diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-04-28 21:16:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-04-28 21:16:19 +0800 |
commit | aff081da7cb63218eb030c4b413be5d8f842a788 (patch) | |
tree | c7dda251449d7034dac29b8cf6df1e68bff010ac | |
parent | 73a14e6b03553a72f585373a767fd38525834520 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-aff081da7cb63218eb030c4b413be5d8f842a788.tar.gz gsoc2013-evolution-aff081da7cb63218eb030c4b413be5d8f842a788.tar.zst gsoc2013-evolution-aff081da7cb63218eb030c4b413be5d8f842a788.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-04-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=25660
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5611 |
2 files changed, 2508 insertions, 3107 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3a4620e776..dcd1c26018 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-04-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło) @@ -11,69 +11,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-19 11:44-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-28 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Książka adresowa Evolution" +msgstr "książka adresowa evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Wylistowanie lokalnych folderów książek adresowych" +msgstr "bieżący folder książki adresowej " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Zapisz jako" +msgstr "posiada " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "posiada " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "karty" +msgstr " kart" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "karty" +msgstr " kartę" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Kontakty: " +msgstr "nagłówek kontaktu: " +# FIXME - albo jakoś inaczej? #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Alarm Evolution" +msgstr "minikarta evolution" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Domyślny adres do synchronizacji::" +msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Nie można wczytać książki adresowej" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota" @@ -93,10 +87,10 @@ msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:522 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:363 +#: calendar/gui/migration.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -136,143 +130,117 @@ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień folderu Evolution" msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "New Address Book" -msgstr "Nowa książka adresowa" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:316 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:368 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:317 -#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:370 -msgid "Properties..." -msgstr "Właściwości..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:570 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Nowa lista kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "Lista _kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 msgid "New Contacts Group" -msgstr "Nowy kontakt" +msgstr "Nowa grupa kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 msgid "_Contacts Group" -msgstr "_Kontakty:" +msgstr "_Grupa kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Tworzy nową grupę skrótów" +msgstr "Tworzy nową grupę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:466 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:490 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:518 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nie można wykonać zapytania na głównym DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:822 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" "Serwer nie przekazał w odpowiedzi żadnych obsługiwanych podstaw wyszukiwania" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1216 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji o schemacie" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera poprawnych informacji o schemacie" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:58 -#: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1072 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 +#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1070 msgid "Migrating..." msgstr "Migracja..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:98 -#: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1113 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 +#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1111 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrowanie \"%s\":" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:408 -#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438 +#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 -#: mail/mail-component.c:239 +#: mail/mail-component.c:242 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:416 -#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:424 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:552 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serwery LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:672 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Ustawienia autouzupełniania" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:853 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -284,40 +252,52 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:869 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Położenie i hierarchia folderów kontaktów Evolution uległy zmianie od wersji " -"1.x.\n" +"Format listy kontaktów pocztowych uległ zmianie.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sposób przechowywania numerów telefonicznych przez Evolution uległ zmianie.\n" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution uległy zmianie.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował dane " +"synchronizacji Pilota..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:693 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:165 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:699 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:171 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1025 -msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -#, fuzzy -msgid "The URI that the address book will display" -msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" - #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI" @@ -344,7 +324,7 @@ msgstr " Wyświ_etl obsługiwane typy " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 @@ -364,131 +344,175 @@ msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1:00" msgstr "1:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "3268" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "5:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "636" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Address Book Creation Assistant" -msgstr "Asystent tworzenia książki adresowej" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Wyświetlanie</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Pobieranie</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Rodzaj:</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Add Contacts Group" +msgstr "Dodawanie grupy kontaktów" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Address Book Properties" msgstr "Właściwości książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimowo" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, you are\n" -"\t finished setting up this address book.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" -"Gratulacje, ukończono konfigurację książki adresowej.\n" -"\n" -"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 +msgid "Basic" +msgstr "Proste" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "K_olor:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Connecting" msgstr "Nawiązywanie połączenia" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Wyróżniona nazwa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Wyróżniona nazwa" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Download limit:" +msgstr "Limit pobierania:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution wykorzysta przy uwierzytelnianiu na serwerze podaną wyróżnioną " "nazwę (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution wykorzysta przy uwierzytelnianiu na serwerze podany adres e-mail." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończone" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 mail/mail-account-gui.c:70 #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "" -"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -"(Secure Sockets Layer)\n" -"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -"cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." -msgstr "" -"Należy teraz określić sposób nawiązywania połączeń z serwerem LDAP. " -"Protokoły\n" -"SSL (Secure Server Layer) i TLS (Transparent Layer Security) są używane " -"przez\n" -"niektóre serwery do kryptograficznego zabezpieczenia połączeń. Zapytaj\n" -"administratora używanego serwera LDAP, czy korzysta on z tych protokołów." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "One" msgstr "Jeden" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "Only locations within starting point" +msgstr "Położenia w obrębie punktu startowego" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Pick a color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Zakres wyszukiwania: " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "Search base only" +msgstr "Wyszukiwanie samej podstawy" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "Search base:" +msgstr "Podstawa wyszukiwania:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "Search scope:" +msgstr "Zakres wyszukiwania:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" @@ -497,7 +521,7 @@ msgstr "" "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem\n" "LDAP, tylko, jeśli obsługuje on protokół SSL lub TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" @@ -515,7 +539,7 @@ msgstr "" "musi\n" "wykorzystywać protokołów SSL/TLS, gdyż twoje połączenie jest już bezpieczne." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" @@ -529,66 +553,19 @@ msgstr "" "będą podatne\n" "na ewentualne ataki z zewnątrz." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 -msgid "" -"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " -"LDAP\n" -"searches, and for creating and editing contacts. " -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji pozwoli na zmianę domyślnych ustawień programu " -"Evolution,\n" -"dotyczących przeszukiwania LDAP oraz tworzenia i modyfikowania kontaktów. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifying a\n" -"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -"\t\t\t up an address book." -msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " -"konfiguracją książki adresowej." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 -msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "Krok 1: Charakterystyka folderu" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Krok 2: Informacje o serwerze" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Krok 3: Nawiązywanie połączenia z serwerem" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Krok 4: Przeszukiwanie katalogu" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "Starting point and locations within it" +msgstr "Punkt startowy i zawierające się w nim położenia" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Podrzędne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" -"need to change these options." -msgstr "" -"Opcje znajdujące się na tej stronie służą do określenia liczby\n" -"pobieranych przy wyszukiwaniu, oraz ile czasu może ono zająć.\n" -"Zapytaj swojego administratora systemu, czy zachodzi konieczność zmiany\n" -"tych opcji." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" @@ -599,7 +576,7 @@ msgstr "" "się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie " "się od głównego katalogu drzewa katalogów." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" @@ -614,41 +591,23 @@ msgstr "" "Zakres wyszukiwania \"one\" dołączy tylko wpisy leżące poziom ponad\n" "podstawą wyszukiwania.\n" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you\n" -"\t create a new address book. \n" -"\n" -"Depending on the type of address book you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej książki adresowej. \n" -"\n" -"Zależnie od rodzaju tworzonej książki, mogą być wymagane\n" -"dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim administratorem\n" -"systemu, jeśli potrzebna jest pomoc przy wyszukiwaniu tych\n" -"informacji." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" "Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiększenie tej " -"liczby\n" +"liczby \n" "spowoduje spowolnienie działania książki adresowej." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -658,7 +617,7 @@ msgstr "" "Zwróć uwagę na fakt, że ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga " "anonimowego dostępu do serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" @@ -667,16 +626,7 @@ msgstr "" "Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution.\n" "Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 -msgid "" -"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " -"display purposes only. " -msgstr "" -"Jest to nazwa która będzie widoczna na liście folderów Evolution. Nazwa ta " -"przeznaczona jest tylko do wyświetlania." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" @@ -687,81 +637,105 @@ msgstr "" "Podano listę standardowych portów. Informacje na temat numeru\n" "portu można uzyskać u administratora systemu." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Opcja ta kontroluje czas trwania wyszukiwania." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 +msgid "Timeout:" +msgstr "Przekroczenie czasu:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Uży_cie SSL/TLS:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "Using email address" msgstr "Użycie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 mail/mail-account-gui.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kiedy możliwe" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 -msgid "" -"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " -"is to provide its name and your\n" -"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " -"of this information." -msgstr "" -"Zdecydowano się na konfigurację serwera LDAP. Pierwszą krokiem jaki należy " -"wykonać jest wprowadzenie jego nazwy\n" -"oraz danych logowania. Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie " -"masz pewności, jakie informacje powinny zostać wprowadzone." +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +msgid "_Add Contacts Group" +msgstr "_Dodaj grupę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "_Display name:" msgstr "_Wyświetlana nazwa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "_Download limit:" msgstr "_Limit pobierania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +msgid "_Email address:" +msgstr "Adr_es e-mail:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda logowania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "_Port number:" msgstr "Numer p_ortu:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Search base:" msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Server name:" msgstr "_Nazwa serwera:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serwer:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Czas oczekiwania (minuty):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Bezpieczne połączenie:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "cards" msgstr "karty" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "connecting-tab" msgstr "zakładka-nawiązywanie połączenia" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "general-tab" msgstr "zakładka-ogólne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "searching-tab" msgstr "zakładka-wyszukiwanie" @@ -769,35 +743,35 @@ msgstr "zakładka-wyszukiwanie" msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:206 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystko" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:213 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:734 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:220 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Przejrzyj listę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:220 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Przejrzyj informacje o kontakcie" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:227 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:320 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj do kontaktów" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:346 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt bez nazwy" @@ -838,217 +812,234 @@ msgstr "K_ategoria:" msgid "_Find" msgstr "Z_najdź" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid " B_usiness:" -msgstr " Pra_ca:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>E-mail</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "A_ddress..." -msgstr "Adre_s..." +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Dom</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "_Nazwisko asystenta:" +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Addressbook:" -msgstr "Książka adresowa:" +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Praca</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Rocznica:" +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Różne</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Birthda_y:" -msgstr "_Urodziny:" +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Inne</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Blog address:" -msgstr "Adres blogu:" +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Telefon</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Business fa_x:" -msgstr "Faks sł_użbowy:" +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>Adresy WWW</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Collaboration" -msgstr "Współpraca" +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Praca</b>" -#. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Edytor kontaktów" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "D_epartment:" -msgstr "Wy_dział:" +msgid "Address 2:" +msgstr "Adres 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -msgstr "Wprowadź tutaj konta komunikatorów internetowych osoby." +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL sygnalizujący zajętość:" +msgid "Assistant:" +msgstr "Asystent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "File a_s:" -msgstr "Plik j_ako:" +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Pełna _nazwa..." +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendarz:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "" -"If this person has the ability to participate in a video conference, enter " -"their address here." -msgstr "" -"Jeśli ta osoba może uczestniczyć w konferencjach wideo, podaj tutaj jej " -"adres." +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" -"Jeśli ta osoba publikuje w Internecie informacje o zajętości lub inne " -"informacje kalendarza, podaj tutaj adres\n" -"tych informacji." +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:160 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Komunikacja internetowa" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Edytor kontaktów" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "New phone type" -msgstr "Nowy typ telefonu" +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tatki:" +msgid "Department:" +msgstr "Wydział:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "_Organizacja:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Sygnalizacja zajętości:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "P_rofession:" -msgstr "Z_awód:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Pełna _nazwa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Primary _email:" -msgstr "Główny _e-mail:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +msgid "Home" +msgstr "Dom" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "S_pouse:" -msgstr "_Małżonek:" +msgid "Job title:" +msgstr "Tytuł służbowy:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Komunikator MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Business:" -msgstr "_Praca:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresy pocztowe" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Categories..." -msgstr "_Kategorie..." +msgid "Manager:" +msgstr "Menedżer:" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 -#: mail/em-folder-tree.c:2570 mail/em-folder-view.c:794 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "Przy_domek:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home:" -msgstr "_Dom:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Job title:" -msgstr "Tytuł służ_bowy:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Manager's name:" -msgstr "Nazwisko _szefa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +msgid "Other" +msgstr "Inne" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Komórka:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Przy_domek:" +msgid "Profession:" +msgstr "Zawód:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Office:" -msgstr "_Biuro:" +msgid "State/Province:" +msgstr "Stan/Prowincja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URL publicznego _kalendarza:" +msgid "Wants to receive HTML mail" +msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_To jest adres pocztowy" +msgid "Webcam:" +msgstr "Kamera internetowa:" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -msgid "_Video Conferencing URL:" -msgstr "Adres URL konferencji w_ideo:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Work" +msgstr "Praca" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Adres strony sieci _Web:" +msgid "Zip/Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +msgid "_File under:" +msgstr "W_idoczny jako:" + +# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić +# tego na położenie czy coś innego +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +msgid "_Where:" +msgstr "_Gdzie:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +msgid "item7" +msgstr "element7" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +msgid "item8" +msgstr "element8" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "Address" msgstr "Adres" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" @@ -2024,15 +2015,10 @@ msgstr "Zimbabwe" msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Komunikator internetowy AOL" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#, fuzzy -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2040,25 +2026,19 @@ msgstr "Jabber" msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Komunikator Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Komunikator MSN" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -2067,98 +2047,52 @@ msgstr "Położenie" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "Home" -msgstr "Dom" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#. red -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:246 msgid "Source Book" msgstr "Książka źródłowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:253 msgid "Target Book" msgstr "Książka docelowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:159 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - # FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 msgid "Is New Contact" msgstr "Jest nowym kontaktem" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 msgid "Writable Fields" msgstr "Pola do zapisu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 -msgid "Account Name" -msgstr "Nazwa konta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 msgid "Category editor not available." msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 -msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Zapis kontaktu w formacie VCard" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502 -msgid "Business" -msgstr "Praca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 -#, fuzzy -msgid "GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2495 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" @@ -2300,22 +2234,19 @@ msgstr "_Tytuł:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" -msgstr "Dodanie konta IM" +msgstr "Dodawanie konta IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Nazwa konta:" +msgstr "_Nazwa konta:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Usługa IM:" +msgstr "_Usługa IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Położenie:" +msgstr "_Położenie:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" @@ -2341,7 +2272,7 @@ msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" msgid "contact-list-editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:152 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:153 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 @@ -2350,17 +2281,17 @@ msgstr "Edytor listy kontaktów" msgid "Book" msgstr "Książka" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 msgid "Is New List" msgstr "Jest nową listą" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:214 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:756 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:215 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:434 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:438 msgid "Save List as VCard" msgstr "Zapisz listę w formacie VCard" @@ -2402,8 +2333,8 @@ msgstr "" "Czy pomimo tego chcesz go dodać?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" @@ -2412,11 +2343,11 @@ msgid "No contacts" msgstr "Brak kontaktów" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktów" -msgstr[1] "%d kontaktów" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" msgstr[2] "%d kontaktów" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 @@ -2448,13 +2379,13 @@ msgid "Email begins with" msgstr "E-mail rozpoczyna się od" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Category is" msgstr "Kategorią jest" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" @@ -2503,7 +2434,6 @@ msgid "Search for Contacts..." msgstr "Szukaj kontaktów..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Źródła książki adresowej..." @@ -2532,14 +2462,12 @@ msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 -#, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Książka adresowa..." +msgstr "Skopiuj do książki adresowej..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 -#, fuzzy msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Książka adresowa..." +msgstr "Przenieś do książki adresowej..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -2547,7 +2475,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 -#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:366 +#: calendar/gui/calendar-component.c:425 calendar/gui/tasks-component.c:359 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -2558,8 +2486,18 @@ msgstr "Skopiuj" msgid "Paste" msgstr "Wklej" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: calendar/gui/calendar-component.c:427 calendar/gui/tasks-component.c:361 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 msgid "Current View" msgstr "Bieżący widok" @@ -2577,7 +2515,7 @@ msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 msgid "Any Category" msgstr "Dowolna kategoria" @@ -2618,7 +2556,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2669,7 +2607,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy" @@ -2678,7 +2616,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 msgid "Note" msgstr "Notatka" @@ -2687,7 +2625,7 @@ msgid "Office" msgstr "Biuro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" @@ -2743,17 +2681,17 @@ msgid "Web Site" msgstr "Witryna sieci web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Posiada skupienie" @@ -2805,152 +2743,174 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Łącznik" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "Wybrano" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "Posiada kursor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 +# FIXME - dobrze czy nie? +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 +# FIXME - dobrze czy nie? +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:124 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:493 msgid "List Members" msgstr "Członkowie listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:293 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 msgid "Position" -msgstr "Opis" +msgstr "Pozycja" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 msgid "Groupwise" -msgstr "Grupa" +msgstr "Groupwise" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Adres URL konferencji w_ideo:" +msgstr "Konferencje wideo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "Phone" -msgstr "Telefon samochodowy" +msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 msgid "work" -msgstr "Praca" +msgstr "praca" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "personal" -msgstr "Osobiste" +msgstr "osobiste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:511 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł służbowy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Home page" msgstr "Witryna domowa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1089 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Wsparcie zajęte" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Książka adresowa nie istnieje" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact not found" msgstr "Nie odnaleziono kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:212 -#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 -#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 -#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 +#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nie można anulować" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Authentication Failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nie jest dostępny" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Książka adresowa nie istnieje" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Brak takiego źródła" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -2958,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje " "oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -2966,7 +2926,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " @@ -2976,7 +2936,7 @@ msgstr "" "wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego poniżej adresu i " "ponownie skompilować Evolution ze źródeł dostępnych w CVS." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -2984,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3001,7 +2961,7 @@ msgstr "" "Spróbuj doprecyzować zapytanie lub zwiększ limit w ustawieniach serwera " "katalogowego, powiązanego z tą książką adresową." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3013,56 +2973,56 @@ msgstr "" "swoje zapytanie lub zwiększ limit czasowy w preferencjach\n" "serwera katalogowego obsługującego tą książkę adresową." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Podprogram obsługujący tę książkę adresową nie może przeanalizować tego " "zapytania." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Program obsługujący tę książkę adresową odrzucił wykonanie tego zapytania." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:195 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 msgid "Error modifying contact" msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:333 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -3071,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Otwarcie %d kontakwó spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n" "Czy na pewno chcesz wyświetlić te wszystkie kontakty?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:359 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3080,50 +3040,50 @@ msgstr "" "%s istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Błąd przy zapisie %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:436 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:551 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:569 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:686 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Przeniesienie kontaktu do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Skopiowanie kontaktu do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:691 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Przeniesienie kontaktów do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Skopiowanie kontaktów do" # FIXME - albo wybierz -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Wybór docelowej książki adresowej." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:869 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:887 msgid "Multiple VCards" msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:872 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Plik VCard z pozycją %s" @@ -3156,9 +3116,8 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..." +msgstr "Odpytywanie książki adresowej..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" @@ -3169,12 +3128,12 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "oraz jeden inny kontakt." -msgstr[1] "oraz jeden inny kontakt." -msgstr[2] "oraz jeden inny kontakt." +msgstr[1] "oraz %d inne kontakty." +msgstr[2] "oraz %d innych kontaktów." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 @@ -3197,47 +3156,44 @@ msgstr "Widok karty" msgid "GTK Tree View" msgstr "Widok drzewiasty GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test przeformatowania" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importer Elm Evolution" +msgstr "Importer LDIF Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Druid importu plików iCalendar dla Evolution" +msgstr "Importer VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Druid importu plików vCalendar dla Evolution" +msgstr "Importer VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" -msgstr "Wydrukuj koportę" +msgstr "Wydrukuj kopertę" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:998 msgid "Print contacts" @@ -3525,18 +3481,18 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie można uruchomić wombata" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota" @@ -3544,8 +3500,8 @@ msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota" msgid "Default Priority:" msgstr "Domyślny priorytet:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" Pilota" @@ -3554,7 +3510,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendarz i zadania" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:847 +#: calendar/gui/calendar-component.c:944 msgid "Calendars" msgstr "Kalendarze" @@ -3595,10 +3551,10 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponent zadań Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1155 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:500 calendar/gui/tasks-control.c:516 +#: calendar/gui/e-tasks.c:892 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:586 calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" @@ -3614,11 +3570,11 @@ msgstr "Rozpoczęcie:" msgid "Ending:" msgstr "Zakończenie:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarm Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:353 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm o %s" @@ -3642,26 +3598,24 @@ msgstr "Czas uśpienia (minuty)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 msgid "Dismiss" -msgstr "_Zamknij" +msgstr "Zamknij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 msgid "Dismiss All" -msgstr "Zamknij _wszystko" +msgstr "Zamknij wszystko" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:944 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:964 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3674,12 +3628,12 @@ msgstr "" "Rozpoczęcie o %s\n" "Zakończenie o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1060 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1064 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3691,7 +3645,7 @@ msgstr "" "z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n" "zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1090 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3708,23 +3662,23 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:178 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można utworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:114 +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 msgid "invalid time" msgstr "niepoprawny czas" @@ -3854,30 +3808,29 @@ msgstr "" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w przeglądarce dat" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Summary contains" msgstr "Zestawienie zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Description contains" msgstr "Opis zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Comment contains" msgstr "Komentarz zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Location contains" -msgstr "Opis zawiera" +msgstr "Położenie zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329 msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1606 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1607 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -3896,7 +3849,8 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "dni" @@ -3906,8 +3860,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1590 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3929,80 +3887,85 @@ msgstr "%d %B %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:373 +#: calendar/gui/calendar-component.c:367 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:432 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-component.c:423 msgid "New Calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363 +msgid "Properties..." +msgstr "Właściwości..." + +#: calendar/gui/calendar-component.c:790 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:802 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:836 +msgid "" +"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " +"read-write calendar." +msgstr "" +"Wybrany kalendarz jest tylko do odczytu, nie można tworzyć zdarzeń. Wybierz " +"kalendarz z możliwością zapisu." + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1095 msgid "New appointment" msgstr "Nowy termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1096 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:934 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1097 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tworzy nowy termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:940 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1103 msgid "New meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:941 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1104 msgid "M_eeting" msgstr "Spot_kanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:942 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1105 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:948 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1111 msgid "New all day appointment" -msgstr "Nowe termin całodniowy" +msgstr "Nowy termin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:949 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1112 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Nowy t_ermin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:950 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1113 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:956 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1119 msgid "New calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:957 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1120 msgid "C_alendar" msgstr "K_alendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:958 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1121 msgid "Create a new calendar" msgstr "Tworzy nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1026 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1038 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1072 -msgid "" -"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" - #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" @@ -4119,15 +4082,11 @@ msgstr "dialog1" msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - # FIXME - nie mam koncepci na trigger/spust? #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" @@ -4170,8 +4129,7 @@ msgstr "Wysłanie listu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-tasks.c:167 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" @@ -4201,7 +4159,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "godzin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "minute(s)" msgstr "minut" @@ -4211,34 +4169,34 @@ msgstr "początek terminu" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:569 mail/em-account-prefs.c:492 -#: mail/em-composer-prefs.c:670 mail/em-composer-prefs.c:898 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:463 +#: mail/em-composer-prefs.c:660 mail/em-composer-prefs.c:888 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:731 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:739 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 msgid "Don't Remove" msgstr "Nie usuwaj" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:857 mail/em-account-prefs.c:314 -#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398 -#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:285 +#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:369 +#: mail/em-composer-prefs.c:579 mail/em-composer-prefs.c:637 +#: mail/em-composer-prefs.c:667 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:859 mail/em-account-prefs.c:314 -#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400 -#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:285 +#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:371 +#: mail/em-composer-prefs.c:579 mail/em-composer-prefs.c:637 +#: mail/em-composer-prefs.c:667 msgid "Enable" msgstr "Aktywne" @@ -4293,7 +4251,7 @@ msgstr "U_aktywnij" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:562 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Friday" msgstr "Piątek" @@ -4307,7 +4265,7 @@ msgstr "Minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -4317,7 +4275,7 @@ msgstr "_Nie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:564 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -4331,7 +4289,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -4349,7 +4307,7 @@ msgstr "Lista zadań" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -4367,7 +4325,7 @@ msgstr "Format czasu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Tuesday" msgstr "Środa" @@ -4377,7 +4335,7 @@ msgstr "Początek _tygodnia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" @@ -4418,6 +4376,16 @@ msgstr "Początek _dnia:" msgid "_Display" msgstr "Wyświ_etlanie" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Free/Busy Publishing" msgstr "P_ublikowanie informacji o zajętości" @@ -4467,27 +4435,27 @@ msgstr "Ś_ro" msgid "before every appointment" msgstr "przed każdym terminem" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:166 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Należy podać położenie kalendarza." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:174 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne." # FIXME - webcal - ma ktoś pomysł? -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:189 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:234 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:247 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " @@ -4497,119 +4465,58 @@ msgstr "" "kalendarz" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Asystent tworzenia kalendarza" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Dodawanie kalendarza" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Dodawanie grupy zadań" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "Calendar Properties" msgstr "Właściwości kalendarza" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" -"Gratulacje, ukończono konfigurację kalendarza.\n" -"\n" -"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" -"Gratulacje, ukończono konfigurację listy zadań.\n" -"\n" -"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:364 -msgid "New Task List" -msgstr "Nowa lista zadań" - # FIXME - upewnić się -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 msgid "Remote" msgstr "Zdalny" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -"calendar." -msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " -"konfiguracją kalendarza." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " -"list." -msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " -"konfiguracją listy zadań." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 -msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -msgstr "Krok 2: Parametry zdalnego foldera" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Asystent tworzenia listy zadań" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "Task List Properties" msgstr "Właściwości listy zadań" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 -msgid "" -"This assistant will help you create a new calendar. \n" -"\n" -"Depending on the type of calendar you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowego kalendarza. \n" -"\n" -"Zależnie od rodzaju tworzonego kalendarza, mogą być\n" -"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n" -"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n" -"przy wyszukiwaniu tych informacji." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 -msgid "" -"This assistant will help you create a new task list.\n" -"\n" -"Depending on the type of task list you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej listy zadań.\n" -"\n" -"Zależnie od rodzaju tworzonej listy zadań, mogą być\n" -"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n" -"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n" -"przy wyszukiwaniu tych informacji." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Dodaj kalendarz" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 -msgid "" -"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " -"requires you\n" -"to specify additional parameters." -msgstr "" -"Tworzony jest folder w grupie, która jest przechowywana w zdalnym położeniu. " -"Wymaga to\n" -"podania dodatkowych parametrów." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Dodaj grupę" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 msgid "_Refresh Interval:" msgstr "_Czas odświeżania:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Odświeżanie:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "_Source URL:" msgstr "_Adres URL źródła:" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 +msgid "_Type:" +msgstr "_Rodzaj:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 +msgid "_URL:" +msgstr "Adr_es URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23 +msgid "weeks" +msgstr "tygodni" + #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " @@ -4715,53 +4622,53 @@ msgstr " (Należne " msgid "Due " msgstr "Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 msgid "Could not update object" msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 msgid "Edit Appointment" msgstr "Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadanie - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis dziennika - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: composer/e-msg-composer.c:1183 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1541 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie " "aktualizacja" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" @@ -4805,28 +4712,28 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d termin?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminy?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadanie?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadania?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" -msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpis dziennika?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisy dziennika?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4913,13 +4820,12 @@ msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!" +msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 msgid "Start date is wrong" @@ -4955,10 +4861,6 @@ msgstr "Z_ajęty" msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendarz:" - #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Classification" @@ -5009,34 +4911,50 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2168 -#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:803 -#: mail/mail-account-gui.c:1390 mail/mail-account-gui.c:1884 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:619 composer/e-msg-composer.c:2102 +#: mail/em-account-prefs.c:424 mail/em-folder-view.c:804 +#: mail/mail-account-gui.c:1540 mail/mail-account-gui.c:2034 #: mail/mail-config.glade.h:100 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Brak" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 msgid "An organizer is required." msgstr "Wymagany jest organizator." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Oddeleguj do..." +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 +#: mail/em-folder-tree.c:2541 mail/em-folder-view.c:795 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -5074,7 +4992,7 @@ msgid "Member" msgstr "Członek" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5253,7 +5171,7 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "_Brak powtarzalności" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:450 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -5295,7 +5213,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1610 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" @@ -5305,26 +5223,22 @@ msgstr "Zapisz zdarzenie" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Select source" -msgstr "Wybór importera" +msgstr "Wybierz źródło" -# FIXME - co za bzdurne zdanie #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select destination %s" -msgstr "Podaj źródło celu" +msgstr "Podaj cel %s" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "calendar" -msgstr "Kalendarz" +msgstr "kalendarz" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "task list" -msgstr "Nowa lista zadań" +msgstr "lista zadań" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5350,45 +5264,41 @@ msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% _ukończone" +msgstr "% _Ukończenia" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230 -#: mail/message-list.c:945 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:923 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:206 calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:698 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 +#: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234 -#: mail/message-list.c:943 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:921 msgid "Low" msgstr "Niski" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:944 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: mail/message-list.c:922 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:216 -#: calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:621 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Nie uruchomiony" @@ -5397,14 +5307,13 @@ msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Data zakoń_czenia:" +msgstr "_Data zakończenia:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5418,10 +5327,6 @@ msgstr "_Stan:" msgid "_Web Page:" msgstr "Witryna _web:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 -msgid "Basic" -msgstr "Proste" - #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 @@ -5432,12 +5337,7 @@ msgstr "Przyporządkowanie" msgid "Due date is wrong" msgstr "Data docelowa jest niepoprawna" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 -msgid "Due date is before start date!" -msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." @@ -5446,8 +5346,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." msgid "Con_fidential" msgstr "Taj_ny" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:246 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:982 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -5457,12 +5357,10 @@ msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" +msgstr "Data _rozpoczęcia:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "_Czas zakończenia:" @@ -5515,43 +5413,43 @@ msgid "Weekly" msgstr "Co tydzień" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" +msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tygodni" -msgstr[1] "%d tygodni" +msgstr[0] "%d tydzień" +msgstr[1] "%d tygodnie" msgstr[2] "%d tygodni" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d godzin" -msgstr[1] "%d godzin" +msgstr[0] "%d godzina" +msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minut" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekund" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 @@ -5599,24 +5497,23 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s z nieznanym typem warunku" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:352 msgid "Public" msgstr "Publiczny" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 msgid "Private" msgstr "Prywatny" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Data" +msgstr "Data zakończenia" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5627,32 +5524,32 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Free" msgstr "Wolny" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:573 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5662,28 +5559,28 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Nie" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-gpg-context.c:1725 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2134 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2120 +#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -5695,128 +5592,128 @@ msgstr "Powtarzanie" msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowano" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:629 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:730 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizowanie obiektów" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Otwórz stronę WWW" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 -#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:805 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -#: mail/em-folder-tree.c:2563 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 +#: mail/em-folder-tree.c:2534 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Assign Task" msgstr "P_rzypisz zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" @@ -5824,20 +5721,18 @@ msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% zakończenia" +msgstr "% Ukończenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602 +#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Data zakończenia" +msgstr "Data ukończenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Data wykonania" @@ -5846,7 +5741,6 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Data rozpoczęcia" @@ -5854,81 +5748,85 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nowy _termin..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 msgid "New Meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Zaznacz wą_tek" +msgstr "_Dzisiaj" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Wybierz..." +msgstr "_Wybierz datę..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Skopiuj do folderu..." +msgstr "S_kopiuj do kalendarza..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "P_rzenieś do folderu..." +msgstr "P_rzenieś do kalendarza..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 msgid "Go to _Today" msgstr "Przejdź do d_zisiaj" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Przejdź do daty..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Ustawienia..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5952,132 +5850,139 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1573 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1572 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1606 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1605 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:823 calendar/gui/e-week-view.c:596 +#: calendar/gui/e-day-view.c:818 calendar/gui/e-week-view.c:593 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:826 calendar/gui/e-week-view.c:599 +#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:596 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:591 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Codziennie" -msgstr[1] "Codziennie" -msgstr[2] "Codziennie" +msgstr[1] "Co %d dni" +msgstr[2] "Co %d dni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Co tydzień" -msgstr[1] "Co tydzień" -msgstr[2] "Co tydzień" +msgstr[1] "Co %d tygodnie" +msgstr[2] "Co %d tygodni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Co tydzień w " -msgstr[1] "Co tydzień w " -msgstr[2] "Co tydzień w " +msgstr[1] "Co %d tygodnie w " +msgstr[2] "Co %d tygodni w " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 msgid " and " msgstr " i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:625 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. dzień " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s. %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:645 +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "co miesiąc" -msgstr[1] "co miesiąc" -msgstr[2] "co miesiąc" +msgstr[1] "co %d miesiące" +msgstr[2] "co %d miesięcy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:649 +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Co rok" -msgstr[1] "Co rok" -msgstr[2] "Co rok" +msgstr[0] "Co roku" +msgstr[1] "Co %d lata" +msgstr[2] "Co %d lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:660 +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " łącznie %d razy" -msgstr[1] " łącznie %d razy" -msgstr[2] " łącznie %d razy" +msgstr[0] "łącznie %d raz" +msgstr[1] "łącznie %d razy" +msgstr[2] "łącznie %d razy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:669 msgid ", ending on " msgstr ", kończąc dnia " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:693 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Początek:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Koniec:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Zakończone:</b> " +msgstr "<b>Ukończone:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informacje iKalendarza" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 msgid "iCalendar Error" msgstr "Błąd iKalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903 msgid "An unknown person" msgstr "Nieznana osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:910 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6085,318 +5990,313 @@ msgstr "" "<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " "poniższego menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:925 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" - -#. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:202 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:950 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:959 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Odrzucone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1050 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 calendar/gui/e-itip-control.c:1115 msgid "Choose an action:" msgstr "Wybór czynności:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117 #: shell/e-shell.c:1079 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 msgid "Accept" msgstr "Akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "Tentatively accept" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "Decline" msgstr "Odrzucenie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "Update respondent status" msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpowiedź na spotkanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Task Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 msgid "Bad Task Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Forma listu jest niepoprawna" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1503 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1533 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1764 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1796 calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1812 calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1822 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " "uczestnika?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Wystąpił błąd w podsystemie CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do aktualizacji kalendarza\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" @@ -6522,6 +6422,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6530,6 +6434,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6595,30 +6503,7 @@ msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Czas _końca spotkania:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:180 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data rozpoczęcia:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:196 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data docelowa:" - -#. write priority -#: calendar/gui/e-tasks.c:224 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorytet:" - -#. URL -#: calendar/gui/e-tasks.c:280 -msgid "Web Page:" -msgstr "Strona web:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:313 mail/em-folder-view.c:2213 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1909 +#: calendar/gui/e-tasks.c:525 calendar/gui/gnome-cal.c:1912 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6628,7 +6513,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:808 +#: calendar/gui/e-tasks.c:544 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6639,12 +6524,12 @@ msgstr "" "%s\n" " spowodowało błąd." -#: calendar/gui/e-tasks.c:888 +#: calendar/gui/e-tasks.c:624 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otwieranie zadań z %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:909 +#: calendar/gui/e-tasks.c:645 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6653,54 +6538,50 @@ msgstr "" "Błąd przy otwieraniu %s:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:928 +#: calendar/gui/e-tasks.c:664 msgid "Loading tasks" msgstr "Wczytywanie zadań" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1030 +#: calendar/gui/e-tasks.c:766 msgid "Completing tasks..." msgstr "Wykańczanie zadań..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1053 +#: calendar/gui/e-tasks.c:789 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1079 +#: calendar/gui/e-tasks.c:816 msgid "Expunging" msgstr "Oczyszczanie" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1770 -#, fuzzy, c-format +# FIXME - upewnić się tego "at" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1773 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Termin - %s" +msgstr "Wczytywanie terminów z %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1789 -#, fuzzy, c-format +# FIXME - upewnić się tego "at" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1792 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Wczytywanie zadań" +msgstr "Wczytywanie zadań z %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1809 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1812 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941 +#, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"Wspomaganie kalendarza dla\n" -"%s\n" -" spowodowało błąd." +msgstr "Obsługa kalendarza dla \"%s\" spowodowała błąd." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1950 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1953 +#, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"Wspomaganie zadania dla\n" -"%s\n" -" spowodowało błąd." +msgstr "Obsługa zadania dla \"%s\" spowodowała błąd." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2763 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2757 msgid "Purging" msgstr "Czyszczenie" @@ -6749,18 +6630,16 @@ msgid "October" msgstr "Październik" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Zaznacza cały tekst" +msgstr "Wybór daty" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Wybór folderu" +msgstr "Dzi_siaj" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6816,7 +6695,7 @@ msgstr "Informacja w formacie iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia." -#: calendar/gui/migration.c:137 +#: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6828,7 +6707,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: calendar/gui/migration.c:141 +#: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6840,12 +6719,12 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: calendar/gui/migration.c:366 +#: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Urodziny i rocznice" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529 +#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" msgstr "Na sieci web" @@ -7080,47 +6959,56 @@ msgstr "Wydruk elementu" msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: calendar/gui/tasks-component.c:303 +#: calendar/gui/tasks-component.c:299 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:570 +#: calendar/gui/tasks-component.c:357 +msgid "New Task List" +msgstr "Nowa lista zadań" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:514 +msgid "" +"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " +"read-write calendar." +msgstr "" +"Wybrana lista zadań jest tylko do odczytu, nie można tworzyć zdarzeń. " +"Wybierz kalendarz z możliwością zapisu." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:722 msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:571 +#: calendar/gui/tasks-component.c:723 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:572 +#: calendar/gui/tasks-component.c:724 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:578 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:730 msgid "New tasks group" -msgstr "Nowe zadanie" +msgstr "Nowa grupa zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:579 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:731 msgid "_Tasks Group" -msgstr "Grupa listy zadań" +msgstr "_Grupa zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:580 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:732 msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Tworzy nowe zadanie" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:648 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:660 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" +msgstr "Tworzy nową grupę zadań" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -7177,19 +7065,18 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" +msgstr "Terminy i spotkania" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" msgstr "Przypomnienie!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" msgstr "Zdarzenia kalendarza" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7197,7 +7084,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki kalendarza GNOME.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendarz GNOME" @@ -8796,16 +8683,16 @@ msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości folderu dla operacji bez podłączenia" -#: camel/camel-disco-folder.c:101 +#: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia" -#: camel/camel-disco-folder.c:441 +#: camel/camel-disco-folder.c:449 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia" -#: camel/camel-disco-store.c:377 +#: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" @@ -8943,9 +8830,10 @@ msgstr "Przenoszenie listów" msgid "Copying messages" msgstr "Kopiowanie listów" +# FIXME - czy może inaczej to sformułować? #: camel/camel-folder.c:1666 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -msgstr "" +msgstr "Nauka rozróżniania śmieci (spamu) od wiadomości" #: camel/camel-folder.c:1695 msgid "Filtering new message(s)" @@ -8982,7 +8870,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:781 camel/camel-gpg-context.c:1267 #: camel/camel-gpg-context.c:1425 camel/camel-gpg-context.c:1517 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 mail/mail-ops.c:697 -#: mail/mail-send-recv.c:598 +#: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." @@ -9578,9 +9466,9 @@ msgstr "" "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania" #: camel/camel-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje" #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" @@ -9845,14 +9733,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!" +msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!" +msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 msgid "Checking for new mail" @@ -9874,13 +9760,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Książka adresowa" +msgstr "Książka adresowa i kalendarz" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" @@ -9906,11 +9791,10 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:305 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:328 msgid "Checklist" -msgstr "lista" +msgstr "Lista sprawdzania" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -9925,6 +9809,13 @@ msgstr "Operacja anulowana" msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1089 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10008,7 +9899,7 @@ msgstr "Nie ma takiego listu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2041 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2643 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" @@ -10040,7 +9931,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" @@ -10079,14 +9969,12 @@ msgstr "" "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" +msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" +msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze INBOX" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10194,10 +10082,10 @@ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, gdyż zawiera znak \"%c\"" +msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1865 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 @@ -10208,9 +10096,9 @@ msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196 #, c-format @@ -10408,28 +10296,30 @@ msgstr "Niepoprawna zawartość listu" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" +msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." +msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": folder nie istnieje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." +msgstr "" +"Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem z listami w formacie " +"maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 @@ -10516,9 +10406,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik" +msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": to nie jest zwykły plik." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -10565,9 +10455,9 @@ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" +msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format @@ -10608,7 +10498,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2523 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" @@ -10653,16 +10543,14 @@ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" # y, c-format #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" +msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -10776,8 +10664,8 @@ msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer" msgid "Server rejected username/password" msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:258 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 @@ -10786,9 +10674,9 @@ msgid "User cancelled" msgstr "Operacja anulowana" # c-format -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:254 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:260 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 @@ -10797,48 +10685,48 @@ msgstr "Operacja anulowana" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:185 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:223 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "Nie można pobrać artykułu %s z serwera NNTP" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "Pozycjonowanie nie jest dozwolone przez serwer wiadomości" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" "Błąd wysłania nagłówka grupy dyskusyjnej: %s: wiadomość nie została wysłana" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "Błąd wysyłki na grupę dyskusyjną: %s: wiadomość nie została wysłana" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" "Błąd odczytu odpowiedzi na wysłaną wiadomość: wiadomość nie została wysłana" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460 #, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "Błąd wysyłki wiadomości: %s: wiadomość nie została wysłana" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:487 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!" @@ -11019,7 +10907,8 @@ msgstr "Brak listu o wartości uid %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1215 +#: composer/e-msg-composer.c:1236 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznana przyczyna" @@ -11108,9 +10997,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s@%s" +msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s na serwerze %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 @@ -11189,11 +11078,10 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy " -"użyciu SMTP.\n" +"użyciu SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11312,14 +11200,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Wygląda na to, że serwer nie obsługuje protokołu SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11327,9 +11214,9 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s" +msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11353,9 +11240,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" +msgstr "Nie można wysłać listu: brak połączenia z usługą." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -11379,14 +11265,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "Powitanie SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" @@ -11398,33 +11283,31 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" +msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" +msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format @@ -11434,67 +11317,64 @@ msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" +msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1486 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:1478 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" @@ -11522,14 +11402,10 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Cel wysyłania" @@ -11605,18 +11481,18 @@ msgstr "Wyślij do:" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" msgstr "Załączenie plików" -#: composer/e-msg-composer.c:694 +#: composer/e-msg-composer.c:695 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "podpisującego dla konta wysyłającego" -#: composer/e-msg-composer.c:700 +#: composer/e-msg-composer.c:701 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" @@ -11624,115 +11500,31 @@ msgstr "" "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "szyfrującego dla konta wysyłającego" -#: composer/e-msg-composer.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy odczycie pliku %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1208 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1219 composer/e-msg-composer.c:1235 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1259 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1297 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1273 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1305 +#: composer/e-msg-composer.c:1281 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można przyciąć pliku: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file descriptor: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można skopiować deskryptora: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1441 -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n" -"Czy chcesz spróbować je odzyskać?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1605 -#, c-format -msgid "" -"The message \"%s\" has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"List \"%s\" nie został wysłany.\n" -"\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1607 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1551 msgid "Untitled Message" -msgstr "Wiele listów" +msgstr "List bez tytułu" -#: composer/e-msg-composer.c:1614 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list" - -#: composer/e-msg-composer.c:1647 +#: composer/e-msg-composer.c:1581 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:2054 mail/mail-account-gui.c:1311 +#: composer/e-msg-composer.c:1988 mail/mail-account-gui.c:1461 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" -#: composer/e-msg-composer.c:2153 +#: composer/e-msg-composer.c:2087 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:2353 +#: composer/e-msg-composer.c:2288 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" @@ -11740,20 +11532,20 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik" msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki" msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików" -#: composer/e-msg-composer.c:2382 +#: composer/e-msg-composer.c:2317 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2385 composer/e-msg-composer.c:3284 +#: composer/e-msg-composer.c:2320 composer/e-msg-composer.c:3224 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2402 composer/e-msg-composer.c:3167 -#: composer/e-msg-composer.c:3168 +#: composer/e-msg-composer.c:2337 composer/e-msg-composer.c:3103 +#: composer/e-msg-composer.c:3104 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:3197 +#: composer/e-msg-composer.c:3137 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11761,7 +11553,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu." -#: composer/e-msg-composer.c:3225 +#: composer/e-msg-composer.c:3165 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11773,7 +11565,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że w systemie zainstalowane są\n" "poprawne wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3329 +#: composer/e-msg-composer.c:3269 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11781,7 +11573,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a." -#: composer/e-msg-composer.c:4334 +#: composer/e-msg-composer.c:4274 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11789,6 +11581,116 @@ msgstr "" "<b>(Edytor listów zawiera treść nie będącą tekstem, która nie może podlegać " "modyfikacjom.)</b>" +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:1 +msgid "${1}" +msgstr "${1}" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić pisany właśnie list o tytule \"{0}\"?" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:4 +msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "Ponieważ \"${0}\", możesz potrzebować wybrać inne opcje poczty." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:5 +msgid "Because \"${1}\"." +msgstr "Ponieważ \"${1}\"." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zamknięcie okna tworzenia listu spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomości, " +"chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze szkiców. Pozwoli to " +"na późniejsze kontynuowanie wiadomości." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:7 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:8 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Nie można odczytać pliku z podpisem \"{0}\"." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:9 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać do pliku autozapisu \"{0}\"." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:10 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Katalogi nie mogą być załączane do wiadomości." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:11 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Porzuć zmiany" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Czy chcesz odtworzyć niedokończony list?" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:13 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Nie odtwarzaj" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:14 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Błąd zapisu do pliku autozapisu z powodu \"{1}\"." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:15 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowego " +"listu. Odtworzenie listu pozwoli na kontynuację pracy w tym samym miejscu." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:16 +msgid "Recover" +msgstr "Odtwórz" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:17 +msgid "Save Message" +msgstr "Zapisz wiadomość" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:18 +msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Plik \"${0}\" nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:19 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Aby załączyć zawartość tego katalogu, należy albo załączyć poszczególne " +"pliki z tego katalogu osobno, albo utworzyć archiwum z tym katalogiem i " +"załączyć je." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:20 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Znaleziono niedokończone listy" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:21 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:22 +msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." +msgstr "Nie można załączyć do tego listu pliku \"${0}\"." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:23 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto." + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Pakiet do pracy grupowe Ximian Evolution" @@ -11942,12 +11844,16 @@ msgstr "Kategorie synchronizacji:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -11999,23 +11905,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12027,137 +11941,179 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekunda temu" -msgstr[1] "1 sekunda temu" -msgstr[2] "1 sekunda temu" +msgstr[0] "sekundę temu" +msgstr[1] "%d sekundy temu" +msgstr[2] "%d sekund temu" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuta temu" -msgstr[1] "1 minuta temu" -msgstr[2] "1 minuta temu" +msgstr[0] "minutę temu" +msgstr[1] "%d minuty temu" +msgstr[2] "%d minut temu" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 godzina temu" -msgstr[1] "1 godzina temu" -msgstr[2] "1 godzina temu" +msgstr[0] "godzinę temu" +msgstr[1] "%d godziny temu" +msgstr[2] "%d godzin temu" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dzień temu" -msgstr[1] "1 dzień temu" -msgstr[2] "1 dzień temu" +msgstr[0] "wczoraj" +msgstr[1] "%d dni temu" +msgstr[2] "%d dni temu" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 tydzień temu" -msgstr[1] "1 tydzień temu" -msgstr[2] "1 tydzień temu" +msgstr[0] "tydzień temu" +msgstr[1] "%d tygodnie temu" +msgstr[2] "%d tygodni temu" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "miesiąc" -msgstr[1] "miesiąc" -msgstr[2] "miesiąc" +msgstr[0] "miesiąc temu" +msgstr[1] "%d miesiące temu" +msgstr[2] "%d miesięcy temu" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 rok temu" -msgstr[1] "1 rok temu" -msgstr[2] "1 rok temu" +msgstr[0] "rok temu" +msgstr[1] "%d lata temu" +msgstr[2] "%d lat temu" -#: filter/filter-datespec.c:187 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Należy podać datę." - -#: filter/filter-datespec.c:287 +#: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" -#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "teraz" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:297 +#: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: filter/filter-datespec.c:413 +#: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Wybór czasu odniesienia" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguły filtrów" +msgstr "R_eguły filtrów" + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:1 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym \"{0}\"." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:2 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:3 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Brakująca data." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Brakująca nazwa pliku." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:6 +msgid "Missing folder." +msgstr "Brakujący folder." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:7 +msgid "Missing name." +msgstr "Brakująca nazwa." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:8 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "Nazwa \"{0}\" została już użyta." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:9 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nie wybrano źródeł." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:10 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Wybierz inną nazwę." -#: filter/filter-file.c:166 +#: filter/filter-errors.xml.in.h:11 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Należy podać datę." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:12 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:13 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:14 msgid "You must specify a file name." msgstr "Należy podać nazwę pliku." -#: filter/filter-file.c:185 -#, c-format -msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." +#: filter/filter-errors.xml.in.h:15 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Należy podać folder." + +#: filter/filter-errors.xml.in.h:16 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source. Either by selecting the " +"folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote " +"folders, or both." +msgstr "" +"Należy podać przynajmniej jeden folder jako źródło. Albo poprzez " +"indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór wszystkich lokalnych " +"folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." -#: filter/filter-file.c:301 +#: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Wybór pliku" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" +msgstr "<b>Wtedy</b>" -#: filter/filter-folder.c:153 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Należy podać folder." - -#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 -#: mail/mail-account-gui.c:1177 +#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:492 +#: mail/mail-account-gui.c:1327 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n" -"%s" - -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:924 +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922 #: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Ważne" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:68 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Do zrobienia" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:928 mail/mail-config.c:69 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "Później" @@ -12166,41 +12122,35 @@ msgstr "Później" msgid "Test" msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:219 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." - -#: filter/filter-rule.c:752 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:746 msgid "Rule name:" -msgstr "Nazwa reguły: " +msgstr "Nazwa reguły:" -#: filter/filter-rule.c:756 +#: filter/filter-rule.c:750 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: filter/filter-rule.c:779 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:773 msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" +msgstr "<b>Jeżeli</b>" -#: filter/filter-rule.c:810 +#: filter/filter-rule.c:804 msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" -#: filter/filter-rule.c:814 +#: filter/filter-rule.c:808 msgid "if all criteria are met" msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:819 +#: filter/filter-rule.c:813 msgid "if any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:910 +#: filter/filter-rule.c:904 msgid "incoming" msgstr "przychodzące" -#: filter/filter-rule.c:910 +#: filter/filter-rule.c:904 msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" @@ -12209,14 +12159,12 @@ msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Reguły filtrów" +msgstr "<b>R_eguły filtrów</b>" #: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "Źródła VFolderów" +msgstr "<b>Źródła vFolderów</b>" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" @@ -12278,10 +12226,6 @@ msgstr "bieżącym czasem" msgid "the time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "tygodni" - #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" @@ -12427,7 +12371,7 @@ msgstr "nie jest oznaczony" msgid "Junk Test" msgstr "Test śmieci" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:802 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:803 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -12457,9 +12401,8 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Przeniesienie do folderu" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Kończy pracę programu" +msgstr "Przesłanie do programu" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12493,10 +12436,10 @@ msgstr "zwraca więcej niż" msgid "returns less than" msgstr "zwraca mniej niż" +# FIXME - sprawdzić formę #: filter/libfilter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Uruchamiany program:" +msgstr "Uruchamiany program" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12535,9 +12478,9 @@ msgstr "rozpoczyna się od" msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1539 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1542 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:318 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -12546,28 +12489,21 @@ msgstr "Temat" msgid "Unset Status" msgstr "Wyczyszczenie stanu" -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:1008 -#, c-format -msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną." - -#: filter/rule-editor.c:291 +#: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: filter/rule-editor.c:375 +#: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Zmodyfikuj regułę" -#: filter/rule-editor.c:699 +#: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "Nazwa reguły" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Reguły punktacji" +msgstr "Reg_uły punktacji" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -12602,19 +12538,10 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Temat nie zawiera" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Wirtualne foldery" +msgstr "W_irtualne foldery" -#: filter/vfolder-rule.c:215 -msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." - -#: filter/vfolder-rule.c:230 -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." - -#: filter/vfolder-rule.c:587 +#: filter/vfolder-rule.c:572 msgid "VFolder source" msgstr "Źródło VFolderów" @@ -12665,10 +12592,10 @@ msgstr "Przeglądarka folderu pocztowego Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:828 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:495 -#: mail/mail-component.c:540 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:829 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:539 +#: mail/mail-component.c:582 msgid "Mail" msgstr "Poczta" @@ -12680,104 +12607,37 @@ msgstr "Konta pocztowe" msgid "Mail Preferences" msgstr "Ustawienia poczty" -#: mail/em-account-prefs.c:232 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" - -#: mail/em-account-prefs.c:240 -msgid "Don't delete" -msgstr "Nie usuwaj" - #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:444 +#: mail/em-account-prefs.c:415 msgid "[Default]" msgstr "[Domyślny]" -#: mail/em-account-prefs.c:498 +#: mail/em-account-prefs.c:469 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" -#: mail/em-account-prefs.c:500 +#: mail/em-account-prefs.c:471 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: mail/em-composer-prefs.c:295 mail/em-composer-prefs.c:418 -#: mail/mail-config.c:1037 +#: mail/em-composer-prefs.c:292 mail/em-composer-prefs.c:408 +#: mail/mail-config.c:1038 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: mail/em-composer-prefs.c:402 -msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Należy podać poprawną nazwę skryptu" - -#: mail/em-composer-prefs.c:902 +#: mail/em-composer-prefs.c:892 msgid "Language(s)" msgstr "Język(i)" -#: mail/em-composer-prefs.c:948 -#, fuzzy +#: mail/em-composer-prefs.c:938 msgid "Add signature script" -msgstr "_Dodaj podpis" +msgstr "Dodawanie treści podpisu" -#: mail/em-composer-prefs.c:968 +#: mail/em-composer-prefs.c:958 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" -#: mail/em-composer-utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -"%sSend anyway?" -msgstr "" -"Zamierzasz wysłać list zapisany w formacie HTML. Upewnij się, że\n" -"wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n" -"%sMimo wszystko wysłać?" - -#: mail/em-composer-utils.c:138 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"List nie zawiera tematu.\n" -"Rzeczywiście wysłać?" - -#: mail/em-composer-utils.c:153 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" -"Ponieważ lista kontaktów, do której wysyłasz, jest skonfigurowana tak, aby " -"ukrywać adresy jej członków, list zawierał będzie tylko ukrytych adresatów " -"(bcc)." - -#: mail/em-composer-utils.c:157 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" - -#: mail/em-composer-utils.c:162 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Istnieje prawdopodobieństwo, że serwer pocztowy ujawni adresatów, dodając " -"nagłówek Apparently-To.\n" -"Czy pomimo tego wysłać?" - -#: mail/em-composer-utils.c:305 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." - -#: mail/em-composer-utils.c:574 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n" -"Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?" - -#: mail/em-folder-browser.c:138 +#: mail/em-folder-browser.c:139 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie wyszukiwania..." @@ -12811,8 +12671,8 @@ msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2277 -#: mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2266 +#: mail/mail-component.c:731 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" @@ -12821,7 +12681,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nazwa folderu:" #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-vfolder.c:856 +#: mail/mail-vfolder.c:852 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" @@ -12838,313 +12698,275 @@ msgstr "Nadchodzące" msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: mail/em-folder-tree.c:922 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:924 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Usuwanie folderu %s" +msgstr "Przenoszenie folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:926 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Otwieranie folderu %s" +msgstr "Kopiowanie folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:931 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:933 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Przenoszenie listów do %s" +msgstr "Przenoszenie listów do folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:935 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiowanie listów do %s" +msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s" -#: mail/em-folder-tree.c:949 -#, fuzzy +# FIXME - ma ktoś coś lepszego? +#: mail/em-folder-tree.c:951 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" - -#: mail/em-folder-tree.c:1997 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" - -#: mail/em-folder-tree.c:2026 mail/em-folder-tree.c:2203 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgstr "Nie można upuścić listu w głównym folderze" -#: mail/em-folder-tree.c:2042 mail/em-folder-tree.c:2055 -#: mail/em-folder-view.c:671 mail/em-folder-view.c:685 +#: mail/em-folder-tree.c:2040 mail/em-folder-tree.c:2053 +#: mail/em-folder-view.c:672 mail/em-folder-view.c:686 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2082 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2080 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" +msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2266 mail/mail-component.c:731 msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2396 -#, c-format -msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:2423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete local %s folder." -msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje" - -#: mail/em-folder-tree.c:2429 -#, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\" i wszystkie jego podfoldery?" - -#: mail/em-folder-tree.c:2439 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Usunięcie \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:2475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename local %s folder." -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje" - -#: mail/em-folder-tree.c:2484 +#: mail/em-folder-tree.c:2458 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:2486 +#: mail/em-folder-tree.c:2460 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2510 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy." - -#: mail/em-folder-tree.c:2558 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2529 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: mail/em-folder-tree.c:2559 +#: mail/em-folder-tree.c:2530 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: mail/em-folder-tree.c:2564 +#: mail/em-folder-tree.c:2535 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2568 +#: mail/em-folder-tree.c:2539 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nowy folder..." -#: mail/em-folder-tree.c:2571 +#: mail/em-folder-tree.c:2542 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: mail/em-folder-tree.c:2574 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:770 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." -#: mail/em-folder-view.c:772 +#: mail/em-folder-view.c:773 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:776 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: mail/em-folder-view.c:776 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:779 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: mail/em-folder-view.c:781 +#: mail/em-folder-view.c:782 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Po_dążaj..." # FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) -#: mail/em-folder-view.c:782 +#: mail/em-folder-view.c:783 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: mail/em-folder-view.c:783 +#: mail/em-folder-view.c:784 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Wy_czyść flagę" -#: mail/em-folder-view.c:786 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:787 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytane" -#: mail/em-folder-view.c:787 +#: mail/em-folder-view.c:788 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: mail/em-folder-view.c:789 +#: mail/em-folder-view.c:790 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Ozn_acz jako nieważne" -#: mail/em-folder-view.c:790 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Oznacz jako ś_mieci" -#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:792 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:796 msgid "U_ndelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:799 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: mail/em-folder-view.c:799 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:800 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "S_kopiuj do folderu..." -#: mail/em-folder-view.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:808 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: mail/em-folder-view.c:810 +#: mail/em-folder-view.c:811 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Zastosuj fi_ltry" -#: mail/em-folder-view.c:811 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:812 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Reguły filtrów" +msgstr "F_iltruj śmieci" -#: mail/em-folder-view.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:815 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Utwórz regułę na podstawie listu" -#: mail/em-folder-view.c:815 +#: mail/em-folder-view.c:816 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder w oparciu o _temat" -#: mail/em-folder-view.c:816 +#: mail/em-folder-view.c:817 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę" -#: mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-view.c:818 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców" -#: mail/em-folder-view.c:818 +#: mail/em-folder-view.c:819 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: mail/em-folder-view.c:820 +#: mail/em-folder-view.c:821 msgid "VFolder on Thread" msgstr "VFolder w oparciu o _wątek" -#: mail/em-folder-view.c:824 +#: mail/em-folder-view.c:825 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: mail/em-folder-view.c:825 +#: mail/em-folder-view.c:826 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: mail/em-folder-view.c:826 +#: mail/em-folder-view.c:827 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: mail/em-folder-view.c:827 +#: mail/em-folder-view.c:828 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/em-folder-view.c:829 +#: mail/em-folder-view.c:830 msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtr w oparciu o wątek" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1612 mail/em-folder-view.c:1650 +#: mail/em-folder-view.c:1613 mail/em-folder-view.c:1651 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: mail/em-folder-view.c:1686 +#: mail/em-folder-view.c:1687 msgid "Print Message" msgstr "Wydrukuj list" -#: mail/em-folder-view.c:1949 +#: mail/em-folder-view.c:1950 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika" # FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie -#: mail/em-folder-view.c:2208 +#: mail/em-folder-view.c:2209 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknij aby wysłać %s" +#: mail/em-folder-view.c:2214 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" + #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:409 +#: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Dopasowania: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568 +#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 msgid "Unsigned" msgstr "Niepodpisana" -#: mail/em-format-html-display.c:645 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że nadawca wiadomości jest " -"autentyczny." +"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest " +"autentyczna." -#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 msgid "Valid signature" msgstr "Podpis prawidłowy" -#: mail/em-format-html-display.c:646 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jej " -"nadawca jest tym za kogo się podaje." +"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że list jest " +"autentyczny." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 msgid "Invalid signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13152,11 +12974,11 @@ msgstr "" "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas " "transmisji." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy" -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13164,23 +12986,23 @@ msgstr "" "Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie " "może być zweryfikowany." -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577 +#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 msgid "Unencrypted" msgstr "Niezaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"The Internet." msgstr "" "Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta " "podczas transmisji przez Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 +#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Zaszyfrowana, słabo" -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13190,11 +13012,11 @@ msgstr "" "obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie " "zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 +#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:656 +#: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13202,11 +13024,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć " "zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 +#: mail/em-format-html-display.c:658 mail/em-format-html.c:581 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Zaszyfrowana, silnie" -#: mail/em-format-html-display.c:657 +#: mail/em-format-html-display.c:658 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13215,32 +13037,32 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej " "będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:754 +#: mail/em-format-html-display.c:755 msgid "_View Certificate" msgstr "_Wyświetl certyfikat" -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:770 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" -#: mail/em-format-html-display.c:1001 +#: mail/em-format-html-display.c:1002 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1009 +#: mail/em-format-html-display.c:1010 msgid "Overdue:" msgstr "Zaległe:" # FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1013 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1082 +#: mail/em-format-html-display.c:1083 msgid "_View Inline" msgstr "_Wyświetlenie w treści listu" -#: mail/em-format-html-display.c:1083 +#: mail/em-format-html-display.c:1084 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" @@ -13249,163 +13071,148 @@ msgstr "_Ukryj" msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463 +#: mail/em-format-html.c:462 mail/em-format-html.c:464 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Pobieranie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:840 +#: mail/em-format-html.c:843 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/em-format-html.c:870 +#: mail/em-format-html.c:873 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:881 +#: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:883 +#: mail/em-format-html.c:886 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/em-format-html.c:904 +#: mail/em-format-html.c:907 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/em-format-html.c:915 +#: mail/em-format-html.c:918 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1157 +#: mail/em-format-html.c:1160 msgid "Formatting message" msgstr "Formatowanie listu" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:304 +#: mail/message-tag-followup.c:314 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1543 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-format-html.c:1546 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:918 msgid "Mailer" msgstr "Program pocztowy" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1570 +#: mail/em-format-html.c:1573 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1573 +#: mail/em-format-html.c:1576 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 +#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: mail/em-format-html.c:1607 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Grupy nowin" -#: mail/em-format.c:987 +#: mail/em-format.c:986 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik: %s" -#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 +#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd" -#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 -#: mail/em-format.