diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-25 20:37:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-25 20:37:52 +0800 |
commit | bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d (patch) | |
tree | f5e98bffd470f8a1a384e447b6bf896309aa745d | |
parent | fbeac450aa9b719c6f15e32edac7d0b1ce5c9a43 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.tar.gz gsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.tar.zst gsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34104
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 315 |
2 files changed, 175 insertions, 144 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a330eb8832..14aa4e922c 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2007-08-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 560a86032b..5d085d9f25 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help.HEAD.es(17)\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-16 09:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-18 22:50+0200\n" +"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-18 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-25 14:38+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1729,7 +1729,9 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:577(para) msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." -msgstr "Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</emphasis>." +msgstr "" +"Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</" +"emphasis>." #: C/evolution.xml:590(para) msgid "" @@ -2840,8 +2842,9 @@ msgid "" "by previewing message, task or contact." msgstr "" "Permite a Evolution no abrir el último correo, tarea o contacto que causó el " -"cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de evitar otro cuelgue causado " -"por la vista preliminar de un mensaje, tarea o contacto." +"cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de " +"evitar otro cuelgue causado por la vista preliminar de un mensaje, tarea o " +"contacto." #: C/evolution.xml:1027(para) msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" @@ -3005,8 +3008,8 @@ msgid "" "When you press the spacebar for the first time pressed, it takes you to the " "next unread message." msgstr "" -"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al " -"siguiente correo no leído." +"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente " +"correo no leído." #: C/evolution.xml:1117(para) msgid "If the message is more than one screen long, the spacebar works as pagedown." @@ -3027,8 +3030,8 @@ msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, spacebar takes you to " "the next unread message in the next folder." msgstr "" -"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora le lleva " -"al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta." +"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora " +"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta." #: C/evolution.xml:1126(para) msgid "" @@ -3037,8 +3040,9 @@ msgid "" "message in a different folder without having to click the folder." msgstr "" "Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora " -"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al siguiente mensaje no leído " -"en una carpeta diferente sin tener que pulsar sobre la carpeta." +"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al " +"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar " +"sobre la carpeta." #: C/evolution.xml:1132(title) msgid "Checking for New Mail" @@ -3108,10 +3112,11 @@ msgid "" "open the new e-mail. You can also click the icon <inlinegraphic format=\"PNG" "\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn the notifier off." msgstr "" -"La característica de notificación de correo también incluye un icono que parpadea <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/evo_blink.png\"/> y que desaparece cuando abre el correo nuevo. " -"También puede pulsar el icono <inlinegraphic format=" -"\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> para apagar el notificador." +"La característica de notificación de correo también incluye un icono que " +"parpadea <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> y " +"que desaparece cuando abre el correo nuevo. También puede pulsar el icono " +"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> para " +"apagar el notificador." #: C/evolution.xml:1151(title) msgid "Vertical View Vs Classical View" @@ -5620,8 +5625,8 @@ msgid "" "A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." msgstr "" -"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer." +"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer." #: C/evolution.xml:2237(title) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" @@ -5855,9 +5860,10 @@ msgstr "" "En la vista por conversación cada mensaje nuevo se apila sobre los que hayan " "llegado antes que él, de tal forma que el mensaje más reciente es siempre el " "primero que ve. Siempre que llegue un nuevo mensaje sobre una conversación " -"antigua, lo verá debajo del mensaje original. Siempre verá la conversación basada en " -"la fecha del mensaje más recientemente recibido. Por ejemplo, las conversaciones se ordenan por la " -"fecha del mensaje más reciente en las conversaciones." +"antigua, lo verá debajo del mensaje original. Siempre verá la conversación " +"basada en la fecha del mensaje más recientemente recibido. Por ejemplo, las " +"conversaciones se ordenan por la fecha del mensaje más reciente en las " +"conversaciones." #: C/evolution.xml:2321(para) msgid "" @@ -5868,11 +5874,12 @@ msgid "" "arranged to this state. This is a highly advanced option only for the super " "users." msgstr "" -"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o expandido de " -"una conversación. De forma predeterminada están contraidas y puede cambiarlo en " -"/apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor es «false», se " -"recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, todas las conversaciones " -"toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo para súper usuarios." +"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o " +"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraidas y " +"puede cambiarlo en /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor " +"es «false», se recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, " +"todas las conversaciones toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo " +"para súper usuarios." #: C/evolution.xml:2326(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" @@ -5905,8 +5912,8 @@ msgstr "" "Además de esto, Evolution le permite ordenar sus mensajes usando la lista " "Ordenar-por. Puede usar cualquiera de los criterios dados en la lista " "Ordenar-por como <emphasis>remitente, ubicación, destinatario, de, tamaño</" -"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo " -"ordenada que coincide con los criterios que ha seleccionado." +"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo ordenada " +"que coincide con los criterios que ha seleccionado." #: C/evolution.xml:2333(para) msgid "To sort e-mails, perform the following procedure:" @@ -6008,13 +6015,14 @@ msgid "" "messages by recepients in ascending order and for the second time, sort in " "the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted." msgstr "" -"Pulsar por cada criterio de ordenación rota por tres posibilidades. " -"Criterio de ordenación ascendente o descendente o sin orden. " -"Cuando pulsa sobre cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena los " +"Pulsar por cada criterio de ordenación rota por tres posibilidades. Criterio " +"de ordenación ascendente o descendente o sin orden. Cuando pulsa sobre " +"cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena los " "mensajes de forma secuencial, ascendente, descendente y sin ordenar. Por " "ejemplo, cuando pulsa Destinatarios la primera vez, Evolution ordena los " -"mensajes por destinatarios en orden ascendente, y la segunda vez que pulse los ordenará " -"descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren sin orden." +"mensajes por destinatarios en orden ascendente, y la segunda vez que pulse " +"los ordenará descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren " +"sin orden." #: C/evolution.xml:2404(title) msgid "Sort Ascending:" @@ -6264,10 +6272,11 @@ msgid "" "box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to " "another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right." msgstr "" -"Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda de la " -"ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la carpeta en la entrada " -"de texto que aparecerá en la parte superior. También puede mover los mensajes desde una carpeta a " -"otra seleccionando el mensaje y pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha." +"Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda " +"de la ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la " +"carpeta en la entrada de texto que aparecerá en la parte superior. También " +"puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y " +"pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha." #: C/evolution.xml:2488(para) msgid "" @@ -6329,9 +6338,9 @@ msgid "" "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " "message list." msgstr "" -"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los criterios integrados que ha " -"seleccionado de la lista desplegable en la parte superior izquierda, justo encima de la " -"lista de mensajes." +"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los " +"criterios integrados que ha seleccionado de la lista desplegable en la parte " +"superior izquierda, justo encima de la lista de mensajes." #: C/evolution.xml:2503(para) C/evolution.xml:4085(para) msgid "To perform quick search, perform the following procedure:" @@ -7451,10 +7460,10 @@ msgid "" "\" button in the toolbar to learn that it is HAM. The “Junk” " "button learns a message as SPAM." msgstr "" -"Cada filtro necesita aprender al menos 100 mensajes SPAM y 100 correctos para comenzar " -"a funcionar. Para ello, debe marcarlo manualmente pulsando el botón «No es spam» " -"de la barra de herramientas para que aprenda que es correo válido. El botón «SPAM» " -"aprende qué mensajes son SPAM." +"Cada filtro necesita aprender al menos 100 mensajes SPAM y 100 correctos " +"para comenzar a funcionar. Para ello, debe marcarlo manualmente pulsando el " +"botón «No es spam» de la barra de herramientas para que aprenda que es " +"correo válido. El botón «SPAM» aprende qué mensajes son SPAM." #: C/evolution.xml:3077(para) msgid "" @@ -7664,7 +7673,7 @@ msgstr "" "ver cómo funciona escriba un nombre en el campo Nombre completo. Como " "ejemplo usaremos Miguel de Icaza. Notará que en campo Archivar como también " "se