aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-25 20:37:52 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-25 20:37:52 +0800
commitbd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d (patch)
treef5e98bffd470f8a1a384e447b6bf896309aa745d
parentfbeac450aa9b719c6f15e32edac7d0b1ce5c9a43 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.tar.gz
gsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.tar.zst
gsoc2013-evolution-bd9ef4be3605964f695b08be560aa9198cb05e5d.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34104
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/es/es.po315
2 files changed, 175 insertions, 144 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index a330eb8832..14aa4e922c 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
2007-08-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 560a86032b..5d085d9f25 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,9 +7,9 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help.HEAD.es(17)\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 22:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-18 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-25 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1729,7 +1729,9 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:577(para)
msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
-msgstr "Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</emphasis>."
+msgstr ""
+"Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</"
+"emphasis>."
#: C/evolution.xml:590(para)
msgid ""
@@ -2840,8 +2842,9 @@ msgid ""
"by previewing message, task or contact."
msgstr ""
"Permite a Evolution no abrir el último correo, tarea o contacto que causó el "
-"cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de evitar otro cuelgue causado "
-"por la vista preliminar de un mensaje, tarea o contacto."
+"cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de "
+"evitar otro cuelgue causado por la vista preliminar de un mensaje, tarea o "
+"contacto."
#: C/evolution.xml:1027(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
@@ -3005,8 +3008,8 @@ msgid ""
"When you press the spacebar for the first time pressed, it takes you to the "
"next unread message."
msgstr ""
-"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al "
-"siguiente correo no leído."
+"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente "
+"correo no leído."
#: C/evolution.xml:1117(para)
msgid "If the message is more than one screen long, the spacebar works as pagedown."
@@ -3027,8 +3030,8 @@ msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, spacebar takes you to "
"the next unread message in the next folder."
msgstr ""
-"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora le lleva "
-"al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta."
+"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora "
+"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta."
#: C/evolution.xml:1126(para)
msgid ""
@@ -3037,8 +3040,9 @@ msgid ""
"message in a different folder without having to click the folder."
msgstr ""
"Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora "
-"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al siguiente mensaje no leído "
-"en una carpeta diferente sin tener que pulsar sobre la carpeta."
+"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al "
+"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar "
+"sobre la carpeta."
#: C/evolution.xml:1132(title)
msgid "Checking for New Mail"
@@ -3108,10 +3112,11 @@ msgid ""
"open the new e-mail. You can also click the icon <inlinegraphic format=\"PNG"
"\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn the notifier off."
msgstr ""
-"La característica de notificación de correo también incluye un icono que parpadea <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/evo_blink.png\"/> y que desaparece cuando abre el correo nuevo. "
-"También puede pulsar el icono <inlinegraphic format="
-"\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> para apagar el notificador."
+"La característica de notificación de correo también incluye un icono que "
+"parpadea <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> y "
+"que desaparece cuando abre el correo nuevo. También puede pulsar el icono "
+"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> para "
+"apagar el notificador."
#: C/evolution.xml:1151(title)
msgid "Vertical View Vs Classical View"
@@ -5620,8 +5625,8 @@ msgid ""
"A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
msgstr ""
-"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por Evolution, "
-"Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer."
+"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por "
+"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer."
#: C/evolution.xml:2237(title)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
@@ -5855,9 +5860,10 @@ msgstr ""
"En la vista por conversación cada mensaje nuevo se apila sobre los que hayan "
"llegado antes que él, de tal forma que el mensaje más reciente es siempre el "
"primero que ve. Siempre que llegue un nuevo mensaje sobre una conversación "
-"antigua, lo verá debajo del mensaje original. Siempre verá la conversación basada en "
-"la fecha del mensaje más recientemente recibido. Por ejemplo, las conversaciones se ordenan por la "
-"fecha del mensaje más reciente en las conversaciones."
+"antigua, lo verá debajo del mensaje original. Siempre verá la conversación "
+"basada en la fecha del mensaje más recientemente recibido. Por ejemplo, las "
+"conversaciones se ordenan por la fecha del mensaje más reciente en las "
+"conversaciones."
#: C/evolution.xml:2321(para)
msgid ""
@@ -5868,11 +5874,12 @@ msgid ""
"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the super "
"users."
msgstr ""
-"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o expandido de "
-"una conversación. De forma predeterminada están contraidas y puede cambiarlo en "
-"/apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor es «false», se "
-"recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, todas las conversaciones "
-"toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo para súper usuarios."
