "εκτός και αν το δηλώσετε εδώ" @@ -17584,7 +17616,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17593,7 +17625,7 @@ msgstr "" "Εκδόθηκε σε:\n" " Θέμα: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17602,7 +17634,7 @@ msgstr "" "Εκδόθηκε από:\n" " Θέμα: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" @@ -17637,7 +17669,7 @@ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "" -"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>" +"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" @@ -17685,7 +17717,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικά επαφών" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ" +msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -18005,7 +18037,7 @@ msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." -msgstr "Προσθήκη συννημένου." +msgstr "Προσθήκη συνημμένου." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." @@ -18705,7 +18737,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύ #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" @@ -18925,7 +18957,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Κεφαλίδων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κένσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" +msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" @@ -19123,7 +19155,7 @@ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συνημμένων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Εμφάνιση _συνηνμένων" +msgstr "Εμφάνιση _συνημμένων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" @@ -19703,7 +19735,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της σύνηθους ετικέτας " +"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας " "expander" #: widgets/misc/e-expander.c:222 @@ -19794,7 +19826,7 @@ msgstr "Εύρεση _Τώρα" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 @@ -19804,12 +19836,12 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19848,6 +19880,12 @@ msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #~ msgid "Impossible internal error." #~ msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα." +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "%d %B %Y" +#~ msgstr "%d %B %Y" + #~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" @@ -19867,10 +19905,10 @@ msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %s): %s" #~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL" +#~ msgstr "ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει SSL" #~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων" +#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συνημμένων" #~ msgid "Attach a file to the message" #~ msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" |