rellena, pero en orden inverso: Icaza, Miguel de. Si ha introducido " -"Ignacio S. Matamoros, el editor de contactos debería haber adivinado que la " +"Ignacio Sopelana Matamoros, el editor de contactos debería haber adivinado que la " "entrada debería archivarse como «Matamoros, Ignacio S.» No obstante el " "apellido de Miguel, «de Icaza» tiene dos palabras y para ordenarlo " "correctamente debe introducir de Icaza, Miguel en el campo Archivar como." @@ -8175,9 +8184,9 @@ msgid "" "card, including mailing the list to another person and sending e-mail to the " "list." msgstr "" -"La lista aparece como una tarjeta de contacto que puede utilizar como las demás, " -"incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de enviar un mensaje a la " -"lista." +"La lista aparece como una tarjeta de contacto que puede utilizar como las " +"demás, incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de " +"enviar un mensaje a la lista." #: C/evolution.xml:3421(para) msgid "" @@ -8691,8 +8700,8 @@ msgid "" "dialogue box.The appointment is created for that particular time on the " "calendar view against which you have double clicked on." msgstr "" -"Pulse dos veces en un espacio vacío en la vista de calendario para abrir el cuadro de diálogo " -"Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la " +"Pulse dos veces en un espacio vacío en la vista de calendario para abrir el " +"cuadro de diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la " "vista del calendario sobre la que haya pulsado dos veces." #: C/evolution.xml:3699(para) @@ -8955,11 +8964,13 @@ msgid "" "least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you " "can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment." msgstr "" -"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde el momento " -"en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para recibir recordatorios almacenados en un servidor remoto como " -"GroupWise Exchange que requiere autenticación, deberá ejecutar Evolution al " -"menos una vez tras el inicio de sesión. Con independencia del lugar de almacenamiento, puede " -"salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas próximas." +"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde " +"el momento en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para " +"recibir recordatorios almacenados en un servidor remoto como GroupWise " +"Exchange que requiere autenticación, deberá ejecutar Evolution al menos una " +"vez tras el inicio de sesión. Con independencia del lugar de almacenamiento, " +"puede salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas " +"próximas." #: C/evolution.xml:3820(para) msgid "" @@ -9559,8 +9570,9 @@ msgid "" "Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you " "have selected from the drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios integrados que haya " -"seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda." +"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios " +"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de " +"búsqueda." #: C/evolution.xml:4088(para) C/evolution.xml:4640(para) msgid "Click the Show drop down list." @@ -9928,8 +9940,9 @@ msgid "" "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " "display pane." msgstr "" -"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios integrados que haya " -"seleccionado de la lista desplegable en la parte superior izquierda, justo encima del panel de visualización." +"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios " +"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte " +"superior izquierda, justo encima del panel de visualización." #: C/evolution.xml:4393(para) msgid "" @@ -10153,8 +10166,9 @@ msgid "" "Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you have " "selected from the Show drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios integrados que haya " -"seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda." +"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios " +"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de " +"búsqueda." #: C/evolution.xml:4715(para) msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." @@ -10760,9 +10774,10 @@ msgid "" "the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you " "will know when the item reached the recipients or read by them." msgstr "" -"Evolution le permite seguir el estado de un elemento que ha enviado. Puede activar " -"la confirmación de envío de mensaje así como la confirmación de lectura de mensaje y así " -"podrá saber cuándo llegó el elemento al destinatario o cuándo lo leyó." +"Evolution le permite seguir el estado de un elemento que ha enviado. Puede " +"activar la confirmación de envío de mensaje así como la confirmación de " +"lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al " +"destinatario o cuándo lo leyó." #: C/evolution.xml:5081(para) msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" @@ -10817,9 +10832,9 @@ msgid "" "message and also you should have necessary rights assigned to you by the " "delegator." msgstr "" -"Para enviar un elemento del calendario como delegado, debe suscribirse al mensaje " -"del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios por el " -"delegador." +"Para enviar un elemento del calendario como delegado, debe suscribirse al " +"mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios " +"por el delegador." #: C/evolution.xml:5110(para) msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box." @@ -10848,10 +10863,10 @@ msgid "" "on behalf of <<emphasis>Delegate's name</emphasis>> on the preview " "pane header bar." msgstr "" -"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje " -"«El mensaje lo envió <<emphasis>Nombre del delegado</emphasis>> " -"en nombre de <<emphasis>Nombre del delegador</emphasis>>» en la barra " -"de cabeceras del panel de vista preliminar." +"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje «El mensaje lo " +"envió <<emphasis>Nombre del delegado</emphasis>> en nombre de <" +"<emphasis>Nombre del delegador</emphasis>>» en la barra de cabeceras del " +"panel de vista preliminar." #: C/evolution.xml:5122(para) msgid "" @@ -11109,13 +11124,16 @@ msgid "" "account, select ‘Remember the password'checkbox. To find more " "information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>" msgstr "" -"Los recordatorios de reuniones en su calendario de Exchange no funcionarán hasta que " -"ejecute Evolution al menos una vez después de iniciar la sesión. Este comportamiento difiere del de " -"los recordatorios administrados localmente, que funcionan desde el mismo momento que inicia la sesión, independientemene " -"de ya haya ejecutado Evolution en la sesión, de tal manera que pueda establecer una " -"hora conveniente para una reunión. Para activar los ajustes de los recordatorios en su cuenta de Exchange, " -"seleccione la casilla de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener más información " -"acerca de los Recordatorios vea <link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>." +"Los recordatorios de reuniones en su calendario de Exchange no funcionarán " +"hasta que ejecute Evolution al menos una vez después de iniciar la sesión. " +"Este comportamiento difiere del de los recordatorios administrados " +"localmente, que funcionan desde el mismo momento que inicia la sesión, " +"independientemene de ya haya ejecutado Evolution en la sesión, de tal manera " +"que pueda establecer una hora conveniente para una reunión. Para activar los " +"ajustes de los recordatorios en su cuenta de Exchange, seleccione la casilla " +"de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener más información " +"acerca de los Recordatorios vea <link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</" +"link>." #: C/evolution.xml:5263(para) msgid "" @@ -11172,11 +11190,11 @@ msgid "" "according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting " "altogether." msgstr "" -"Evolution le ayuda a fijar una hora conveniente para una reunión de acuerdo con la " -"disponibilidad de los asistentes. La característica Disponibilidad le permite realizar una " -"comprobación sobre los calendarios Exchange de otros usuarios para saber si están ocupados " -"según sus calendarios Exchange, y de ser así cambiar la hora de la reunión de una forma " -"conjunta." +"Evolution le ayuda a fijar una hora conveniente para una reunión de acuerdo " +"con la disponibilidad de los asistentes. La característica Disponibilidad le " +"permite realizar una comprobación sobre los calendarios Exchange de otros " +"usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de " +"ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta." #: C/evolution.xml:5294(para) msgid "Create a new appointment in the calendar." @@ -11219,8 +11237,8 @@ msgid "" "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " "from the drop down list for each address list given." msgstr "" -"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, Negocios etc, " -"de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada." +"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, " +"Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada." #: C/evolution.xml:5319(para) msgid "Add the participants to the following categories of attendees." @@ -11312,8 +11330,8 @@ msgid "" "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " "GroupWise features:" msgstr "" -"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes características básicas de Novell " -"GroupWise:" +"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes " +"características básicas de Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:5381(para) msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." @@ -11377,9 +11395,10 @@ msgid "" "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " "your personal address book from received E-mail messages." msgstr "" -"Si recibe una tarjeta como adjunto y pulsa Guardar en la libreta de direcciones, se guardará " -"en su libreta de direcciones personal. Las entradas de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir " -"a su libreta de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos." +"Si recibe una tarjeta como adjunto y pulsa Guardar en la libreta de " +"direcciones, se guardará en su libreta de direcciones personal. Las entradas " +"de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta " +"de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos." #: C/evolution.xml:5421(para) msgid "" @@ -11389,11 +11408,11 @@ msgid "" "system address book is marked for offline use by default.This boosts " "performance." msgstr "" -"Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones personales, " -"debe acceder a su cuenta GruopWise una vez a través del cliente de Java para GroupWise " -"ya que