diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-03-08 01:29:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-03-08 01:32:06 +0800 |
commit | 9535e209b776bc8b062f9010216750e388cdb2ee (patch) | |
tree | edba5dcf50649a154fb6a18cf2143ddd60e32fa8 | |
parent | 5501ee7267163100f6fa4c2c9d9c52392b188bdd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9535e209b776bc8b062f9010216750e388cdb2ee.tar.gz gsoc2013-evolution-9535e209b776bc8b062f9010216750e388cdb2ee.tar.zst gsoc2013-evolution-9535e209b776bc8b062f9010216750e388cdb2ee.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 917 |
1 files changed, 559 insertions, 358 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ab7daf1adc..110d9a4db5 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) #: C/mail-vertical-view.page:10(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) -#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name) +#: C/mail-spam-settings.page:14(name) C/mail-spam.page:11(name) #: C/mail-spam-marking.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-default-folder-locations.page:23(name) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name) #: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:13(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) #: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) #: C/mail-composer-priority.page:11(name) @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-composer-forward.page:11(name) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:15(name) #: C/mail-change-time-format.page:10(name) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) #: C/mail-attachments-sending.page:12(name) @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) -#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) +#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:13(name) #: C/intro-application.page:15(name) C/index.page:14(name) #: C/import-supported-file-formats.page:11(name) #: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) @@ -152,9 +152,9 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) #: C/exporting-data-calendar.page:11(name) #: C/exchange-placeholder.page:11(name) -#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name) +#: C/exchange-connectors-overview.page:13(name) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name) -#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name) +#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:13(name) #: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) #: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) #: C/mail-vertical-view.page:11(email) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) -#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email) +#: C/mail-spam-settings.page:15(email) C/mail-spam.page:12(email) #: C/mail-spam-marking.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-default-folder-locations.page:24(email) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email) #: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:14(email) #: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) #: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) #: C/mail-composer-priority.page:12(email) @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-composer-forward.page:12(email) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:16(email) #: C/mail-change-time-format.page:11(email) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) #: C/mail-attachments-sending.page:13(email) @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) -#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) +#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:14(email) #: C/intro-application.page:16(email) C/index.page:15(email) #: C/import-supported-file-formats.page:12(email) #: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) @@ -324,10 +324,10 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/exporting-data-contacts.page:12(email) #: C/exporting-data-calendar.page:12(email) #: C/exchange-placeholder.page:12(email) -#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email) +#: C/exchange-connectors-overview.page:14(email) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) #: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email) -#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email) +#: C/default-browser.page:14(email) C/data-storage.page:12(email) #: C/credits.page:12(email) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) #: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "ak-47@gmx.net" #: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) #: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) -#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name) +#: C/mail-spam-settings.page:28(name) C/mail-spam-marking.page:22(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/memos-searching.page:23(p) C/mail-working-offline.page:18(p) #: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) -#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p) -#: C/mail-spam-marking.page:22(p) +#: C/mail-spam-settings.page:31(p) C/mail-spam.page:15(p) +#: C/mail-spam-marking.page:25(p) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-default-folder-locations.page:27(p) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(p) #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) #: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) #: C/mail-composer-priority.page:18(p) @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-composer-forward.page:18(p) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(p) #: C/mail-change-time-format.page:14(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) #: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:15(p) C/intro-application.page:19(p) +#: C/intro-first-run.page:17(p) C/intro-application.page:19(p) #: C/index.page:18(p) C/import-supported-file-formats.page:18(p) #: C/import-single-files.page:15(p) C/import-data.page:15(p) #: C/import-apps-outlook.page:18(p) C/import-apps-mozilla.page:15(p) @@ -555,9 +555,9 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/express-mode.page:15(p) C/exporting-data.page:15(p) #: C/exporting-data-mail.page:15(p) C/exporting-data-contacts.page:18(p) #: C/exporting-data-calendar.page:15(p) C/exchange-placeholder.page:15(p) -#: C/exchange-connectors-overview.page:15(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:17(p) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p) -#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p) +#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:17(p) #: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) #: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) @@ -1559,13 +1559,6 @@ msgstr "" "org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guía para informar de un error</link>." #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -#| msgid "" -#| "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes " -#| "in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " -#| "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report " -#| "in <link xref=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" -#| "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " -#| "distribution</link> instead." msgid "" "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " @@ -1608,13 +1601,6 @@ msgid "How to get help" msgstr "Cómo obtener ayuda" #: C/problems-getting-help.page:24(p) -#| msgid "" -#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" -#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " -#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " -#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " -#| "server you can for example use the internet messenger application " -#| "<app>Empathy</app>." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" @@ -1684,7 +1670,7 @@ msgstr "Brian Grohe" msgid "grohe43@gmail.com" msgstr "grohe43@gmail.com" -#: C/offline.page:16(name) +#: C/offline.page:16(name) C/mail-spam-settings.page:18(name) msgid "Patrick O'Callaghan" msgstr "Patrick O'Callaghan" @@ -1748,7 +1734,7 @@ msgid "On minimizing Evolution to the notification area." msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." #: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) -#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) +#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:24(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) @@ -1768,7 +1754,7 @@ msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) -#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email) +#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:25(email) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) #: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) @@ -2273,35 +2259,81 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que la carpeta <gui>SPAM</gui> es una carpeta de búsqueda y " "también puede aparecer dos veces." -#: C/mail-spam-settings.page:5(desc) +#: C/mail-spam-settings.page:7(desc) msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." msgstr "Cómo configurar la gestión de correo no deseado y SPAM." -#: C/mail-spam-settings.page:28(title) +#: C/mail-spam-settings.page:21(name) C/mail-spam-marking.page:15(name) +msgid "Pete Biggs" +msgstr "Pete Biggs" + +#: C/mail-spam-settings.page:36(title) msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Configuración de SPAM" -#: C/mail-spam-settings.page:30(p) +#: C/mail-spam-settings.page:39(title) +#| msgid "ETodo" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: C/mail-spam-settings.page:40(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " +#| "Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make " +#| "sure that they are installed via the software management tool of your " +#| "distribution." msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " -"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " -"that they are installed via the software management tool of your " -"distribution." +"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " +"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " +"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." msgstr "" "Evolution le permite comprobar si hay mensajes SPAM usando las herramientas " "Bogofilter o SpamAssasin. Para usar estas herramientas debe asegurarse de " "que están instaladas a través de la herramienta de gestión de software de su " "distribución." -#: C/mail-spam-settings.page:31(link) -msgid "Install bogofilter now." -msgstr "Instalar «bogofilter» ahora." +#: C/mail-spam-settings.page:43(p) C/mail-composer-spellcheck.page:31(p) +msgid "You might need to install one of these packages to perform these steps." +msgstr "" + +#: C/mail-spam-settings.page:46(link) +#| msgid "Install bogofilter now." +msgid "Install bogofilter" +msgstr "Instalar «bogofilter»" + +#: C/mail-spam-settings.page:47(link) +#| msgid "Install spamassassin now." +msgid "Install spamassassin" +msgstr "Instalar «spamassassin»" + +#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +msgid "" +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +msgstr "" -#: C/mail-spam-settings.page:32(link) -msgid "Install spamassassin now." -msgstr "Instalar «spamassassin» ahora." +#: C/mail-spam-settings.page:56(title) +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "_Carpeta de correo" -#: C/mail-spam-settings.page:34(p) +#: C/mail-spam-settings.page:57(p) +msgid "" +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"<gui>Junk</gui> mail folder." +msgstr "" + +#: C/mail-spam-settings.page:61(title) +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Opciones de correo spam" + +#: C/mail-spam-settings.page:62(p) msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " "Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " @@ -2314,11 +2346,7 @@ msgstr "" "gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" "gui><gui>Opciones de recepción</gui></guiseq>." -#: C/mail-spam-settings.page:37(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo spam" - -#: C/mail-spam-settings.page:38(p) +#: C/mail-spam-settings.page:63(p) msgid "" "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " "Preferences:" @@ -2326,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Puede modificar cómo Evolution gestiona el SPAM cambiando las Opciones de " "SPAM:" -#: C/mail-spam-settings.page:40(p) +#: C/mail-spam-settings.page:65(p) msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." @@ -2334,20 +2362,20 @@ msgstr "" "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> o pulse " "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." -#: C/mail-spam-settings.page:41(p) +#: C/mail-spam-settings.page:66(p) msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." msgstr "Seleccione <gui>Opciones de correo</gui>." -#: C/mail-spam-settings.page:42(p) +#: C/mail-spam-settings.page:67(p) msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" "Pulse en la pestaña <gui>SPAM</gui>. Aquí podrá especificar lo siguiente:" -#: C/mail-spam-settings.page:44(p) +#: C/mail-spam-settings.page:69(p) msgid "Checking incoming mail for junk messages." msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM." -#: C/mail-spam-settings.page:45(p) +#: C/mail-spam-settings.page:70(p) msgid "" "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " "deleted." @@ -2355,24 +2383,33 @@ msgstr "" "Eliminar correo basura al salir y con qué frecuencia se eliminan los correos " "basura." -#: C/mail-spam-settings.page:46(p) +#: C/mail-spam-settings.page:71(p) msgid "Checking custom headers for junk." msgstr "Comprobar las cabeceras personalizadas contra SPAM." -#: C/mail-spam-settings.page:47(p) +#: C/mail-spam-settings.page:72(p) msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." msgstr "" "Marcar mensajes como no SPAM si el remitente está en la libreta de " "direcciones." -#: C/mail-spam-settings.page:48(p) +#: C/mail-spam-settings.page:73(p) msgid "The default junk filter." msgstr "El filtro predeterminado para SPAM." -#: C/mail-spam-settings.page:49(p) +#: C/mail-spam-settings.page:74(p) msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." msgstr "Opciones de Bogofilter y de SpamAssassin." +#: C/mail-spam-settings.page:79(p) +msgid "" +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " +"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" +"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." +msgstr "" + #: C/mail-spam.page:5(desc) msgid "How to automatically handle unwanted mail." msgstr "Cómo automatizar la gestión de correo no deseado." @@ -2389,60 +2426,59 @@ msgstr "Diferencias específicas de Novell Groupwise" msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." msgstr "Cómo marcar el correo no deseado y SPAM." -#: C/mail-spam-marking.page:15(name) +#: C/mail-spam-marking.page:18(name) #: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:15(name) msgid "Barbara Tobias" msgstr "Barbara Tobias" -#: C/mail-spam-marking.page:16(email) +#: C/mail-spam-marking.page:19(email) #: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) #: C/intro-main-window.page:18(email) #: C/contacts-add-automatically.page:16(email) msgid "barbtobias09@gmail.com" msgstr "barbtobias09@gmail.com" -#: C/mail-spam-marking.page:27(title) -msgid "Marking Junk Mail" -msgstr "Marcar correo como SPAM" +#: C/mail-spam-marking.page:30(title) +#, fuzzy +#| msgid "Marking a Message As Junk Mail" +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Marcar un mensaje como spam" -#: C/mail-spam-marking.page:28(p) +#: C/mail-spam-marking.page:32(p) msgid "" -"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" -"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " -"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " -"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " -"displayed only in the Junk folder." +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" +"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"Evolution comprueba el correo basura. Evolution usa SpamAssasin y/o " -"Bogofilter con filtros Bayesianos entrenables para realizar la comprobación " -"de SPAM. Cuando el software detecta correo que parece ser correo basura, lo " -"marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados como correo basura " -"sólo se muestran en la carpeta SPAM." -#: C/mail-spam-marking.page:29(p) -msgid "" -"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " -"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " -"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " -"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail." -msgstr "" -"El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos " -"y cuáles no lo son si lo entrena marcando como SPAM el correo no deseado " -"entrante. LLa primera vez que comienza a usar el bloqueo de correo no " -"deseado, compruebe frecuentemente la carpeta de SPAM para asegurarse de que " -"el correo legítimo no se marca como SPAM." +#: C/mail-spam-marking.page:35(title) +#, fuzzy +#| msgid "Marking Junk Mail" +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Marcar correo como SPAM" -#: C/mail-spam-marking.page:30(p) -msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " -"right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or pressing " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If Evolution " -"misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark as Junk</" -"gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you correct " -"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " -"more accurate as time goes on." +#: C/mail-spam-marking.page:36(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder " +#| "by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or " +#| "pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If " +#| "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +#| "as Junk</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When " +#| "you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, " +#| "and becomes more accurate as time goes on." +msgid "" +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" +"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " +"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " +"becomes more accurate as time goes on." msgstr "" "Si el correo legítimo se marca incorrectamente, quítelo de la carpeta SPAM " "pulsando con el botón derecho y seleccionando <gui>Marcar como no SPAM</gui> " @@ -2453,26 +2489,30 @@ msgstr "" "mensajes similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el " "tiempo." -#: C/mail-spam-marking.page:31(p) -msgid "" -"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the <gui>Junk</" -"gui> button in the tool bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not " -"Junk\" by selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> button." -msgstr "" -"También puede marcar correo como SPAM seleccionándolo y pulsando el icono de " -"<gui>SPAM</gui> en la barra de menú; puede marcar correo en la carpeta de " -"SPAM como «No es SPAM» seleccionándolo y pulsando el botón <gui>No es SPAM</" -"gui>." - -#: C/mail-spam-marking.page:32(p) -msgid "" -"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " -"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " -"Spam List." +#: C/mail-spam-marking.page:37(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder " +#| "by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or " +#| "pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If " +#| "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +#| "as Junk</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When " +#| "you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, " +#| "and becomes more accurate as time goes on." +msgid "" +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" +"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " +"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " +"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." msgstr "" -"Cada vez que marca un correo como SPAM se añade el remitente a su lista de " -"SPAM; cada vez que marca un mensaje como válido, el remitente se quita de su " -"lista de SPAM." +"Si el correo legítimo se marca incorrectamente, quítelo de la carpeta SPAM " +"pulsando con el botón derecho y seleccionando <gui>Marcar como no SPAM</gui> " +"o pulsando <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. Si " +"Evolution no detetca algún correo basura, pulse con el botón derecho sobre " +"el mensaje, después pulse <gui>Marcar como SPAM</gui> o <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>J</key></keyseq>. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer " +"mensajes similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el " +"tiempo." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." @@ -2623,37 +2663,21 @@ msgid "Sorting the message list" msgstr "Ordenar la lista de mensajes" #: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) -msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." -msgstr "" -"Evolution le permite organizar sus correos permitiéndole ordenar sus " -"mensajes." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) -msgid "" -"To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " -"header data on the viewing pane." -msgstr "" -"Para ver todas las cabeceras de un mensaje, pulse <guiseq><gui>Ver</" -"gui><gui>Todas las cabeceras del mensaje</gui></guiseq>. Esto mostrará todos " -"los datos de las cabeceras en el panel de visualización." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) +#| msgid "" +#| "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." msgid "" -"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " -"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. " -"This will display the message data in a pop-up window." +"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " +"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." msgstr "" -"Para ver todos los datos del correo pulse en <guiseq><gui>Ver</" -"gui><gui>Mensaje en bruto</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>U</key></keyseq>. Se mostrarán todos los datos del mensaje en una " -"ventana emergente." +"Evolution le permite organizar sus correos permitiéndole ordenar sus " +"mensajes en la <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">lista de mensajes</" +"link>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:33(title) msgid "Sorting Mail in Email Threads" msgstr "Ordenar los correos por conversaciones" -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:34(p) msgid "" "You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " "click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " @@ -2664,7 +2688,7 @@ msgstr "" "gui><gui>Agrupar por conversaciones</gui></guiseq> o pulse " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:35(p) msgid "" "This feature, when enabled, groups replies with the original email and " "allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " @@ -2674,7 +2698,7 @@ msgstr "" "correo original y le permite seguir la conversación de un mensaje al " "siguiente." -#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) msgid "" "When a new message arrives, it will be added below the parent message. " "Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " @@ -2684,39 +2708,47 @@ msgstr "" "hilos se agrupan y muestran basándose en la fecha del correo más " "recientemente recibido." -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#| msgid "" +#| "For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " +#| "between the collapsed and expanded state of the email threads. The " +#| "collapsed state is enabled by default. It can be changed by starting the " +#| "<app>Terminal</app> application and running the command " +#| "<command>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</" +#| "command>" msgid "" "For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " "between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " "state is enabled by default. It can be changed by starting the " -"<app>Terminal</app> application and running the command <command>gsettings " -"set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</command>" +"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " +"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" msgstr "" "Para usuarios avanzados: existe una clave de GSettings que le permite " "cambiar el estado de las conversaciones de correo electrónico entre " "contraídas y expandidas. El estado contraído está activado de forma " "predeterminada. Se puede cambiar iniciando la aplicación <app>Terminal</app> " -"y