diff options
author | à smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2004-10-12 17:52:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2004-10-12 17:52:51 +0800 |
commit | c33d0ad37c43f924d27d7529b19586b57bb9b11b (patch) | |
tree | 2f07f73c7177355d72d12089d7a80b228806e841 | |
parent | abdc921a276ed5a309a1379c4274011307ff356a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c33d0ad37c43f924d27d7529b19586b57bb9b11b.tar.gz gsoc2013-evolution-c33d0ad37c43f924d27d7529b19586b57bb9b11b.tar.zst gsoc2013-evolution-c33d0ad37c43f924d27d7529b19586b57bb9b11b.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-10-12 Ã
smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
svn path=/trunk/; revision=27556
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 5229 |
2 files changed, 2400 insertions, 2833 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8081dd8dd8..09a155a0d3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-12 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2004-10-10 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr> * el.po: Updated Greek translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-05 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-30 15:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 09:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-12 11:52+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,8 +120,18 @@ msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon." msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Klarte ikkje å sletta adresseboka." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Sletta adresseboka «{0}»?" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg." @@ -136,9 +146,9 @@ msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 @@ -149,49 +159,49 @@ msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan ikkje opna adresseboka" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Feil ved lasting av addressebok." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan ikkje utføra søk." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vil du lagra endringane?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan ikkje flytta kontakt." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -201,39 +211,54 @@ msgstr "" # TRN: Feil plural. #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Kan ikkje lagra kontakt(ar)." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Feil under lagring av kontaktar til {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert " "starta på nytt." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adressa «{0}» finst frå før." + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "Ein kontakt med dette namnet finst frå før. Vil du leggja til ein ny kontakt med det same namnet?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Klarte ikkje å lasta adressebok" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Klarte ikkje å lesa addresseblokka i programmet til piloten" @@ -255,7 +280,7 @@ msgstr "Set opp autofullføring her" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1102 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktar" @@ -317,7 +342,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Lag ei ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:743 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -331,8 +356,7 @@ msgstr "Lag ei ny adressebok" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" -"Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka." +msgstr "Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 #: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 @@ -348,9 +372,9 @@ msgstr "Overfører «%s»:" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskina" @@ -360,9 +384,9 @@ msgstr "På denne datamaskina" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Personal" msgstr "Personleg" @@ -421,15 +445,9 @@ msgstr "" "\n" "Ha tolmod medan Evolution overfører PilotSync-dataene dine ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Adresseboka «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -438,8 +456,8 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar ..." @@ -449,34 +467,61 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kan ikkje autentisera.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "EFolderList-XML til lista over fullførings-URLar" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" -msgstr "" -"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra" +msgstr "Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i vel namn-dialogen" +msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -552,8 +597,7 @@ msgstr "Legg til adressebok" msgid "Address Book Properties" msgstr "Addressebokeigenskapar" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -579,8 +623,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution kjem til å bruka denne e-postaddressa til å autentisera deg mot " "tenaren." @@ -591,7 +634,8 @@ msgstr "Finn moglege søkebasar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Allmennt" @@ -599,8 +643,7 @@ msgstr "Allmennt" msgid "Lo_gin:" msgstr "Namn å lo_gga på med:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 msgid "Never" msgstr "Aldri" @@ -721,8 +764,7 @@ msgstr "Oppgje eintydig namn (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Oppgje e-post adresse" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 msgid "Whenever Possible" msgstr "Når det er mogleg" @@ -743,7 +785,7 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "På_loggingsmetode:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -774,7 +816,6 @@ msgstr "kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minutt" @@ -787,8 +828,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -806,7 +847,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Send e-post i HTML-format?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Legg til kontaktar" @@ -892,7 +933,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Arbeid</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -902,9 +943,8 @@ msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "Merkedag:" +msgstr "Bryllupsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Assistant:" @@ -927,7 +967,7 @@ msgid "Company:" msgstr "Selskap:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -935,7 +975,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -1029,9 +1069,9 @@ msgstr "Vevlogg:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Work" msgstr "Arbeid" @@ -1048,7 +1088,7 @@ msgid "_File under:" msgstr "_Arkiver under:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Kor:" @@ -1061,10 +1101,10 @@ msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 @@ -2055,7 +2095,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2065,7 +2105,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2075,7 +2115,7 @@ msgid "Service" msgstr "Teneste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Stad" @@ -2085,47 +2125,47 @@ msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Home" msgstr "Heim" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Other" msgstr "Anna" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Source Book" msgstr "Kjeldebok" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 msgid "Target Book" msgstr "Målbok" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Is New Contact" msgstr "Er ny kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Writable Fields" msgstr "Skrivbare felt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 msgid "Changed" msgstr "Endra" @@ -2162,7 +2202,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Full Name:" msgstr "_Fullt namn:" @@ -2312,42 +2352,42 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Legg til ei e-post-adresse i lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Endra kontaktar" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Set inn e-postadresser frå adresseboka" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Medlemar" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Fjern ein e-postadresse frå lista" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" msgstr "_Listenamn:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 @@ -2364,10 +2404,6 @@ msgstr "Er ny liste" msgid "Required Participants" msgstr "Deltakarar som må vera med" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Endra kontaktar" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Endra kontakt:" @@ -2423,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontaktar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 @@ -2434,7 +2470,7 @@ msgstr "Spør" msgid "Error getting book view" msgstr "Feil ved henting av bokframsyning" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -2474,97 +2510,68 @@ msgstr "Avansert ..." msgid "Type" msgstr "Type" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Lagra som VCard ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktliste ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Gå til mappe ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importér ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Søk etter kontaktar ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Adressebokkjelder ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Pilot-innstillingar ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Vidaresend kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send melding til kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Skriv ut konvolutt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopier til adressebok ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Flytt til adressebok ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Aktiv vising" - #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Einkvar kategori" @@ -2613,12 +2620,12 @@ msgid "Email" msgstr "E-post" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" @@ -2891,7 +2898,7 @@ msgstr "Adresseboka finst ikkje" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "No Self Contact defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen sjølvkontakt definert" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -2920,11 +2927,10 @@ msgstr "Protokollen er ikkje støtta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 +#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 msgid "Cancelled" msgstr "Avbroten" @@ -2935,6 +2941,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avbryta" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering feila" @@ -3127,37 +3134,37 @@ msgstr "VCard for %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Primær e-post" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Vel ei handling" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Lag ny kontakt «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Legg til addresser for eksisterande kontakt «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Spør adresseboka ..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Rediger kontaktinformasjon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flett e-postadresser" @@ -3329,6 +3336,11 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Tal på kolonnar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Val" @@ -3463,8 +3475,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Eksporter i asynkron modus" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus, standard storleik er 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3472,8 +3483,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "TAL" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 @@ -3484,15 +3494,13 @@ msgstr "Støtt berre csv- eller cvard-format." msgid "In async mode, output must be file." msgstr "I akynkron modus må ut-kanalen vera ei fil." -# TRN: AYB! FIX ORIGINAL! #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "" -# TRN: Are errors impossible? #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "" +msgid "Unhandled error" +msgstr "Ikkje handsama feil" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3506,7 +3514,7 @@ msgstr "Inndata fil" msgid "No filename provided." msgstr "Filnamn ikkje oppgjeve." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 +#: addressbook/util/e-destination.c:578 msgid "Unnamed List" msgstr "Liste utan namn" @@ -3544,8 +3552,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje " "gjenopprettast." @@ -3610,8 +3617,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje " "gjenopprettast." @@ -3634,8 +3640,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta journaloppføringa «{0}»?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All informasjonen i denne journalen vil verta sletta, og kan ikkje " "gjenopprettast." @@ -3696,7 +3701,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringane" @@ -3726,8 +3730,7 @@ msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som også vil verta " "bedne om å svara." @@ -3804,7 +3807,27 @@ msgstr "" "Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på " "nytt." -#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt." + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Skriv inn passord" @@ -3813,15 +3836,15 @@ msgstr "Skriv inn passord" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Klarte ikkje å starta evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kan ikkje lesa kalenderprogramblokka på kalenderen" @@ -3839,7 +3862,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgåver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1063 msgid "Calendars" msgstr "Kalenderar" @@ -3872,11 +3895,11 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution oppgåvekomponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871 +#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372 msgid "Tasks" msgstr "Oppgåver" @@ -3923,24 +3946,24 @@ msgstr "R_edigér avtale" msgid "_Snooze" msgstr "Utse_tt" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 msgid "Dismiss" msgstr "Avvis" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 msgid "Dismiss All" msgstr "Avvis alle" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3953,12 +3976,12 @@ msgstr "" "Startar %s\n" "Sluttar %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3970,7 +3993,7 @@ msgstr "" "senda ein e-post. Evolution vil visa ein normal\n" "påminnar-dialogboks i staden." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3987,7 +4010,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil køyra dette programmet?