actualmente Evolution no tiene soporte para crearlas. La libreta de direcciones del " -"sistema de GroupWise se marca para uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el " -"rendimiento." +"Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones " +"personales, debe acceder a su cuenta GruopWise una vez a través del cliente " +"de Java para GroupWise ya que actualmente Evolution no tiene soporte para " +"crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para " +"uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento." #: C/evolution.xml:5426(para) C/evolution.xml:5498(para) msgid "Reminder Note" @@ -11405,9 +11424,10 @@ msgid "" "Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view " "given that you have selected them under the Memos component" msgstr "" -"La nota de recuerdo de GruopWise está integrada en el componente de Notas. Puede ver las " -"Notas de recuerdo listadas bajo las Notas en la parte inferior derecha de la vista del Calendario " -"suponiendo que las ha seleccionando bajo el componente de Notas." +"La nota de recuerdo de GruopWise está integrada en el componente de Notas. " +"Puede ver las Notas de recuerdo listadas bajo las Notas en la parte inferior " +"derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo " +"el componente de Notas." #: C/evolution.xml:5434(para) msgid "Proxy" @@ -11616,12 +11636,12 @@ msgid "" "specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user’s " "Mailbox." msgstr "" -"Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que están planificados " -"para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar " -"las notas de recordatorio para mostrar vacaciones, días festivos, días de pago, cumpleaños y demás. " -"Las notas de recordatorio se emplazan en su Calendario en la fecha que " -"especifique. No se emplazan en su Buzón de correo o en el buzón de correo de ningún " -"otro usuario." +"Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que " +"están planificados para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar " +"las notas de recordatorio para mostrar vacaciones, días festivos, días de " +"pago, cumpleaños y demás. Las notas de recordatorio se emplazan en su " +"Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo " +"o en el buzón de correo de ningún otro usuario." #: C/evolution.xml:5632(para) msgid "" @@ -11796,9 +11816,9 @@ msgid "" "opened or deleted the e-mail." msgstr "" "Evolution proporciona varias formas para que confirme que su elemento se " -"entregó. Puede seguir fácilmente el estado de cualquier mensaje que haya enviado. " -"Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo abrió o borró " -"el destinatario." +"entregó. Puede seguir fácilmente el estado de cualquier mensaje que haya " +"enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo " +"abrió o borró el destinatario." #: C/evolution.xml:5721(title) msgid "Track an Item You Sent:" @@ -11890,8 +11910,8 @@ msgid "" "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " "an Item You have sent</link>." msgstr "" -"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar el estado de " -"un elemento que ha enviado</link>." +"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar " +"el estado de un elemento que ha enviado</link>." #: C/evolution.xml:5752(para) C/evolution.xml:5874(para) msgid "" @@ -11923,9 +11943,9 @@ msgid "" "read by them. You will also know exactly who received your message, who read " "your message, who deleted and when." msgstr "" -"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los destinatarios o " -"cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién recibió su mensaje, quién lo leyó " -"y quién lo borró y cuándo." +"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los " +"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién " +"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo." #: C/evolution.xml:5778(title) msgid "Changing the Priority of an E-Mail" @@ -11978,8 +11998,8 @@ msgid "" "Until the specified count of days have passed, your message remains in the " "recipient's Inbox." msgstr "" -"Hasta que no haya pasado la cantidad de días especificada, su mensaje permanecerá en la " -"bandeja de entrada del destinatario." +"Hasta que no haya pasado la cantidad de días especificada, su mensaje " +"permanecerá en la bandeja de entrada del destinatario." #: C/evolution.xml:5816(title) msgid "Setting Message Delivery Options" @@ -11999,7 +12019,9 @@ msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje." #: C/evolution.xml:5823(para) msgid "Set the Date and Time until you want the message to be held in the Outbox." -msgstr "Establezca la fecha y hora hasta que desee que el mensaje se mantenga en la bandeja de salida." +msgstr "" +"Establezca la fecha y hora hasta que desee que el mensaje se mantenga en la " +"bandeja de salida." #: C/evolution.xml:5833(para) msgid "" @@ -12808,10 +12830,10 @@ msgid "" "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." msgstr "" -"Puede especificar cómo quiere recibir las notificaciones de recepción. Puede establecer " -"Enviar confirmaciones de mensajes a Nunca, Siempre o Preguntar " -"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"b13uhy6r" -"\">Ajustes predeterminados</link>." +"Puede especificar cómo quiere recibir las notificaciones de recepción. Puede " +"establecer Enviar confirmaciones de mensajes a Nunca, Siempre o Preguntar " +"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=" +"\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>." #: C/evolution.xml:6256(para) msgid "" @@ -12821,11 +12843,12 @@ msgid "" "accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return " "Notification for Mail, Calendar and Task." msgstr "" -"Puede cambiar los ajustes predeterminados para sus elementos enviados. Pulse Opciones de envío " -"avanzadas para priorizar y clasificar sus mensajes enviados. También puede establecer la " -"fecha para la petición de respuesta y así el destinatario sabrá la urgencia y podrá " -"responder a su mensaje en concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver " -"notificación para el correo, el calendario y las tareas." +"Puede cambiar los ajustes predeterminados para sus elementos enviados. Pulse " +"Opciones de envío avanzadas para priorizar y clasificar sus mensajes " +"enviados. También puede establecer la fecha para la petición de respuesta y " +"así el destinatario sabrá la urgencia y podrá responder a su mensaje en " +"concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación " +"para el correo, el calendario y las tareas." #: C/evolution.xml:6258(title) msgid "Security:" @@ -12929,11 +12952,12 @@ msgid "" "informations such as the mailing list ID, owner of the mailing list, and so " "on with which you can create mailing list filters." msgstr "" -"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas de correo (como id-lista) " -"además de las cabeceras básicas, las cabeceras que correspondan a " -"listas de correo se obtendrán. Las cabeceras de las listas de correo contienen " -"información tal como el ID de la lista de correo, el propietario de la lista de correo y " -"demás con lo que puede crear un filtro para listas de correo." +"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " +"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, las cabeceras que " +"correspondan a listas de correo se obtendrán. Las cabeceras de las listas de " +"correo contienen información tal como el ID de la lista de correo, el " +"propietario de la lista de correo y demás con lo que puede crear un filtro " +"para listas de correo." #: C/evolution.xml:6287(para) msgid "" @@ -13112,15 +13136,16 @@ msgid "" "Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can " "view unformatted text either inline or using an external application." msgstr "" -"Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, cómo " -"resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. Active «Agrupar los " -"mensajes por asunto» para agrupar los mensajes como conversaciones. También " -"puede ajustar el límite de direcciones mostrado en la cabecera del mensaje " -"activando la opción «Reducir las cabeceras Para/Cc/Cco a». También puede " -"ajustar el límite para la renderización del contenido de texto en el mensaje que recibe. De forma " -"predeterminada, cuando recibe un mensaje cuyo contenido de texto es mayor de 4096 Kilobytes, " -"Evolution no renderiza el texto en el panel de vista preliminar. Puede ver " -"el texto sin formato en línea o usando una aplicación externa." +"Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, " +"cómo resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. " +"Active «Agrupar los mensajes por asunto» para agrupar los mensajes como " +"conversaciones. También puede ajustar el límite de direcciones mostrado en " +"la cabecera del mensaje activando la opción «Reducir las cabeceras Para/Cc/" +"Cco a». También puede ajustar el límite para la renderización del contenido " +"de texto en el mensaje que recibe. De forma predeterminada, cuando recibe " +"un mensaje cuyo contenido de texto es mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no " +"renderiza el texto en el panel de vista preliminar. Puede ver el texto sin " +"formato en línea o usando una aplicación externa." #: C/evolution.xml:6368(para) msgid "" @@ -13144,9 +13169,10 @@ msgid "" msgstr "" "Elija si desea borrar automáticamente los correos al salir de Evolution y " "con qué frecuencia, y también si desea confirmar la eliminación de los " -"mensajes. Seleccione Confirmar antes de compactar una carpeta para confirmar la " -"eliminación. Puede tener cuatro opciones diferentes para establecer la frecuencia para " -"la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por semana y Una vez por mes." +"mensajes. Seleccione Confirmar antes de compactar una carpeta para confirmar " +"la eliminación. Puede tener cuatro opciones diferentes para establecer la " +"frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por " +"semana y Una vez por mes." #: C/evolution.xml:6374(title) msgid "New Mail Notifications:" @@ -14437,9 +14463,10 @@ msgid "" "things you want to do with Evolution™. You can also find this " "information by selecting Help > Quick Reference in the Menubar." msgstr "" -"Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la mayoría de " -"operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede encontrar esta " -"información seleccionando Ayuda > Referencia rápida en la barra de menú." +"Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la " +"mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede " +"encontrar esta información seleccionando Ayuda > Referencia rápida en la " +"barra de menú." #: C/evolution.xml:6904(link) C/evolution.xml:6918(title) msgid "Opening or Creating Items" |