+"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o "
+"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraidas y "
+"puede cambiarlo en /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor "
+"es «false», se recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, "
+"todas las conversaciones toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo "
+"para súper usuarios."
#: C/evolution.xml:2326(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
@@ -5905,8 +5912,8 @@ msgstr ""
"Además de esto, Evolution le permite ordenar sus mensajes usando la lista "
"Ordenar-por. Puede usar cualquiera de los criterios dados en la lista "
"Ordenar-por como <emphasis>remitente, ubicación, destinatario, de, tamaño</"
-"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo "
-"ordenada que coincide con los criterios que ha seleccionado."
+"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo ordenada "
+"que coincide con los criterios que ha seleccionado."
#: C/evolution.xml:2333(para)
msgid "To sort e-mails, perform the following procedure:"
@@ -6008,13 +6015,14 @@ msgid ""
"messages by recepients in ascending order and for the second time, sort in "
"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
msgstr ""
-"Pulsar por cada criterio de ordenación rota por tres posibilidades. "
-"Criterio de ordenación ascendente o descendente o sin orden. "
-"Cuando pulsa sobre cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena los "
+"Pulsar por cada criterio de ordenación rota por tres posibilidades. Criterio "
+"de ordenación ascendente o descendente o sin orden. Cuando pulsa sobre "
+"cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena los "
"mensajes de forma secuencial, ascendente, descendente y sin ordenar. Por "
"ejemplo, cuando pulsa Destinatarios la primera vez, Evolution ordena los "
-"mensajes por destinatarios en orden ascendente, y la segunda vez que pulse los ordenará "
-"descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren sin orden."
+"mensajes por destinatarios en orden ascendente, y la segunda vez que pulse "
+"los ordenará descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren "
+"sin orden."
#: C/evolution.xml:2404(title)
msgid "Sort Ascending:"
@@ -6264,10 +6272,11 @@ msgid ""
"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
"another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right."
msgstr ""
-"Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda de la "
-"ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la carpeta en la entrada "
-"de texto que aparecerá en la parte superior. También puede mover los mensajes desde una carpeta a "
-"otra seleccionando el mensaje y pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha."
+"Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda "
+"de la ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la "
+"carpeta en la entrada de texto que aparecerá en la parte superior. También "
+"puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y "
+"pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha."
#: C/evolution.xml:2488(para)
msgid ""
@@ -6329,9 +6338,9 @@ msgid ""
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
"message list."
msgstr ""
-"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los criterios integrados que ha "
-"seleccionado de la lista desplegable en la parte superior izquierda, justo encima de la "
-"lista de mensajes."
+"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los "
+"criterios integrados que ha seleccionado de la lista desplegable en la parte "
+"superior izquierda, justo encima de la lista de mensajes."
#: C/evolution.xml:2503(para) C/evolution.xml:4085(para)
msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
@@ -7451,10 +7460,10 @@ msgid ""
"\" button in the toolbar to learn that it is HAM. The &ldquo;Junk&rdquo; "
"button learns a message as SPAM."
msgstr ""
-"Cada filtro necesita aprender al menos 100 mensajes SPAM y 100 correctos para comenzar "
-"a funcionar. Para ello, debe marcarlo manualmente pulsando el botón «No es spam» "
-"de la barra de herramientas para que aprenda que es correo válido. El botón «SPAM» "
-"aprende qué mensajes son SPAM."
+"Cada filtro necesita aprender al menos 100 mensajes SPAM y 100 correctos "
+"para comenzar a funcionar. Para ello, debe marcarlo manualmente pulsando el "
+"botón «No es spam» de la barra de herramientas para que aprenda que es "
+"correo válido. El botón «SPAM» aprende qué mensajes son SPAM."
#: C/evolution.xml:3077(para)
msgid ""
@@ -7664,7 +7673,7 @@ msgstr ""
"ver cómo funciona escriba un nombre en el campo Nombre completo. Como "
"ejemplo usaremos Miguel de Icaza. Notará que en campo Archivar como también "
"se rellena, pero en orden inverso: Icaza, Miguel de. Si ha introducido "
-"Ignacio S. Matamoros, el editor de contactos debería haber adivinado que la "
+"Ignacio Sopelana Matamoros, el editor de contactos debería haber adivinado que la "
"entrada debería archivarse como «Matamoros, Ignacio S.» No obstante el "
"apellido de Miguel, «de Icaza» tiene dos palabras y para ordenarlo "
"correctamente debe introducir de Icaza, Miguel en el campo Archivar como."