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar." @@ -4037,8 +4060,7 @@ msgstr "Timen arbeidsdagen startar på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" -"Kor store tidsrom som vert viste i arbeidsdag- og arbeidsvekeframsyningane" +msgstr "Kor store tidsrom som vert viste i arbeidsdag- og arbeidsvekeframsyningane" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -4054,11 +4076,11 @@ msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Tal på einingar i standard påminning" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" @@ -4148,19 +4170,19 @@ msgstr "Merknad inneheld" msgid "Location contains" msgstr "Stad inneheld" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "Ikkje truffe" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4170,17 +4192,17 @@ msgstr "" "tidslengda. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse " "hendingane." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "Fjern hendingar eldre enn" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dagar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -4190,47 +4212,41 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%d. %a %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505 +#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d. %a %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501 msgid "%d %B" msgstr "%d. %b" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Kalenderen «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:382 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 +#: calendar/gui/calendar-component.c:500 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%d. %a %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531 +#: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -4239,79 +4255,79 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 +#: calendar/gui/calendar-component.c:529 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:619 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Klarte ikkje å oppgradera kalenderane." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:915 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møter" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møter" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1229 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1230 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1231 msgid "Create a new appointment" msgstr "Lag ein ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1237 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny avtale for heile dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for heile _dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 msgid "Create a new calendar" msgstr "Lag ein ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" @@ -4332,19 +4348,29 @@ msgstr "Vekesvising" msgid "Month View" msgstr "Månadsvising" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Feil under opning av kalenderen" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:478 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" @@ -4469,34 +4495,34 @@ msgstr "Alarmar" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Enabled" msgstr "På" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728 msgid "Don't Remove" msgstr "Ikkje fjern" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Skru av" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Skru på" @@ -4565,7 +4591,7 @@ msgid "Display" msgstr "Vis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "E_nable" msgstr "S_lå på" @@ -4575,7 +4601,7 @@ msgstr "Offentleggjering av ledig/oppteken-tid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -4589,7 +4615,7 @@ msgstr "Minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Måndag" @@ -4599,7 +4625,7 @@ msgstr "Su_n" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Laurdag" @@ -4613,7 +4639,7 @@ msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -4627,7 +4653,7 @@ msgstr "T_or" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -4641,7 +4667,7 @@ msgstr "Tidsformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Tysdag" @@ -4651,7 +4677,7 @@ msgstr "_Veka byrjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -4685,7 +4711,7 @@ msgstr "_Dagen byrjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -4772,7 +4798,7 @@ msgstr "Legg til ny oppgåveliste" msgid "C_olor:" msgstr "F_arge:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pick a color" msgstr "Vel ein farge" @@ -4839,8 +4865,7 @@ msgstr "Journalopføringa er endra." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?" +msgstr "%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format @@ -4852,23 +4877,23 @@ msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Oppdater redigering?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " til " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (Ferdig " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Ferdig " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "Ferdig" @@ -4876,43 +4901,43 @@ msgstr "Ferdig" msgid "Could not update object" msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér avtale" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgåve - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 msgid "No summary" msgstr "Ikkje noko samandrag" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det " "kjem ei oppdatering" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikkje bruka noverande versjon!" @@ -4988,7 +5013,7 @@ msgstr "Delegér til:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Tast inn delegat" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" @@ -5145,12 +5170,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Skildring:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_End time:" msgstr "_Slutt-tid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" @@ -5162,12 +5187,11 @@ msgstr "_Start-tid:" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:962 +#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" @@ -5185,12 +5209,12 @@ msgstr "Det må vera ein organisator." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det må vera minst ein deltakar." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegér til ..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -5254,7 +5278,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Endra or_ganisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_taktar ..." @@ -5312,10 +5336,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Du endrar ei oppgåve som skal gjerast fleire gongar. Kva vil du endra?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -5335,8 +5357,7 @@ msgstr "Alle instansane" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera." +msgstr "Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -5442,7 +5463,8 @@ msgstr "_Mål" msgid "Task List" msgstr "Oppgåveliste" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for fullføring er feil" @@ -5459,15 +5481,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 msgid "High" msgstr "Høg" @@ -5475,26 +5497,26 @@ msgstr "Høg" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 msgid "Low" msgstr "Lav" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Ikkje starta" @@ -5523,7 +5545,7 @@ msgstr "_Status:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettsideaddresse:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Oppgåve" @@ -5685,7 +5707,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for ein ukjend utløysartype" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2431 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å opna %s" @@ -5695,7 +5717,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Utan tittel" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Samandrag:" @@ -5710,7 +5732,7 @@ msgstr "Forfallsdato:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -5719,8 +5741,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" @@ -5741,12 +5763,12 @@ msgstr "Start-dato" msgid "Summary" msgstr "Samandrag" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "Busy" msgstr "Oppteke" @@ -5776,20 +5798,20 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Nei" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -5799,20 +5821,20 @@ msgstr "Nei" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:951 msgid "Recurring" msgstr "Repeterande" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:953 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" @@ -5860,17 +5882,17 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Slettar valde objekt" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterar objekt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:928 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Opna" @@ -5879,31 +5901,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Opna nettside" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:930 +#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Lagra som ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kl_ipp ut" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879 +#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5911,10 +5930,10 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" @@ -5936,11 +5955,11 @@ msgstr "_Merk valde oppgåver som ferdige" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742 +#: mail/em-folder-view.c:953 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -5948,8 +5967,8 @@ msgstr "_Slett" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Slett _den valde oppgåver" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Lagra som ..." @@ -5964,7 +5983,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "prosent ferdig" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 msgid "Complete" msgstr "Ferdig" @@ -5988,82 +6007,76 @@ msgstr "Startdato" msgid "Task sort" msgstr "Sortér oppgåver" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 msgid "Moving items" msgstr "Flyttar meldingar" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "Copying items" msgstr "Kopierer element" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny h_eildagshending" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgåve" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 +msgid "Current View" +msgstr "Aktiv vising" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vel _i dag" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vel dato ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publiser ledig/oppteken-informasjon" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_er til kalender ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Flytt til _kalender ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Set opp møte ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Send vidare som iCalendar ..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendinga" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendingane" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Gå _til idag" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Gå til dato ..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Innstillingar ..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -6108,34 +6121,34 @@ msgstr "%02i minutt oppdeling" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja. (Komplisert gjentaking.)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Kvar dag" msgstr[1] "Kvar %d. dag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6143,81 +6156,81 @@ msgstr[0] "Kvar veke" msgstr[1] "Kvar %d. veke" # TRN: sentence splicing -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Kvar veke på " msgstr[1] "Kvar %d. veke på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " og " # TRN: Sentence splicing -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "kvar månad" msgstr[1] "kvar %d. månad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Kvart år" msgstr[1] "Kvart %d. år" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " til saman %d gong" msgstr[1] " til saman %d gongar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", sluttar på" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Startar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Sluttar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "Frist" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-feil" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "Ein ukjend person" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6225,293 +6238,289 @@ msgstr "" "<br> Sjå gjennom den følgjande informasjon, og velj ei handling frå menyen " "under." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Stad:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/itip-utils.c:421 msgid "Accepted" msgstr "Akseptert" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Mellombels godteke" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det var ikkje ført opp i kalenderane dine" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgåva er avlyst, men ho var ikkje ført opp i kalenderane dine" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> bar publisert møteinformasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteframlegg" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Førespurnad om møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Møtekansellering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Feil i møtemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "Oppgåveinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> ber om at %s utfører ei oppgåve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> ber om at du utfører ei oppgåve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "Oppgåveframlegg" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "Oppgåveoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "Oppgåvesvar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "Oppgåvekansellering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgåvemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/oppteken-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Fri/ledig-informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> spør etter ledig/oppteken-informasjonen din." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Fri/ledig forespørsel" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." +msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Fri/Oppteke svar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdateringa er ferdig\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " "som deltakar?