ejecutando el comando <command>gsettings set org.gnome.evolution.mail " -"thread-expand true</command>" +"y ejecutando el comando <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-" +"expand true</cmd>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:41(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) #: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) msgid "Open the <app>Terminal</app> application." msgstr "Abra la aplicación <app>Terminal</app>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:42(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) msgid "" -"Run the command <command>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" -"change-accels true</command>" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" msgstr "" -"Ejecute el comando <command>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" -"change-accels true</command>" +"Ejecute el comando <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:48(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:46(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " @@ -2728,22 +2760,22 @@ msgstr "" "cambiar las columnas usadas en la lista de mensajes puede hacer una de las " "siguientes:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "Arrastre y suelte las barras de cabeceras de columnas" -#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:50(p) msgid "Right-click on the header." msgstr "Pulse con el botón derecho en el la cabecera." -#: C/mail-sorting-message-list.page:53(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p) msgid "" "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" "Seleccione la opción <gui>Quitar esta columna</gui> o <gui>Añadir una " "columna</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:56(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:54(p) msgid "" "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " "on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " @@ -2753,11 +2785,11 @@ msgstr "" "pulse en la etiqueta de la columna para ordenar los mensajes. La dirección " "de la flecha junto a la etiqueta indica la dirección de la ordenación." -#: C/mail-sorting-message-list.page:60(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:58(title) msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "Usar otras opciones de ordenación" -#: C/mail-sorting-message-list.page:61(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:59(p) msgid "" "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " "By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." @@ -2766,148 +2798,148 @@ msgstr "" "electrónico. Puede usar Ordenar por, Ordenar ascendentemente, Ordenar " "descendentemente o Desordenar." -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:61(title) msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" -#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." msgstr "" "También puede ordenar correos electrónicos usando la lista <gui>Ordenar por</" "gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:96(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:105(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:114(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:94(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:103(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:112(p) msgid "Right-click on the message list column headers." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre las cabeceras de las columnas de " "la lista de correos." -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." msgstr "Seleccione la opción <gui>Ordenar por</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" "Esto muestra la lista de criterios para ordenar los mensajes de correo " "electrónico:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) msgid "Due By" msgstr "Vence en" -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(link) +#: C/mail-sorting-message-list.page:73(link) msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marca de seguimiento" -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) msgid "Flag Status" msgstr "Marca de estado" -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) msgid "To" msgstr "Para" -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) msgid "From" msgstr "De" -#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" -#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) msgid "Flagged" msgstr "Marcado" -#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p) msgid "Status" msgstr "Estado" -#: C/mail-sorting-message-list.page:86(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: C/mail-sorting-message-list.page:89(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:87(p) msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" "Seleccione la opción que quiere usar para ordenar los mensajes de correo " "electrónico." -#: C/mail-sorting-message-list.page:94(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:92(title) msgid "Sort Ascending" msgstr "Orden ascendente" -#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." msgstr "Seleccione la opción <gui>Ordenar ascendentemente</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:99(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p) msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "" "Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte inferior." -#: C/mail-sorting-message-list.page:103(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:101(title) msgid "Sort Descending" msgstr "Orden descendente" -#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." msgstr "Seleccione la opción <gui>Ordenar descendentemente</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:108(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p) msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "" "Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte superior." -#: C/mail-sorting-message-list.page:112(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:110(title) msgid "Unsort" msgstr "Desordenar" -#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." msgstr "Seleccione la opción <gui>Desordenar</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:117(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p) msgid "" "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " "they were added to the folder." @@ -3803,7 +3835,7 @@ msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) -#: C/intro-first-run.page:36(title) +#: C/intro-first-run.page:38(title) msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -4094,15 +4126,15 @@ msgstr "Opciones de recepción de correo para diversos tipos de servidores." msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de correo" -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:44(title) msgid "Common server types" msgstr "Tipos comunes de servidor" -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:57(title) msgid "Corporate server types" msgstr "Tipos de servidor corporativos" -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:96(title) msgid "Local account server types" msgstr "Tipos de servidor de cuentas locales" @@ -6339,7 +6371,12 @@ msgstr "Renderizar un correo y gestionar sus adjuntos." #: C/mail-displaying-message.page:20(title) msgid "Display of a message" -msgstr "Mostrado de un correo" +msgstr "Mostrar un correo" + +#: C/mail-displaying-message.page:23(title) +#| msgid "Advanced Search" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) msgid "On embedded pictures in received HTML messages." @@ -6540,7 +6577,7 @@ msgstr "" #. Do not rename, we link to it from the subpages #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title) -#: C/intro-first-run.page:90(title) +#: C/intro-first-run.page:116(title) msgid "Sending mail" msgstr "Envío de correo" @@ -6735,23 +6772,29 @@ msgstr "" "Después de que haya escrito su correo, pulse <gui>Enviar</gui> o pulse " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Intro</key></keyseq>." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(desc) msgid "On spell checking your mail in the composer." msgstr "Acerca de la comprobación de ortografía en el editor." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(title) msgid "Spell checking" msgstr "Comprobación de ortografía" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(title) msgid "Prerequirements" msgstr "Prerrequisitos" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use spell checking for the emails that you write you first need to " +#| "make sure that the <app>hunspell</app> package for your specific language " +#| "and the <app>enchant</app> package are installed via the software " +#| "management tool of your distribution." msgid "" "To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the <app>hunspell</app> package for your specific language and the " -"<app>enchant</app> package are installed via the software management tool of " +"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " +"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " "your distribution." msgstr "" "Para usar corrección ortográfica para los correos que escribe primero debe " @@ -6759,19 +6802,21 @@ msgstr "" "software de su distribución, los paquetes <app>hunspell</app> y " "<app>enchant</app> específicos para su idioma." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) -msgid "Install hunspell now." -msgstr "Instalar «hunspell» ahora." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(link) +#| msgid "Install hunspell now." +msgid "Install hunspell" +msgstr "Instalar «hunspell»" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link) -msgid "Install enchant now." -msgstr "Instalar «enchant» ahora." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(link) +#| msgid "Install enchant now." +msgid "Install enchant" +msgstr "Instalar «enchant»" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(title) msgid "Global Preferences" msgstr "Preferencias globales" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(p) msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " @@ -6783,7 +6828,7 @@ msgstr "" "si quiere que se compruebe la ortografía según escribe y qué color se usa " "para subrayar las palabras mal escritas." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(p) msgid "" "You can also define which installed languages are used for spell checking in " "the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -6795,11 +6840,11 @@ msgstr "" "gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del editor</" "gui><gui>Ortografía</gui><gui>Idiomas</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title) msgid "Manual spell checking in the composer" msgstr "Comprobación de ortografía manual en el editor" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(p) msgid "" "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " "<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " @@ -8015,29 +8060,29 @@ msgstr "" "Establezca los valores para los campos de cabecera usando la lista " "desplegable." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc) msgid "" "It is not possible to change the quotation introduction added when answering " "mail." msgstr "No es posible cambiar la cita introducida al responder un correo." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(title) msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "Cambiar la cadena «El fecha, persona escribió:» al responder" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(p) msgid "Advanced users can change this string." msgstr "Los usuarios avanzados puede cambiar esta cadena." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p) msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." msgstr "Abra la aplicación <app>dconf-editor</app>." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:28(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(p) msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." msgstr "Vaya a <code>org.gnome.evolution.mail</code>." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(p) msgid "" "Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" "message-attribution</gui>." @@ -8045,15 +8090,16 @@ msgstr "" "Introduzca la cadena preferida como el valor de la clave <gui>composer-" "message-attribution</gui>." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:32(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p) msgid "" -"You might need to <link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp." -"gnome.org/pub/gnome/sources/dconf-editor/\">install dconf-editor</link> to " -"perform these steps." +"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " +"these steps." msgstr "" -"Puede querer <link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome." -"org/pub/gnome/sources/dconf-editor/\">instalar dconf-editor</link> para " -"realizar estos pasos." + +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(link) +#| msgid "Install bogofilter now." +msgid "Install dconf-editor" +msgstr "Instalar «dconf-editor»" #: C/mail-change-time-format.page:5(desc) msgid "Changing the date and time format in the message list." @@ -8118,6 +8164,24 @@ msgstr "" "correo del remitente por la columna <gui>Remitente</gui> que sólo mostrará " "el nombre del remitente." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " +#| "preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#| "gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</" +#| "gui></guiseq>." +msgid "" +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Puede cambiar el formato de la columna <gui>Fecha</gui> estableciendo su " +"formato preferido en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +"gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>Cabeceras</gui><gui>Formato de la " +"fecha y hora</gui></guiseq>." + #: C/mail-cannot-see.page:5(desc) msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "Si recibió o envió un correo pero ya no puede encontrarlo." @@ -8527,7 +8591,7 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:25(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:27(title) msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -8544,7 +8608,7 @@ msgstr "Identidad" #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:28(p) msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." @@ -8560,7 +8624,7 @@ msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:29(p) msgid "" "Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " "emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " @@ -9358,15 +9422,15 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Vista previa</gui><gui>Vista previa de contactos</" "gui></guiseq>." -#: C/intro-first-run.page:5(desc) +#: C/intro-first-run.page:7(desc) msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Inicio de Evolution por primera vez." -#: C/intro-first-run.page:20(title) +#: C/intro-first-run.page:22(title) msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" msgstr "Iniciar <app>Evolution</app> por primera vez" -#: C/intro-first-run.page:22(p) +#: C/intro-first-run.page:24(p) msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " @@ -9376,11 +9440,11 @@ msgstr "" "ejecución que le ayuda a configurar sus cuentas de correo electrónico e " "<link xref=\"import-data\">importar datos de otras aplicaciones</link>." -#: C/intro-first-run.page:31(title) +#: C/intro-first-run.page:33(title) msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" -#: C/intro-first-run.page:32(p) +#: C/intro-first-run.page:34(p) msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " "you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" @@ -9390,14 +9454,14 @@ msgstr "" "tiene tal respaldo, continúe <link xref=\"backup-restore#restore\">aquí</" "link>. De lo contrario, continúe con la siguiente página." -#: C/intro-first-run.page:37(p) +#: C/intro-first-run.page:39(p) msgid "" "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Primero, elija el tipo de servidor en la lista desplegable <gui>Tipo de " "servidor</gui>." -#: C/intro-first-run.page:38(p) +#: C/intro-first-run.page:40(p) msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -9405,19 +9469,19 @@ msgstr "" "Si no está seguro del tipo de servidor que elegir, pregúntele a su " "administrador de sistemas o a su proveedor de servicios de Internet." -#: C/intro-first-run.page:43(p) +#: C/intro-first-run.page:45(p) msgid "The most common available server types for normal users are:" msgstr "Los tipos más comunes de servidores disponibles son:" -#: C/intro-first-run.page:45(p) +#: C/intro-first-run.page:47(p) msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "Ninguno: si no tiene intención de usar Evolution para recibir correo." -#: C/intro-first-run.page:45(p) +#: C/intro-first-run.page:47(p) msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." msgstr "Continúe <link xref=\"#sending\">aquí</link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:46(p) +#: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " "systems." @@ -9425,7 +9489,7 @@ msgstr "" "IMAP: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " "diversas formas." -#: C/intro-first-run.page:46(p) +#: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " "configuration." @@ -9433,7 +9497,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">aquí</link> para la " "configuración." -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " "multiple systems." @@ -9441,7 +9505,7 @@ msgstr "" "IMAP+: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " "diversas formas." -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " "configuration." @@ -9449,11 +9513,11 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">aquí</link> para la " "configuración." -#: C/intro-first-run.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:51(p) msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." msgstr "POP: descarga su corre-e a su disco duro" -#: C/intro-first-run.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:51(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " "configuration." @@ -9461,7 +9525,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">aquí</link> para la " "configuración." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/intro-first-run.page:52(p) msgid "" "USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " "news digests." @@ -9469,7 +9533,7 @@ msgstr "" "Noticias USENET: conecta con un servidor de noticias y descarga una lista de " "los compendios de noticias disponibles." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/intro-first-run.page:52(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " "configuration." @@ -9477,11 +9541,40 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">aquí</link> para " "la configuración." -#: C/intro-first-run.page:56(p) +#: C/intro-first-run.page:58(p) msgid "Available server types for corporate users are:" msgstr "Los servidores disponibles para usuarios corporativos son:" -#: C/intro-first-run.page:59(p) +#: C/intro-first-run.page:60(p) +msgid "" +"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " +"server. Note that this is currently under development and will replace the " +"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " +"available yet for your distribution." +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:60(p) +#| msgid "" +#| "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> " +#| "for configuration." +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Continúe <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">aquí</link> para " +"la configuración." + +#: C/intro-first-run.page:62(p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." +msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-ews</sys>." + +#: C/intro-first-run.page:65(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:48(link) +#| msgid "evolution --express" +msgid "Install evolution-ews" +msgstr "Instalar «evolution-ews»" + +#: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "" "Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " "OpenChange server." @@ -9489,7 +9582,7 @@ msgstr "" "Exchange MAPI: para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u " "OpenChange." -#: C/intro-first-run.page:59(p) +#: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " "configuration." @@ -9497,17 +9590,16 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">aquí</link> " "para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:60(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=" -"\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" -msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». <link action=" -"\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-mapi/\">Instalar evolution-mapi ahora.</link>" +#: C/intro-first-run.page:73(p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." +msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-mapi</sys>." -#: C/intro-first-run.page:62(p) +#: C/intro-first-run.page:76(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:39(link) +msgid "Install evolution-mapi" +msgstr "Instalar «evolution-mapi»" + +#: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "" "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " "server." @@ -9515,7 +9607,7 @@ msgstr "" "Microsoft Exchange: para conectarse con un servidor Microsoft Exchange 2000 " "o 2003." -#: C/intro-first-run.page:62(p) +#: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" "link> for configuration." @@ -9523,21 +9615,23 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">aquí</" "link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:63(p) +#: C/intro-first-run.page:83(p) msgid "" -"This requires having the evolution-exchange package installed. <link action=" -"\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>" +"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-exchange». <link action=" -"\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-exchange/\">Instalar evolution-exchange ahora.</link>" +"Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-exchange</sys>." -#: C/intro-first-run.page:65(p) +#: C/intro-first-run.page:86(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:30(link) +#| msgid "Install enchant now." +msgid "Install evolution-exchange" +msgstr "Instalar «evolution-exchange»" + +#: C/intro-first-run.page:91(p) msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." msgstr "Novell Groupwise: para conectarse con un servidor Novell GroupWise" -#: C/intro-first-run.page:65(p) +#: C/intro-first-run.page:91(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " "for configuration." @@ -9545,13 +9639,13 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">aquí</link> " "para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/intro-first-run.page:97(p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" "Los tipos de servidor para cuentas locales disponibles para usuarios " "avanzados son:" -#: C/intro-first-run.page:73(p) +#: C/intro-first-run.page:99(p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -9564,7 +9658,7 @@ msgstr "" "quiere usar, Si quiere dejar el correo en los archivos de spools del " "sistema, elija la opción «Mbox estándar de Unix»." -#: C/intro-first-run.page:73(p) +#: C/intro-first-run.page:99(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " "for configuration." @@ -9572,7 +9666,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">aquí</link> " "para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) msgid "" "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" "style application." @@ -9580,12 +9674,12 @@ msgstr "" "Directorios de correo en formato MH: para descargar correo electrónico " "usando MH u otro programa de estilo MH." -#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "Debe proporcionar la ruta al directorio de correo que quiere usar." -#: C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" "link> for configuration." @@ -9593,7 +9687,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">aquí</" "link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:103(p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -9601,7 +9695,7 @@ msgstr "" "Directorios de correo en formato Maildir: para descargar correo electrónico " "usando Qmail u otro programa de estilo Maildir." -#: C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:103(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">here</link> for configuration." @@ -9609,7 +9703,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">aquí</link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -9617,11 +9711,11 @@ msgstr "" "Archivo spool mbox estándar de Unix: para leer y almacenar correo en el " "archivo de correo spool de su sistema local." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "Debe proporcionar la ruta la carpeta de correo que quiere usar." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" "link> for configuration." @@ -9629,7 +9723,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">aquí</" "link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -9638,7 +9732,7 @@ msgstr "" "almacenar correo electrónico en el directorio de correo spool en su sistema " "local." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">here</link> for configuration." @@ -9646,7 +9740,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">aquí</link> para la configuración." -#: C/intro-first-run.page:84(p) +#: C/intro-first-run.page:110(p) msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -9660,11 +9754,11 @@ msgstr "" "\"button\">Editar</gui>. Alternativamente, añada una cuenta nueva pulsando " "<gui style=\"button\">Añadir</gui>." -#: C/intro-first-run.page:91(p) +#: C/intro-first-run.page:117(p) msgid "Available server types are:" msgstr "Los tipos de servidor disponibles son:" -#: C/intro-first-run.page:93(p) +#: C/intro-first-run.page:119(p) msgid "" "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " "choice for sending mail." @@ -9672,7 +9766,7 @@ msgstr "" "SMTP: envía correo usando un servidor de correo saliente. Esta es la opción " "más común para enviar correo." -#: C/intro-first-run.page:93(p) +#: C/intro-first-run.page:119(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " "configuration." @@ -9680,7 +9774,7 @@ msgstr "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">aquí</link> para la " "configuración." -#: C/intro-first-run.page:94(p) +#: C/intro-first-run.page:120(p) msgid "" "Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " "system. It is not easy to configure, so you should select this option only " @@ -9690,19 +9784,19 @@ msgstr "" "desde su sistema. No es fácil de configurar por lo que sólo debería elegir " "esta opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." -#: C/intro-first-run.page:99(title) +#: C/intro-first-run.page:125(title) msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" -#: C/intro-first-run.page:100(p) +#: C/intro-first-run.page:126(p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Dé a la cuenta el nombre que prefiera." -#: C/intro-first-run.page:104(title) +#: C/intro-first-run.page:130(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importar correo (opcional)" -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/intro-first-run.page:131(p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -10378,7 +10472,7 @@ msgstr "" "exchange.html.en\">antiguo manual de Evolution</link> para temas que no " "estén cubiertos aquí." -#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) +#: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc) msgid "" "Which additional package to install in order to connect to an Exchange " "server." @@ -10386,11 +10480,11 @@ msgstr "" "Qué paquete adicional instalar para poder conectar Evolution con un servidor " "Exchange." -#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) +#: C/exchange-connectors-overview.page:22(title) msgid "Choosing the right connector" msgstr "Elegir el conector adecuado" -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) msgid "" "Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " "like to connect to it is required to make sure that an additional package is " @@ -10400,13 +10494,18 @@ msgstr "" "conectar, es necesario que se asegure de que tiene instalado un paquete que " "proporciona esta funcionalidad." -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +#| "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the " +#| "package evolution-exchange. <link action=\"install:evolution-exchange\" " +#| "href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-" +#| "exchange now.</link>" msgid "" "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"evolution-exchange. <link action=\"install:evolution-exchange\" href=" -"\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-exchange " -"now.</link>" +"<sys>evolution-exchange</sys>." msgstr "" "Para Microsoft Exchange 2000 y 2003 (y, posiblemente, versiones anteriores " "de Exchange que usan Acceso web a Outlook) se recomienda usar el paquete " @@ -10414,25 +10513,34 @@ msgstr "" "\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Instalar evolution-exchange " "ahora.</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:35(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " +#| "support MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <link " +#| "action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" +#| "evolution/download\">Install evolution-mapi now.</link>" msgid "" "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " -"support MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <link " -"action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/" -"download\">Install evolution-mapi now.</link>" +"support MAPI) it is recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>." msgstr "" "Para Microsoft Exchange 2007 y 2010 (y, posiblemente, versiones anteriores " "que soporten MAPI) se recomienda usar el paquete evolution-mapi. <link " "action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/" "download\">Instalar evolution-mapi ahora</link>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:44(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package evolution-ews is " +#| "currently under development and will replace evolution-mapi in the " +#| "future. It might not be available yet for your distribution. <link action=" +#| "\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/" +#| "download\">Install evolution-ews now.</link>" msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package evolution-ews is currently " -"under development and will replace evolution-mapi in the future. It might " -"not be available yet for your distribution. <link action=\"install:evolution-" -"ews\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install " -"evolution-ews now.</link>" +"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package <sys>evolution-ews</sys> is " +"currently under development and will replace <sys>evolution-mapi</sys> in " +"the future. It might not be available yet for your distribution." msgstr "" "Para Microsoft Exchange 2007 y 2010 el paquete «evolution-ews» está " "actualmente en desarrollo, y sustituirá a «evolution-mapi» en el futuro. " @@ -10440,7 +10548,7 @@ msgstr "" "\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download" "\">Instalar evolution-ews ahora</link>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:53(p) msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -10532,16 +10640,16 @@ msgstr "" "abierto (sieleccionado en la lista de calendarios a la izquierda); no se " "verán afectados los otros calendarios." -#: C/default-browser.page:5(desc) +#: C/default-browser.page:7(desc) msgid "How to define the default browser to open links with." msgstr "Cómo definir el navegador predeterminado con el que abrir los enlaces." -#: C/default-browser.page:20(title) +#: C/default-browser.page:22(title) msgid "Setting the default browser" msgstr "Establecer el navegador predeterminado" #. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https -#: C/default-browser.page:24(p) +#: C/default-browser.page:26(p) msgid "" "You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " "<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>System Settings</" @@ -10553,7 +10661,7 @@ msgstr "" "sistema</gui><gui>Sistema</gui><gui>Información del sistema</" "gui><gui>Aplicaciones predeterminadas</gui></guiseq>." -#: C/default-browser.page:25(p) +#: C/default-browser.page:27(p) msgid "" "If the preferred browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " @@ -10563,7 +10671,7 @@ msgstr "" "pero aún así no funciona correctamente, contacte con su distribución a " "través de su foto o web de seguimiento de errores." -#: C/default-browser.page:27(p) +#: C/default-browser.page:29(p) msgid "" "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." @@ -10573,16 +10681,24 @@ msgstr "" "configuraciones definiendo manejadores de esquemas en <file>$HOME/.local/" "share/applications/mimeapps.list</file>." -#: C/default-browser.page:29(p) +#: C/default-browser.page:32(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" " +#| "is shown, you need to <link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp." +#| "gnome.org/pub/gnome/sources/gvfs/\">install gvfs</link>." msgid "" "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " -"shown, you need to <link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/" -"pub/gnome/sources/gvfs/\">install gvfs</link>." +"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." msgstr "" "Si se muestra el error «No se pudo abrir el enlace: no se soporta la " "operación», debe <link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/" "pub/gnome/sources/gvfs/\">instalar gvfs ahora</link>." +#: C/default-browser.page:35(link) +msgid "Install gvfs" +msgstr "Instalar «gvfs»" + #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "¿Dónde almacena Evolution mis datos en el disco duro?" @@ -11507,14 +11623,6 @@ msgstr "Cambiar los atajos de teclado." msgid "Changing keyboard shortcuts" msgstr "Cambiar los atajos de teclado" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) -msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" -msgstr "" -"Ejecute el comando <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" - #: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) msgid "" "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " @@ -11528,15 +11636,18 @@ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." msgstr "Escriba el atajo que quiere en el teclado." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(p) +#| msgid "" +#| "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +#| "after your changes by using the command <command>gsettings set org.gnome." +#| "desktop.interface can-change-accels false</command>" msgid "" "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -"after your changes by using the command <command>gsettings set org.gnome." -"desktop.interface can-change-accels false</command>" +"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels false</cmd>" msgstr "" "Tenga en cuenta que este ajuste es para todo el escritorio y que puede " -"desactivarlo de nuevo después de cambiarlo usando el comando " -"<command>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels false</" -"command>" +"desactivarlo de nuevo después de cambiarlo usando el comando <cmd>gsettings " +"set org.gnome.desktop.interface can-change-accels false</cmd>" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." @@ -12859,6 +12970,106 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" +#~ msgid "" +#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin " +#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam " +#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it " +#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as " +#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution comprueba el correo basura. Evolution usa SpamAssasin y/o " +#~ "Bogofilter con filtros Bayesianos entrenables para realizar la " +#~ "comprobación de SPAM. Cuando el software detecta correo que parece ser " +#~ "correo basura, lo marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados " +#~ "como correo basura sólo se muestran en la carpeta SPAM." + +#~ msgid "" +#~ "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and " +#~ "which are not if you train it by marking as junk incoming mail that you " +#~ "determine is spam. When you first start using junk mail blocking, check " +#~ "the Junk folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +#~ "flagged as junk mail." +#~ msgstr "" +#~ "El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son " +#~ "legítimos y cuáles no lo son si lo entrena marcando como SPAM el correo " +#~ "no deseado entrante. LLa primera vez que comienza a usar el bloqueo de " +#~ "correo no deseado, compruebe frecuentemente la carpeta de SPAM para " +#~ "asegurarse de que el correo legítimo no se marca como SPAM." + +#~ msgid "" +#~ "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the " +#~ "<gui>Junk</gui> button in the tool bar; you can flag mail in the junk " +#~ "folder as \"Not Junk\" by selecting it and clicking the <gui>Not Junk</" +#~ "gui> button." +#~ msgstr "" +#~ "También puede marcar correo como SPAM seleccionándolo y pulsando el icono " +#~ "de <gui>SPAM</gui> en la barra de menú; puede marcar correo en la carpeta " +#~ "de SPAM como «No es SPAM» seleccionándolo y pulsando el botón <gui>No es " +#~ "SPAM</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam " +#~ "List; each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed " +#~ "from your Spam List." +#~ msgstr "" +#~ "Cada vez que marca un correo como SPAM se añade el remitente a su lista " +#~ "de SPAM; cada vez que marca un mensaje como válido, el remitente se quita " +#~ "de su lista de SPAM." + +#~ msgid "" +#~ "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" +#~ "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the " +#~ "complete header data on the viewing pane." +#~ msgstr "" +#~ "Para ver todas las cabeceras de un mensaje, pulse <guiseq><gui>Ver</" +#~ "gui><gui>Todas las cabeceras del mensaje</gui></guiseq>. Esto mostrará " +#~ "todos los datos de las cabeceras en el panel de visualización." + +#~ msgid "" +#~ "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " +#~ "Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></" +#~ "keyseq>. This will display the message data in a pop-up window." +#~ msgstr "" +#~ "Para ver todos los datos del correo pulse en <guiseq><gui>Ver</" +#~ "gui><gui>Mensaje en bruto</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</" +#~ "key><key>U</key></keyseq>. Se mostrarán todos los datos del mensaje en " +#~ "una ventana emergente." + +#~ msgid "" +#~ "Run the command <command>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" +#~ "change-accels true</command>" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecute el comando <command>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" +#~ "change-accels true</command>" + +#~ msgid "" +#~ "You might need to <link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp." +#~ "gnome.org/pub/gnome/sources/dconf-editor/\">install dconf-editor</link> " +#~ "to perform these steps." +#~ msgstr "" +#~ "Puede querer <link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp." +#~ "gnome.org/pub/gnome/sources/dconf-editor/\">instalar dconf-editor</link> " +#~ "para realizar estos pasos." + +#~ msgid "" +#~ "This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=" +#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +#~ "evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». <link action=" +#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +#~ "evolution-mapi/\">Instalar evolution-mapi ahora.</link>" + +#~ msgid "" +#~ "This requires having the evolution-exchange package installed. <link " +#~ "action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" +#~ "gnome/sources/evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-exchange». <link " +#~ "action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" +#~ "gnome/sources/evolution-exchange/\">Instalar evolution-exchange ahora.</" +#~ "link>" + #~ msgid "A known problem that is fixed in newer versions." #~ msgstr "Un problema conocido solucionado en versiones más actuales." @@ -13272,9 +13483,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ECalendar" #~ msgstr "ECalendar" -#~ msgid "ETodo" -#~ msgstr "ETodo" - #, fuzzy #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activado" @@ -14283,10 +14491,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Importar un _único archivo" #, fuzzy -#~ msgid "Mail Folder" -#~ msgstr "_Carpeta de correo" - -#, fuzzy #~ msgid "folders" #~ msgstr "Carpeta:" @@ -14303,9 +14507,6 @@ msgstr "" #~ msgid "old Evolution manual" #~ msgstr "Calendario de Evolution" -#~ msgid "evolution --express" -#~ msgstr "evolution --express" - #, fuzzy #~ msgid "Save as mbox..." #~ msgstr "_Guardar como mbox…" |