@@ -8175,9 +8184,9 @@ msgid ""
"card, including mailing the list to another person and sending e-mail to the "
"list."
msgstr ""
-"La lista aparece como una tarjeta de contacto que puede utilizar como las demás, "
-"incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de enviar un mensaje a la "
-"lista."
+"La lista aparece como una tarjeta de contacto que puede utilizar como las "
+"demás, incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de "
+"enviar un mensaje a la lista."
#: C/evolution.xml:3421(para)
msgid ""
@@ -8691,8 +8700,8 @@ msgid ""
"dialogue box.The appointment is created for that particular time on the "
"calendar view against which you have double clicked on."
msgstr ""
-"Pulse dos veces en un espacio vacío en la vista de calendario para abrir el cuadro de diálogo "
-"Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la "
+"Pulse dos veces en un espacio vacío en la vista de calendario para abrir el "
+"cuadro de diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la "
"vista del calendario sobre la que haya pulsado dos veces."
#: C/evolution.xml:3699(para)
@@ -8955,11 +8964,13 @@ msgid ""
"least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you "
"can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
msgstr ""
-"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde el momento "
-"en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para recibir recordatorios almacenados en un servidor remoto como "
-"GroupWise Exchange que requiere autenticación, deberá ejecutar Evolution al "
-"menos una vez tras el inicio de sesión. Con independencia del lugar de almacenamiento, puede "
-"salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas próximas."
+"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde "
+"el momento en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para "
+"recibir recordatorios almacenados en un servidor remoto como GroupWise "
+"Exchange que requiere autenticación, deberá ejecutar Evolution al menos una "
+"vez tras el inicio de sesión. Con independencia del lugar de almacenamiento, "
+"puede salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas "
+"próximas."
#: C/evolution.xml:3820(para)
msgid ""
@@ -9559,8 +9570,9 @@ msgid ""
"Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you "
"have selected from the drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
-"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios integrados que haya "
-"seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
+"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios "
+"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de "
+"búsqueda."
#: C/evolution.xml:4088(para) C/evolution.xml:4640(para)
msgid "Click the Show drop down list."
@@ -9928,8 +9940,9 @@ msgid ""
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
"display pane."
msgstr ""
-"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios integrados que haya "
-"seleccionado de la lista desplegable en la parte superior izquierda, justo encima del panel de visualización."
+"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios "
+"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte "
+"superior izquierda, justo encima del panel de visualización."
#: C/evolution.xml:4393(para)
msgid ""
@@ -10153,8 +10166,9 @@ msgid ""
"Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you have "
"selected from the Show drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
-"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios integrados que haya "
-"seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
+"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios "
+"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de "
+"búsqueda."
#: C/evolution.xml:4715(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
@@ -10760,9 +10774,10 @@ msgid ""
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
"will know when the item reached the recipients or read by them."
msgstr ""
-"Evolution le permite seguir el estado de un elemento que ha enviado. Puede activar "
-"la confirmación de envío de mensaje así como la confirmación de lectura de mensaje y así "
-"podrá saber cuándo llegó el elemento al destinatario o cuándo lo leyó."
+"Evolution le permite seguir el estado de un elemento que ha enviado. Puede "
+"activar la confirmación de envío de mensaje así como la confirmación de "
+"lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al "
+"destinatario o cuándo lo leyó."
#: C/evolution.xml:5081(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
@@ -10817,9 +10832,9 @@ msgid ""
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
"delegator."
msgstr ""
-"Para enviar un elemento del calendario como delegado, debe suscribirse al mensaje "
-"del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios por el "
-"delegador."
+"Para enviar un elemento del calendario como delegado, debe suscribirse al "
+"mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios "
+"por el delegador."
#: C/evolution.xml:5110(para)
msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box."
@@ -10848,10 +10863,10 @@ msgid ""
"on behalf of &lt;<emphasis>Delegate's name</emphasis>&gt; on the preview "
"pane header bar."
msgstr ""
-"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje "
-"«El mensaje lo envió &lt;<emphasis>Nombre del delegado</emphasis>&gt; "
-"en nombre de &lt;<emphasis>Nombre del delegador</emphasis>&gt;» en la barra "
-"de cabeceras del panel de vista preliminar."