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" - -#: mail/em-format.c:1178 +#: mail/em-format.c:1174 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" "Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/" "szyfrowanych" -#: mail/em-format.c:1325 +#: mail/em-format.c:1320 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/em-format.c:1344 +#: mail/em-format.c:1339 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" -#: mail/em-format.c:1352 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1347 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" +msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" -#: mail/em-format.c:1352 +#: mail/em-format.c:1347 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" -#: mail/em-format.c:1372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" - #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (wbudowany)" #: mail/em-mailer-prefs.c:85 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Co rok" +msgstr "Co roku" #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Codziennie" #: mail/em-mailer-prefs.c:87 -#, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "Co tydzień" #: mail/em-mailer-prefs.c:88 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "co miesiąc" +msgstr "Co miesiąc" -#: mail/em-migrate.c:1080 +#: mail/em-migrate.c:1078 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13417,56 +13224,56 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: mail/em-migrate.c:1935 mail/em-migrate.c:1950 +#: mail/em-migrate.c:1933 mail/em-migrate.c:1948 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "Nie można zmigrować buforów UID pop3: %s" -#: mail/em-migrate.c:2038 mail/em-migrate.c:2139 +#: mail/em-migrate.c:2036 mail/em-migrate.c:2137 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "Nie można zmigrować stanu rozwinięcia folderu: %s" -#: mail/em-migrate.c:2263 mail/em-migrate.c:2435 +#: mail/em-migrate.c:2338 mail/em-migrate.c:2512 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2275 +#: mail/em-migrate.c:2350 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć magazynu dla \"%s\": %s" -#: mail/em-popup.c:698 +#: mail/em-popup.c:699 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: mail/em-popup.c:716 +#: mail/em-popup.c:717 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nienazwany_obra.%s" -#: mail/em-popup.c:805 +#: mail/em-popup.c:806 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-popup.c:808 msgid "_Reply to sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: mail/em-popup.c:855 +#: mail/em-popup.c:856 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce" -#: mail/em-popup.c:856 +#: mail/em-popup.c:857 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Wyślij _list do..." -#: mail/em-popup.c:857 +#: mail/em-popup.c:858 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" -#: mail/em-popup.c:963 +#: mail/em-popup.c:964 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." @@ -13492,109 +13299,46 @@ msgstr "Wybierz serwer." msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" -#: mail/em-utils.c:100 +#: mail/em-utils.c:95 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: mail/em-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" -"%s" - -#: mail/em-utils.c:291 +#: mail/em-utils.c:285 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/em-utils.c:536 +#: mail/em-utils.c:530 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Przesyłany list ----------" -#: mail/em-utils.c:1143 +#: mail/em-utils.c:1137 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1153 +#: mail/em-utils.c:1147 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał:" -#: mail/em-utils.c:1436 mail/em-utils.c:1520 mail/em-utils.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save to `%s'\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie można zapisać do \"%s\"\n" -" %s" - -#: mail/em-utils.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"`%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" - -#: mail/em-utils.c:1484 +#: mail/em-utils.c:1476 msgid "message" msgstr "list" -#: mail/em-utils.c:1536 -#, c-format -msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem" - -#: mail/em-utils.c:1590 +#: mail/em-utils.c:1579 msgid "Save Message..." msgstr "Zapis wiadomości..." -#: mail/em-utils.c:1639 +#: mail/em-utils.c:1628 msgid "Add address" msgstr "Dodanie adresu" +# FIXME - upewnić się co to jest #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "List od %s" - -#: mail/em-utils.c:2125 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" - -#: mail/em-utils.c:2456 +#: mail/em-utils.c:2063 #, c-format -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" -"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " -"listów w folderze \"%s\". W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " -"odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" -"\n" -"Czy rzeczywiście usunąć te listy?" - -#: mail/em-utils.c:2481 -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " -"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " -"listów we wszystkich folderach. W przypadku kontynuowania operacji " -"późniejsze odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" -"\n" -"Czy rzeczywiście usunąć te listy?" +msgid "Messages from %s" +msgstr "Listów z %s" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13618,11 +13362,11 @@ msgstr "Kolor podświetlenia cytatów." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -13645,38 +13389,32 @@ msgid "Default forward style" msgstr "Domyślny styl przesyłania" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" -msgstr "Domyślny styl odpowiadania" +msgstr "Domyślny styl odpowiedzi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listów" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" +msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" +msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13719,7 +13457,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Ostanie opróżnianie kosza" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colours" @@ -13801,13 +13539,12 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Domyślna wysokość okna" +msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" @@ -13815,11 +13552,12 @@ msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" +"Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -13935,11 +13673,11 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default hight" -msgstr "" +msgstr "Domyślna wysokośc okna subskrypcji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -13947,7 +13685,7 @@ msgstr "Czcionka terminalowa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od epoki." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14124,9 +13862,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Poczekaj chwilę" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importowanie plików" +msgstr "Importowanie danych Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14141,27 +13878,24 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Cel jest tylko do odczytu" +msgstr "Folder docelowy:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..." +msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importowanie" +msgstr "Importowanie \"%s\"" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importowanie plików" +msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format @@ -14229,20 +13963,19 @@ msgstr "" msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1678 -#, fuzzy +#: mail/importers/netscape-importer.c:1677 msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a" +msgstr "Importowanie danych Netscape" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1878 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1877 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1883 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1882 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtry poczty" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1904 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1903 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -14255,9 +13988,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje stare dane Pine'a" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importowanie plików" +msgstr "Importowanie danych Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14275,31 +14007,23 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: mail/mail-account-editor.c:110 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." - #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:153 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-account-gui.c:946 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-account-gui.c:950 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: mail/mail-account-gui.c:2119 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." - #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14329,96 +14053,80 @@ msgstr "Odpowiada do %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: mail/mail-autofilter.c:430 -msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "Następujące reguły filtru:\n" - -#: mail/mail-autofilter.c:436 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format -msgid "" -"Used the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Używały usuniętego folderu:\n" -" \"%s\"\n" -"I zostały zaktualizowane." - -#: mail/mail-component.c:472 -#, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "Usunięty" +msgstr "%d usunięto" -#: mail/mail-component.c:474 +#: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid "%d junk" -msgstr "" +msgstr "%d śmieci" -#: mail/mail-component.c:477 -#, fuzzy, c-format +# FIXME - albo zmienić koncepcję nazwy :) +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format msgid "%d drafts" -msgstr "%d dni" +msgstr "%d zapisanych" -#: mail/mail-component.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:519 +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d sekund" +msgstr "%d wysłanych" -#: mail/mail-component.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:521 +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d sekund" +msgstr "%d nie wysłanych" -#: mail/mail-component.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:525 +#, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d kontaktów" +msgstr "%d wszystkich" -#: mail/mail-component.c:487 +#: mail/mail-component.c:527 #, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "" +msgstr ", %d nieprzeczytanych" -#: mail/mail-component.c:583 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +#: mail/mail-component.c:531 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgstr ", %d zaznaczonych" -#: mail/mail-component.c:651 +#: mail/mail-component.c:683 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:652 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:653 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: mail/mail-component.c:659 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:691 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nowy VFolder" +msgstr "Nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:660 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:692 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Filtry poczty" +msgstr "F_older poczty" -#: mail/mail-component.c:661 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tworzy nowy kalendarz" +msgstr "Tworzy nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:824 +#: mail/mail-component.c:871 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok" -#: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config-druid.c:364 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: mail/mail-config-druid.c:368 +#: mail/mail-config-druid.c:366 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14428,12 +14136,12 @@ msgstr "" "jako \"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby " "znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." -#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 +#: mail/mail-config-druid.c:372 mail/mail-config-druid.c:379 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config-druid.c:376 +#: mail/mail-config-druid.c:374 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14442,15 +14150,15 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:383 +#: mail/mail-config-druid.c:381 msgid "Please select among the following options" msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" -#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config-druid.c:384 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config-druid.c:388 +#: mail/mail-config-druid.c:386 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14459,11 +14167,11 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config-druid.c:391 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" -#: mail/mail-config-druid.c:395 +#: mail/mail-config-druid.c:393 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14477,147 +14185,137 @@ msgstr "" "tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia " "go od innych kont." -#: mail/mail-config.c:887 +#: mail/mail-config.c:888 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: mail/mail-config.c:965 mail/mail-config.c:969 +#: mail/mail-config.c:966 mail/mail-config.c:970 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Podgląd" +msgstr "<b>Podgląd</b>" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" +msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Stan:</b>" +msgstr "<b>Podp_isy</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Stan:</b>" +msgstr "<b>Języ_ki</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sprawdzanie nowej poczty</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie poczty</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<b>Wyświetlane _nagłówki listów</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki listów</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje filtrów</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" +msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Listy wysłane i szkice" +msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i szkice</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -14628,37 +14326,32 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Edytor kont" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Dodaj nowy podpis" +msgstr "Dodaj no_wy podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj sk_rypt" +msgstr "_Dodaj treść" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Wysyłanie kopii wszystkich listów (_Cc) do:" +msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii wszystkich listów (_Bcc) do:" +msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii listów (_bcc) do:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Przy szyfrowaniu ufanie kluczom we własnej bazie kluczy" +msgstr "Ufanie kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" @@ -14669,14 +14362,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Automatyczne wstawianie obrazów z buźkami" +msgstr "Automatyczne wstaw_ianie obrazów z buźkami" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14687,7 +14378,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty" @@ -14696,9 +14386,8 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zestaw znaków:" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " +msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" @@ -14717,12 +14406,10 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "K_olory" +msgstr "Kolory" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu" @@ -14747,14 +14434,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "D_omyślne" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Domyślny _zestaw znaków:" +msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:" #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Domyślne" +msgstr "Domyślne" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" @@ -14770,7 +14455,6 @@ msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Folder ze _szkicami:" @@ -14779,12 +14463,10 @@ msgid "Email Accounts" msgstr "Konta pocztowe" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "Adres _e-mail:" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" @@ -14813,14 +14495,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Zapis listów w formacie _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "Listy w _HTML-u" +msgstr "Listy HTML" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Nagłó_wki" +msgstr "Nagłówki" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14865,12 +14545,7 @@ msgstr "_Organizacja:" msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wybór koloru" - #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" @@ -14891,9 +14566,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Zapamiętanie hasła" +msgstr "Zapa_miętanie hasła" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" @@ -14904,24 +14578,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcje _odbioru" +msgstr "Opcje odbioru" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Zapamiętanie hasła" +msgstr "Zapamiętanie _hasła" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Zwykła czcionka:" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Bezpieczeństwo" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14940,16 +14610,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "_Wybierz..." +msgstr "Wybierz..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder z _wysłanymi listami:" @@ -14966,37 +14634,32 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certyfikat szyfr_ujący:" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Podpis:" +msgstr "_Podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Podpisy" +msgstr "Podpisy" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "Sprawdzanie p_isowni" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Czcionka terminala:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Typ:" +msgstr "R_odzaj: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" @@ -15049,12 +14712,10 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj podpis" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" @@ -15090,12 +14751,7 @@ msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" msgid "_Mark messages as read after" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazwa:" - #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" @@ -15122,7 +14778,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):" @@ -15138,30 +14793,403 @@ msgstr "kolor" msgid "description" msgstr "opis" -#: mail/mail-folder-cache.c:786 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Odpytywanie %s" +#: mail/mail-errors.xml.in.h:1 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Folder o nazwie \"{1}\" już istnieje. Użyj innej nazwy." -#: mail/mail-mt.c:261 -#, c-format +#: mail/mail-errors.xml.in.h:2 msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Błąd podczas operacji \"%s\":\n" -"%s" +"Podanie tytułu opisującego wiadomość, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o " +"zawartości listu." -#: mail/mail-mt.c:264 -#, c-format +#: mail/mail-errors.xml.in.h:3 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:4 msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Błąd przy wykonywaniu operacji:\n" -"%s" +"Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia z folderu " +"\"{0}\"?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:5 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich " +"folderów?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:6 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list w formacie HTML?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:7 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:8 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list bez tematu?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:9 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Ponieważ \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:10 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Ponieważ \"{1}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:11 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Ponieważ \"{2}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:12 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Nie można dodać vFolderu \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:13 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:14 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można utworzyć folderu \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:15 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:16 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu, ponieważ \"{1}\"" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:17 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można usunąć folderu \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:18 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:19 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nie można zmodyfikować vFolderu \"{0}\" ponieważ on nie istnieje." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:20 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:21 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\"" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:22 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:23 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:24 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:25 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść folderu systemowego \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:26 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nie można zapisać zmian do konta." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:27 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:28 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:29 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:30 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Sprawdź czy hasło zostało prawidłowo napisane. Pamiętaj, że wiele haseł jest " +"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony \"caps lock\"." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:31 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:32 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Usunąć \"{0}\"?" -#: mail/mail-mt.c:903 +#: mail/mail-errors.xml.in.h:33 +msgid "Delete account?" +msgstr "Usunąć konto?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:34 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Porzucić zmiany?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:35 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:36 +msgid "Don't delete" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:37 +msgid "Enter password for {0}" +msgstr "Wprowadź hasło dla {0}" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:38 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:39 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Błąd przy wykonywaniu operacji." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:40 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Błąd podczas {0}." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:41 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:42 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:43 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:44 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jeżeli folder zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z podfolderami " +"zostanie trwale skasowana." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:45 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:46 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego " +"uruchomienia programu Evolution." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:47 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Błędne uwierzytelnienie" + +# FIXME - a może inaczej? +#: mail/mail-errors.xml.in.h:48 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:49 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:50 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Wprowadź poprawny adres e-mail w polu Dla:. Możesz wyszukać adresy e-mail " +"klikając na przycisku Dla: obok pola wejścia." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:51 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email: {0} Send anyway?" +msgstr "" +"Upewnij się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać listy postaci " +"HTML: {0} Mimo wszystko wysłać?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:52 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"{0}\" i wszystkie jego podfoldery?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:53 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Ximian Evolution i nie mogą " +"mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:54 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And " +"have been updated." +msgstr "" +"Poniższe vFoldery:\n" +"%sUżywały usuniętego folderu:\n" +" \"%s\"\n" +"I zostały zaktualizowane." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And have " +"been updated." +msgstr "" +"Poniższe vFoldery:\n" +"%sUżywały usuniętego folderu:\n" +" \"%s\"\n" +"I zostały zaktualizowane." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:57 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent. The message is stored " +"in the Outbox folder. Check the message for errors and resend." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:58 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:59 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:60 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "List nie może zostać wysłany, gdyż nie podano żadnego odbiorcy" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:61 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie " +"obsługiwać uwierzytelniania." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:62 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:63 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nie można otworzyć folderu szkiców dla tego konta. Czy chcesz zamiast tego " +"wykorzystać systemowy folder szkiców?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:64 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Domyślne" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:65 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Użyć domyślnego folderu szkiców?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:66 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:67 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Zostały niewysłane listy, czy mimo to chcesz zakończyć program?" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:68 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:69 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:70 +msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Wiadomość z tematem \"{0}\" nie została dostarczona." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:71 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Porzuć zmiany" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:72 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Opróżnij śmi_etnik" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:73 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Wyczyść" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:74 +msgid "_Send" +msgstr "Wyś_lij" + +# FIXME - na 100%? +#: mail/mail-errors.xml.in.h:75 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:76 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:77 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:78 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: mail/mail-errors.xml.in.h:79 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." + +#: mail/mail-folder-cache.c:786 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Odpytywanie %s" + +#: mail/mail-mt.c:897 msgid "Working" msgstr "Wykonywanie operacji" @@ -15199,9 +15227,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" #: mail/mail-ops.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" +msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d listów" #: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." @@ -15226,79 +15254,79 @@ msgstr "Kopiowanie listów do %s" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1123 +#: mail/mail-ops.c:1107 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1166 +#: mail/mail-ops.c:1150 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1238 +#: mail/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1316 +#: mail/mail-ops.c:1300 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1410 +#: mail/mail-ops.c:1394 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1475 +#: mail/mail-ops.c:1459 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1460 +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" +msgstr "Zapisywanie konta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1531 +#: mail/mail-ops.c:1515 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618 +#: mail/mail-ops.c:1551 mail/mail-ops.c:1602 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1615 +#: mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1616 +#: mail/mail-ops.c:1600 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: mail/mail-ops.c:1699 +#: mail/mail-ops.c:1683 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1755 +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Pobieranie %d listów" +msgstr[0] "Pobieranie %d listu" msgstr[1] "Pobieranie %d listów" msgstr[2] "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1841 +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Zapisywanie %d listów" +msgstr[0] "Zapisywanie %d listu" msgstr[1] "Zapisywanie %d listów" msgstr[2] "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1907 +#: mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15307,7 +15335,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1935 +#: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15316,11 +15344,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2006 +#: mail/mail-ops.c:1990 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2023 +#: mail/mail-ops.c:2007 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15329,17 +15357,17 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2053 +#: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2201 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2201 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" @@ -15358,104 +15386,81 @@ msgstr "Znajdź:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podpis cyfrowy</span>" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#: mail/mail-send-recv.c:156 +#: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:263 +#: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serwer: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:265 +#: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:267 +#: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:317 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "Anuluj _wszystko" -#: mail/mail-send-recv.c:401 +#: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453 +#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-session.c:236 +#: mail/mail-session.c:237 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-session.c:269 +#: mail/mail-session.c:270 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: mail/mail-session.c:271 +#: mail/mail-session.c:272 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-session.c:299 +#: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" -#: mail/mail-signature-editor.c:86 -#, c-format -msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem: %s" - -#: mail/mail-signature-editor.c:233 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie są zapisane.\n" -"\n" -"Czy chcesz je zapisać?" - -#: mail/mail-signature-editor.c:236 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Porzuć zmiany" - -#: mail/mail-signature-editor.c:240 -msgid "Save signature" -msgstr "Zapisz podpis" - -#: mail/mail-signature-editor.c:388 +#: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "Modyfikacja podpisu" -#: mail/mail-signature-editor.c:428 +#: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu" -#: mail/mail-signature-editor.c:431 +#: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -15495,97 +15500,79 @@ msgstr "Ustawianie vfolderu: %s" msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:525 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Poniższe vFoldery:\n" -"%sUżywały usuniętego folderu:\n" -" \"%s\"\n" -"I zostały zaktualizowane." - -#: mail/mail-vfolder.c:926 +#: mail/mail-vfolder.c:922 msgid "vFolders" msgstr "vFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:965 +#: mail/mail-vfolder.c:961 msgid "Edit VFolder" msgstr "Modyfikacja VFoldera" -#: mail/mail-vfolder.c:985 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" - -#: mail/mail-vfolder.c:1057 +#: mail/mail-vfolder.c:1045 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-list.c:933 +#: mail/message-list.c:911 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:934 +#: mail/message-list.c:912 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:935 +#: mail/message-list.c:913 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" -#: mail/message-list.c:936 +#: mail/message-list.c:914 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Wiele niewidzianych listów" -#: mail/message-list.c:937 +#: mail/message-list.c:915 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:941 +#: mail/message-list.c:919 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:942 +#: mail/message-list.c:920 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:946 +#: mail/message-list.c:924 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:947 +#: mail/message-list.c:925 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1268 +#: mail/message-list.c:1244 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1275 +#: mail/message-list.c:1251 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" -#: mail/message-list.c:1284 +#: mail/message-list.c:1260 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: mail/message-list.c:1296 +#: mail/message-list.c:1272 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1304 +#: mail/message-list.c:1280 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1306 +#: mail/message-list.c:1282 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3103 +#: mail/message-list.c:3109 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" @@ -15656,7 +15643,7 @@ msgid "Review" msgstr "Recenzja" # FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować -#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 +#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Znacznik kontynuacji" @@ -15673,9 +15660,8 @@ msgstr "" "Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "_Termin zakończenia:" +msgstr "_Wykonianie do:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -15829,11 +15815,11 @@ msgstr "Dostarczone przez" msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-shell-importer.c:145 +#: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera:" -#: shell/e-shell-importer.c:148 +#: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15847,16 +15833,15 @@ msgstr "" "Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje " "go rozpoznać." -#: shell/e-shell-importer.c:154 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" +msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla tego importu" -#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738 +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:" -#: shell/e-shell-importer.c:160 +#: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" @@ -15869,7 +15854,7 @@ msgstr "" "ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n" "przycisk \"Wstecz\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 +#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15878,30 +15863,30 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie %d. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:332 +#: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" msgstr "Wybór importera" -#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 +#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1026 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: shell/e-shell-importer.c:457 +#: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-importer.c:467 +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importowanie" +msgstr "Importowanie %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476 +#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Błąd przy odczycie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:492 +#: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15910,31 +15895,31 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie 1. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:546 +#: shell/e-shell-importer.c:549 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: shell/e-shell-importer.c:595 +#: shell/e-shell-importer.c:598 msgid "_Filename:" msgstr "_Nazwa pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:600 +#: shell/e-shell-importer.c:603 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:610 +#: shell/e-shell-importer.c:613 msgid "File _type:" msgstr "_Typ pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:649 +#: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów" -#: shell/e-shell-importer.c:652 +#: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "Import a _single file" msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 +#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15942,26 +15927,25 @@ msgstr "" "Poczekaj chwilę...\n" "Trwa analizowanie istniejących konfiguracji" -#: shell/e-shell-importer.c:724 +#: shell/e-shell-importer.c:727 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów" -#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 +#: shell/e-shell-importer.c:853 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-importer.c:1044 +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\"" +msgstr "Brak dostępnego importera dla pliku %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1049 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-importer.c:1056 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Nie można uruchomić gpg." +msgstr "Nie można uruchomić importera" -#: shell/e-shell-importer.c:1159 +#: shell/e-shell-importer.c:1169 msgid "_Import" msgstr "Za_importuj" @@ -15969,15 +15953,15 @@ msgstr "Za_importuj" msgid "Closing connections..." msgstr "Zamykanie połączeń..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:323 msgid "Evolution Settings" msgstr "Ustawienia Evolution" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" msgstr "Uruchamianie importu" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:785 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16044,18 +16028,18 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia" msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" -#: shell/e-shell-window.c:327 +#: shell/e-shell-window.c:338 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Program Ximian Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym " "przycisku aby pracować w trybie odłączenia od sieci." -#: shell/e-shell-window.c:334 +#: shell/e-shell-window.c:345 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Program Ximian Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." -#: shell/e-shell-window.c:340 +#: shell/e-shell-window.c:351 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" @@ -16093,11 +16077,11 @@ msgstr "Błąd ogólny" msgid "Checkbox" msgstr "Pole wyboru" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:683 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -16108,7 +16092,7 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd." -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:118 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -16121,7 +16105,7 @@ msgstr "" "Opis błędu otrzymany od systemu komponentów:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -16147,9 +16131,8 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Tworzy nowy element testowy" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Aktywne połączenia" +msgstr "<b>Aktywne połączenia</b>" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -16214,27 +16197,22 @@ msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Druid importu Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "Importowanie plików" +msgstr "Importowanie pliku" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie importu" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Importery" +msgstr "Rodzaj importera" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Wybór importera" +msgstr "Wybór importerów" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" @@ -16269,7 +16247,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:231 +#: shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16304,7 +16282,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" "my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" -#: shell/main.c:255 +#: shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -16312,41 +16290,40 @@ msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:262 +#: shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nie informuj mnie ponownie" -#: shell/main.c:392 -#, fuzzy +#: shell/main.c:391 msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution." +msgstr "Nie można zarejestrować powłoki Ximian Evolution." -#: shell/main.c:401 +#: shell/main.c:400 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:497 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#: shell/main.c:500 +#: shell/main.c:499 msgid "Start in offline mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" -#: shell/main.c:502 +#: shell/main.c:501 msgid "Start in online mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" -#: shell/main.c:505 +#: shell/main.c:504 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#: shell/main.c:509 +#: shell/main.c:508 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" -#: shell/main.c:512 +#: shell/main.c:511 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." @@ -16403,14 +16380,12 @@ msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s" +msgstr "Wprowadź nowe hasło dla bazy certyfikatów" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Wprowadź hasło" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" # FIXME - może zamiast temat dać przedmiot? #. FIXME: add serial no, validity date, uses @@ -17052,19 +17027,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Zaznacza cały tekst" +msgstr "Wybierz _datę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Przechodzi do podanej daty" +msgstr "Wybiera określoną datę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Wybór folderu" +msgstr "Dzisiaj" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -17167,13 +17139,6 @@ msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku" msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" @@ -17211,6 +17176,13 @@ msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Usuwa tę listę" @@ -17425,7 +17397,6 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej" @@ -17434,9 +17405,8 @@ msgid "A_pply Filters" msgstr "_Zastosuj filtry" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej" +msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -17535,9 +17505,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Prześlij jak_o..