+"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje «El mensaje lo "
+"envió &lt;<emphasis>Nombre del delegado</emphasis>&gt; en nombre de &lt;"
+"<emphasis>Nombre del delegador</emphasis>&gt;» en la barra de cabeceras del "
+"panel de vista preliminar."
#: C/evolution.xml:5122(para)
msgid ""
@@ -11109,13 +11124,16 @@ msgid ""
"account, select &lsquo;Remember the password'checkbox. To find more "
"information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>"
msgstr ""
-"Los recordatorios de reuniones en su calendario de Exchange no funcionarán hasta que "
-"ejecute Evolution al menos una vez después de iniciar la sesión. Este comportamiento difiere del de "
-"los recordatorios administrados localmente, que funcionan desde el mismo momento que inicia la sesión, independientemene "
-"de ya haya ejecutado Evolution en la sesión, de tal manera que pueda establecer una "
-"hora conveniente para una reunión. Para activar los ajustes de los recordatorios en su cuenta de Exchange, "
-"seleccione la casilla de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener más información "
-"acerca de los Recordatorios vea <link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
+"Los recordatorios de reuniones en su calendario de Exchange no funcionarán "
+"hasta que ejecute Evolution al menos una vez después de iniciar la sesión. "
+"Este comportamiento difiere del de los recordatorios administrados "
+"localmente, que funcionan desde el mismo momento que inicia la sesión, "
+"independientemene de ya haya ejecutado Evolution en la sesión, de tal manera "
+"que pueda establecer una hora conveniente para una reunión. Para activar los "
+"ajustes de los recordatorios en su cuenta de Exchange, seleccione la casilla "
+"de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener más información "
+"acerca de los Recordatorios vea <link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</"
+"link>."
#: C/evolution.xml:5263(para)
msgid ""
@@ -11172,11 +11190,11 @@ msgid ""
"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
"altogether."
msgstr ""
-"Evolution le ayuda a fijar una hora conveniente para una reunión de acuerdo con la "
-"disponibilidad de los asistentes. La característica Disponibilidad le permite realizar una "
-"comprobación sobre los calendarios Exchange de otros usuarios para saber si están ocupados "
-"según sus calendarios Exchange, y de ser así cambiar la hora de la reunión de una forma "
-"conjunta."
+"Evolution le ayuda a fijar una hora conveniente para una reunión de acuerdo "
+"con la disponibilidad de los asistentes. La característica Disponibilidad le "
+"permite realizar una comprobación sobre los calendarios Exchange de otros "
+"usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de "
+"ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta."
#: C/evolution.xml:5294(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
@@ -11219,8 +11237,8 @@ msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop down list for each address list given."
msgstr ""
-"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, Negocios etc, "
-"de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
+"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, "
+"Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
#: C/evolution.xml:5319(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
@@ -11312,8 +11330,8 @@ msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
msgstr ""
-"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes características básicas de Novell "
-"GroupWise:"
+"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes "
+"características básicas de Novell GroupWise:"
#: C/evolution.xml:5381(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
@@ -11377,9 +11395,10 @@ msgid ""
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
"your personal address book from received E-mail messages."
msgstr ""
-"Si recibe una tarjeta como adjunto y pulsa Guardar en la libreta de direcciones, se guardará "
-"en su libreta de direcciones personal. Las entradas de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir "
-"a su libreta de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
+"Si recibe una tarjeta como adjunto y pulsa Guardar en la libreta de "
+"direcciones, se guardará en su libreta de direcciones personal. Las entradas "
+"de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta "
+"de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
#: C/evolution.xml:5421(para)
msgid ""
@@ -11389,11 +11408,11 @@ msgid ""
"system address book is marked for offline use by default.This boosts "
"performance."
msgstr ""
-"Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones personales, "
-"debe acceder a su cuenta GruopWise una vez a través del cliente de Java para GroupWise "
-"ya que actualmente Evolution no tiene soporte para crearlas. La libreta de direcciones del "
-"sistema de GroupWise se marca para uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el "
-"rendimiento."
+"Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones "
+"personales, debe acceder a su cuenta GruopWise una vez a través del cliente "
+"de Java para GroupWise ya que actualmente Evolution no tiene soporte para "
+"crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para "
+"uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento."
#: C/evolution.xml:5426(para) C/evolution.xml:5498(para)
msgid "Reminder Note"
@@ -11405,9 +11424,10 @@ msgid ""
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
"given that you have selected them under the Memos component"
msgstr ""
-"La nota de recuerdo de GruopWise está integrada en el componente de Notas. Puede ver las "
-"Notas de recuerdo listadas bajo las Notas en la parte inferior derecha de la vista del Calendario "
-"suponiendo que las ha seleccionando bajo el componente de Notas."
+"La nota de recuerdo de GruopWise está integrada en el componente de Notas. "
+"Puede ver las Notas de recuerdo listadas bajo las Notas en la parte inferior "
+"derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo "
+"el componente de Notas."
#: C/evolution.xml:5434(para)
msgid "Proxy"
@@ -11616,12 +11636,12 @@ msgid ""
"specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user&rsquo;s "
"Mailbox."
msgstr ""
-"Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que están planificados "
-"para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar "
-"las notas de recordatorio para mostrar vacaciones, días festivos, días de pago, cumpleaños y demás. "
-"Las notas de recordatorio se emplazan en su Calendario en la fecha que "
-"especifique. No se emplazan en su Buzón de correo o en el buzón de correo de ningún "
-"otro usuario."
+"Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que "
+"están planificados para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar "
+"las notas de recordatorio para mostrar vacaciones, días festivos, días de "
+"pago, cumpleaños y demás. Las notas de recordatorio se emplazan en su "
+"Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo "
+"o en el buzón de correo de ningún otro usuario."
#: C/evolution.xml:5632(para)
msgid ""
@@ -11796,9 +11816,9 @@ msgid ""
"opened or deleted the e-mail."
msgstr ""
"Evolution proporciona varias formas para que confirme que su elemento se "
-"entregó. Puede seguir fácilmente el estado de cualquier mensaje que haya enviado. "
-"Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo abrió o borró "
-"el destinatario."
+"entregó. Puede seguir fácilmente el estado de cualquier mensaje que haya "
+"enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo "
+"abrió o borró el destinatario."
#: C/evolution.xml:5721(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
@@ -11890,8 +11910,8 @@ msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
"an Item You have sent</link>."
msgstr ""
-"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar el estado de "
-"un elemento que ha enviado</link>."
+"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar "
+"el estado de un elemento que ha enviado</link>."
#: C/evolution.xml:5752(para) C/evolution.xml:5874(para)
msgid ""
@@ -11923,9 +11943,9 @@ msgid ""
"read by them. You will also know exactly who received your message, who read "
"your message, who deleted and when."
msgstr ""
-"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los destinatarios o "
-"cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién recibió su mensaje, quién lo leyó "
-"y quién lo borró y cuándo."
+"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los "
+"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién "
+"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo."
#: C/evolution.xml:5778(title)
msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
@@ -11978,8 +11998,8 @@ msgid ""
"Until the specified count of days have passed, your message remains in the "
"recipient's Inbox."
msgstr ""
-"Hasta que no haya pasado la cantidad de días especificada, su mensaje permanecerá en la "
-"bandeja de entrada del destinatario."
+"Hasta que no haya pasado la cantidad de días especificada, su mensaje "
+"permanecerá en la bandeja de entrada del destinatario."
#: C/evolution.xml:5816(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
@@ -11999,7 +12019,9 @@ msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje."
#: C/evolution.xml:5823(para)
msgid "Set the Date and Time until you want the message to be held in the Outbox."
-msgstr "Establezca la fecha y hora hasta que desee que el mensaje se mantenga en la bandeja de salida."
+msgstr ""
+"Establezca la fecha y hora hasta que desee que el mensaje se mantenga en la "
+"bandeja de salida."
#: C/evolution.xml:5833(para)
msgid ""
@@ -12808,10 +12830,10 @@ msgid ""
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
msgstr ""
-"Puede especificar cómo quiere recibir las notificaciones de recepción. Puede establecer "
-"Enviar confirmaciones de mensajes a Nunca, Siempre o Preguntar "
-"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"b13uhy6r"
-"\">Ajustes predeterminados</link>."
+"Puede especificar cómo quiere recibir las notificaciones de recepción. Puede "
+"establecer Enviar confirmaciones de mensajes a Nunca, Siempre o Preguntar "
+"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend="
+"\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>."