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Reguły filtrów" +msgstr "Filtruj śmie_ci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -17556,13 +17525,13 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane" +msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem śmieci" +# FIXME - co to jest???? #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Oz_nacza zaznaczone wiadomości jako przejrzane wgłąb" +msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18150,9 +18119,8 @@ msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Zmienia ustawienia Evolution" #: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Tworzy nowy kalendarz" +msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten folder" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18175,9 +18143,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Import danych z innych programów" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "O_kno" +msgstr "No_we okno" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -18265,9 +18232,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Widok _dnia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Widok listy" +msgstr "Widok _listy" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18302,33 +18268,35 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Wiadomości" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "_Czas zakończenia:" +msgstr "Z datą zakończenia" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Ustaw stan" +msgstr "Ze _stanem" #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadania" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Wybór strefy czasowej" +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>Strefy czasowe</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Strefy czasowe" +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>_Zaznaczenie</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Wybór strefy czasowej" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -18338,10 +18306,6 @@ msgstr "" "strefę czasową.\n" "Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "_Selection:" -msgstr "_Zaznaczenie:" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "_Bieżący widok" @@ -18383,87 +18347,86 @@ msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Bałtycki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "Zachodnioeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" -msgstr "Zachodnioeuropejski" +msgstr "Zachodnioeuropejski, nowy" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Uproszczony" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "Standard kodowania znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Inny..." @@ -18527,17 +18490,16 @@ msgstr "Odstępy wskaźnika" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" -msgstr "_Znajdź" +msgstr "_Wyszukiwania" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Edytor wyszukiwań" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" @@ -18554,9 +18516,8 @@ msgid "_Advanced..." msgstr "_Zaawansowane..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Wybór pliku" +msgstr "Wybór obrazu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" @@ -18596,734 +18557,170 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Nowa książka adresowa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Tworzy nowe zadanie" - -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Widok wyświetlający początek kalendarza" - -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Wprowadź hasło dla %s" - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Nowa lista zadań" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Lista zadań" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Tworzy nową listę zadań" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "minut" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Dodatkowe foldery do uzupełniania" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Wybór domyślnego folderu" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Domyślne foldery" +# To jest przykładowa nazwa grupy +#~ msgid "Chillonia" +#~ msgstr "Grupa" -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Foldery trybu bez podłączenia" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Foldery do uzupełniania" +#~ msgid "Due date is before start date!" +#~ msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!" #~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" +#~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć podanego folderu:\n" +#~ "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Wybierz użytkownika." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otwieranie folderu" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Otwieranie folderu \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "w \"%s\" ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Nie można otworzyć współdzielonego folderu: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć podanego współdzielonego folderu." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendarz:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Poczta:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Zadania:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Typ folderu:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Otwarcie folderu innego użytkownika" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Konto:" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Nazwa f_olderu:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "Nazwa _użytkownika:" - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Tworzy nowe okno" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Otwiera nowe okno" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Źródła książki adresowej..." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Wybrano:" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 kontakt" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "oraz %d innych kontaktów." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Wysłanie listu" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 dzień" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 tydzień" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 godzina" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuta" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 sekunda" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "komponent" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmy" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Pozycja geograficzna" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Co %d dni" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Co %d tygodni" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Co %d tygodni w " - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "co %d miesięcy" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Co %d lat" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Przejście do daty" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Przejdź do dziś" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Nazwa serwera LDAP:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Podstawa wyszukiwania:" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie " -#~ "wysłano poczty" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na przerwanie strumienia danych" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d sekund temu" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d minut temu" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d godzin(y) temu" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d dni temu" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d tygodni(e) temu" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d miesiąc(e) temu" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d lat(a) temu" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Wtedy" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Lista warunków" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Modyfikacja filtrów" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Modyfikacja VFolderów" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Wychodzące" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Przesłanie listu w potoku do polecenia" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Polecenie powłoki" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Reguły" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[skrypt]" - -#~ msgid "Add script signature" -#~ msgstr "Dodanie skryptu generującego podpis" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Bieżący format przechowywania:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Zindeksowana treść zawiera" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Nowy format przechowywania:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Przerwanie operacji zmiany formatu skrzynki\n" -#~ "(np. spowodowane brakiem miejsca na dysku) może doprowadzić\n" -#~ "do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" -#~ "możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informacje o koncie" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Uwierzytelnianie" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Tworzenie listów" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Domyślne zachowanie" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Usuwanie poczty" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Opcje filtrów" +#~ msgid "Error saving file: %s" +#~ msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Etykiety i kolory" +#~ msgid "Error loading file: %s" +#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Pobieranie obrazów" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie listu" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Czcionki wiadomości" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Informacje opcjonalne" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Drukowane czcionki" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "_Zapamiętanie hasła" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Zapamiętanie tego _hasła" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Wymagane informacje" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Przywróć domyślne" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "B_ezpieczeństwo" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Typ _uwierzytelniania: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Typ _uwierzytelniania: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Domyślny podpis:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Pełna nazwa:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Tożsamość" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Ś_mieć" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "O_dbieranie poczty" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Przywróć domyślne" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "Wy_syłanie listów" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Wysyłanie \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" - -#~ msgid "Changing junk status" -#~ msgstr "Zmienianie statusu śmieci" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Znajdź" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Podpis cyfrowy" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Szyfrowanie" - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Zakończ asystenta" - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Szukaj kontaktów" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Przejdź do _daty" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Przejdź do dzisiaj" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Z _kategorią" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Źródła książki adresowej" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Nie podano danych" +#~ msgid "Error accessing file: %s" +#~ msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" #~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" +#~ "Unable to seek on file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" +#~ "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" +#~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć katalogu \"%s\":\n" +#~ "Nie można przyciąć pliku: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" +#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć pliku \"%s\":\n" +#~ "Nie można skopiować deskryptora: %s\n" #~ "%s" -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "Na tym komputerze" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie dla kont IMAP" - #~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" +#~ "Error autosaving message: %s\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie dla kont IMAP (poprawne " -#~ "gdy opcja check_incoming jest ustawiona)" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Importowanie %s jako %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Skanowanie filtrów poczty" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Analizowanie katalogu" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "Bez sprawdza_nia poczty przychodzącej dla kont IMAP" - -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "Nie można skopiować folderu: %s" +#~ "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Cannot move folder: %s" -#~ msgstr "Nie można przenieść folderu: %s" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" +#~ "Would you like to try to recover them?" +#~ msgstr "" +#~ "Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n" +#~ "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":" +#~ msgid "" +#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "List \"%s\" nie został wysłany.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Skopiuj folder" +#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." +#~ msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną." -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":" +#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +#~ msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Przenieś folder" +#~ msgid "You must specify a valid script name." +#~ msgstr "Należy podać poprawną nazwę skryptu" #~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder:\n" -#~ "%s" +#~ "This message has no subject.\n" +#~ "Really send?" #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć folderu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\"?" +#~ "List nie zawiera tematu.\n" +#~ "Rzeczywiście wysłać?" #~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" +#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " +#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zmienić nazwy folderu:\n" -#~ "%s" +#~ "Ponieważ lista kontaktów, do której wysyłasz, jest skonfigurowana tak, " +#~ "aby ukrywać adresy jej członków, list zawierał będzie tylko ukrytych " +#~ "adresatów (bcc)." -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Wybrany folder nie należy do innego użytkownika" +#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." +#~ msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" #~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" +#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " +#~ "an Apparently-To header.\n" +#~ "Send anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć folderu:\n" -#~ "%s" +#~ "Istnieje prawdopodobieństwo, że serwer pocztowy ujawni adresatów, dodając " +#~ "nagłówek Apparently-To.\n" +#~ "Czy pomimo tego wysłać?" -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Utwórz nową grupę skrótów" +#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." +#~ msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nazwa grupy:" +#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" +#~ msgstr "Nie można przenieść folderu \"%s\": niepoprawna operacja" -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów grupę \"%s\"?" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów" +#~ msgid "Could not delete folder: %s" +#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Małe ikony" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Duże ikony" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony" - -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Dodaj grupę..." - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Usuń grupę..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Usuwa tę grupę skrótów" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "_Zmień nazwę grupy..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Ukryj pasek skrótów" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Ukrywa pasek skrótów" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Utwórz _domyślne skróty" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Tworzy domyślne skróty" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Zmień nazwę skrótu" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Otwórz w nowym _oknie" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Zmienia nazwę skrótu" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Usuń" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów" - -#~ msgid "Error saving shortcuts." -#~ msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów." - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Skróty klawiszowe" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" w \"%s\"" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Wydrukowanie zestawienia" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Wydruk zestawienia" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Odświeża widok" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Skopiuj do folderu..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Przenieś do folderu..." - -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Zmapuj" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Adres domowy" - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Adres pracy" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Inny adres" - -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego magazynu mbox: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego folderu mbox: %s" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do tymczasowego folderu mbox: %s" +#~ msgid "" +#~ "`%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" +#~ "Czy chcesz go nadpisać?" -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Błąd Evolution" +#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem" #~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " +#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n" -#~ "%s" +#~ "Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " +#~ "listów w folderze \"%s\". W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " +#~ "odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" #~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " +#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " +#~ "messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Importowanie %s.\n" -#~ "Rozpoczynanie %s" +#~ "Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " +#~ "listów we wszystkich folderach. W przypadku kontynuowania operacji " +#~ "późniejsze odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Przejście do innego folderu..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Utworzenie nowego skrótu" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Import pliku (krok 3 z 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Typ importera (krok 1 z 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Wybór importerów (krok 2 z 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Wybór pliku (krok 2 z 3)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution kończy pracę..." - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Sesja nie zainicjowana" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność." +#~ msgid "The following filter rule(s):\n" +#~ msgstr "Następujące reguły filtru:\n" #~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ "Used the removed folder:\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "And have been updated." #~ msgstr "" -#~ "List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." +#~ "Używały usuniętego folderu:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ "I zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "Save signature" +#~ msgstr "Zapisz podpis" -#~ msgid "S3kr3to 0pt10n" -#~ msgstr "S3kr3tna 0pcja" +#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +#~ msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" |