#: C/evolution.xml:6256(para)
msgid ""
@@ -12821,11 +12843,12 @@ msgid ""
"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return "
"Notification for Mail, Calendar and Task."
msgstr ""
-"Puede cambiar los ajustes predeterminados para sus elementos enviados. Pulse Opciones de envío "
-"avanzadas para priorizar y clasificar sus mensajes enviados. También puede establecer la "
-"fecha para la petición de respuesta y así el destinatario sabrá la urgencia y podrá "
-"responder a su mensaje en concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver "
-"notificación para el correo, el calendario y las tareas."
+"Puede cambiar los ajustes predeterminados para sus elementos enviados. Pulse "
+"Opciones de envío avanzadas para priorizar y clasificar sus mensajes "
+"enviados. También puede establecer la fecha para la petición de respuesta y "
+"así el destinatario sabrá la urgencia y podrá responder a su mensaje en "
+"concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación "
+"para el correo, el calendario y las tareas."
#: C/evolution.xml:6258(title)
msgid "Security:"
@@ -12929,11 +12952,12 @@ msgid ""
"informations such as the mailing list ID, owner of the mailing list, and so "
"on with which you can create mailing list filters."
msgstr ""
-"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas de correo (como id-lista) "
-"además de las cabeceras básicas, las cabeceras que correspondan a "
-"listas de correo se obtendrán. Las cabeceras de las listas de correo contienen "
-"información tal como el ID de la lista de correo, el propietario de la lista de correo y "
-"demás con lo que puede crear un filtro para listas de correo."
+"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas "
+"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, las cabeceras que "
+"correspondan a listas de correo se obtendrán. Las cabeceras de las listas de "
+"correo contienen información tal como el ID de la lista de correo, el "
+"propietario de la lista de correo y demás con lo que puede crear un filtro "
+"para listas de correo."
#: C/evolution.xml:6287(para)
msgid ""
@@ -13112,15 +13136,16 @@ msgid ""
"Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can "
"view unformatted text either inline or using an external application."
msgstr ""
-"Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, cómo "
-"resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. Active «Agrupar los "
-"mensajes por asunto» para agrupar los mensajes como conversaciones. También "
-"puede ajustar el límite de direcciones mostrado en la cabecera del mensaje "
-"activando la opción «Reducir las cabeceras Para/Cc/Cco a». También puede "
-"ajustar el límite para la renderización del contenido de texto en el mensaje que recibe. De forma "
-"predeterminada, cuando recibe un mensaje cuyo contenido de texto es mayor de 4096 Kilobytes, "
-"Evolution no renderiza el texto en el panel de vista preliminar. Puede ver "
-"el texto sin formato en línea o usando una aplicación externa."
+"Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, "
+"cómo resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. "
+"Active «Agrupar los mensajes por asunto» para agrupar los mensajes como "
+"conversaciones. También puede ajustar el límite de direcciones mostrado en "
+"la cabecera del mensaje activando la opción «Reducir las cabeceras Para/Cc/"
+"Cco a». También puede ajustar el límite para la renderización del contenido "
+"de texto en el mensaje que recibe. De forma predeterminada, cuando recibe "
+"un mensaje cuyo contenido de texto es mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no "
+"renderiza el texto en el panel de vista preliminar. Puede ver el texto sin "
+"formato en línea o usando una aplicación externa."
#: C/evolution.xml:6368(para)
msgid ""
@@ -13144,9 +13169,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elija si desea borrar automáticamente los correos al salir de Evolution y "
"con qué frecuencia, y también si desea confirmar la eliminación de los "
-"mensajes. Seleccione Confirmar antes de compactar una carpeta para confirmar la "
-"eliminación. Puede tener cuatro opciones diferentes para establecer la frecuencia para "
-"la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por semana y Una vez por mes."
+"mensajes. Seleccione Confirmar antes de compactar una carpeta para confirmar "
+"la eliminación. Puede tener cuatro opciones diferentes para establecer la "
+"frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por "
+"semana y Una vez por mes."
#: C/evolution.xml:6374(title)
msgid "New Mail Notifications:"
@@ -14437,9 +14463,10 @@ msgid ""
"things you want to do with Evolution&trade;. You can also find this "
"information by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
msgstr ""
-"Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la mayoría de "
-"operaciones que quiera hacer con Evolution&trade;. También puede encontrar esta "
-"información seleccionando Ayuda &gt; Referencia rápida en la barra de menú."
+"Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la "
+"mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution&trade;. También puede "
+"encontrar esta información seleccionando Ayuda &gt; Referencia rápida en la "
+"barra de menú."
#: C/evolution.xml:6904(link) C/evolution.xml:6918(title)
msgid "Opening or Creating Items"