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n" +msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." +msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjerning ferdig" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Choose an action:" msgstr "Vel ei handling:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta mellombels" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdatér status på svar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send nyaste informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -6611,7 +6620,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Krev handling" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Mellombels" @@ -6627,7 +6636,7 @@ msgstr "Under prossering" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B, %Y" @@ -6638,7 +6647,7 @@ msgstr "%A, %d. %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6654,55 +6663,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ute av kontoret" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "O_ptions" msgstr "_Val" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _only working hours" msgstr "Vis berre _arbeidstid" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _forminska" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/oppteken" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoplukk" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personar og ressursar" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _pesonar og ein ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_Required people" msgstr "_Påkravde deltakarar" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs" @@ -6711,7 +6720,7 @@ msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Skriv inn passordet for %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6741,26 +6750,39 @@ msgstr "Slettar valde objekt ..." msgid "Expunging" msgstr "Tømer" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:724 msgid "Updating query" msgstr "Oppdaterar spørjing" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Tilpassa vising" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Lagra sjølvvald framsyning" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definer framvisingar ..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Lastar avtalar til %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Lastar oppgåver til %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" @@ -6820,57 +6842,57 @@ msgstr "September" msgid "_Select Today" msgstr "_Vel i dag" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 +#: calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "An organizer must be set." msgstr "Det må vera ein organisator." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: calendar/gui/itip-utils.c:305 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Det må vera minst ein deltakar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Event information" msgstr "Informasjon om hending" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Task information" msgstr "Informasjon om oppgåve" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Journal information" msgstr "Journalinformasjon" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: calendar/gui/itip-utils.c:449 msgid "Counter-proposal" msgstr "Motframlegg" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: calendar/gui/itip-utils.c:520 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: calendar/gui/itip-utils.c:530 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må delta på denne hendinga." @@ -6899,333 +6921,326 @@ msgstr "" "Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..." #: calendar/gui/migration.c:380 -#, fuzzy msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571 msgid "On The Web" msgstr "På veven" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Klarte ikkje overføra gamle innstillingar frå evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:764 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Kan ikkje overføra kalenderen «%s»" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:916 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Ikkje i stand å overføra oppgåvene «%s»" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Sun" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Mån" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Tys" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Ons" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Tor" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Fre" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Lau" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vald dag (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vald veke (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vald månad (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vald år (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent ferdig: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriar %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktar: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648 +#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Førehandsvising av utskrift" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2596 msgid "Print Item" msgstr "Skriv ut element" -#: calendar/gui/print.c:2759 +#: calendar/gui/print.c:2762 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftoppsett" -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Oppgåvelista «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Ny oppgåveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:397 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgåve" msgstr[1] "%d oppgåver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "%d vald" msgstr[1] "%d valde" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:446 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Klarte ikkje oppgradera oppgåver." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:740 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikkje opna oppgåvelista «%s» for å laga hendingar og møter" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:755 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga oppgåver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1029 msgid "New task" msgstr "Ny oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "_Task" msgstr "_Oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "Create a new task" msgstr "Lag ei ny oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 msgid "New assigned task" msgstr "Nytildelt oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 msgid "New task list" msgstr "Ny oppgåveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 msgid "Task l_ist" msgstr "Oppgåvel_iste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "Create a new task list" msgstr "Lag ei ny oppgåveliste" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: calendar/gui/tasks-control.c:372 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7237,11 +7252,11 @@ msgstr "" "\n" "Vil du sletta desse oppgåvene?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: calendar/gui/tasks-control.c:375 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ikkje spør igjen" -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:433 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgåver" @@ -7822,7 +7837,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -8822,56 +8837,56 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 +#: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Signering er ikkje støtta av dette chifferet" -#: camel/camel-cipher-context.c:128 +#: camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Signing message" msgstr "Signerer melding" -#: camel/camel-cipher-context.c:145 +#: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Stadfesting er ikkje støtta av dette chifferet" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#: camel/camel-cipher-context.c:172 msgid "Verifying message" msgstr "Stadfestar melding" -#: camel/camel-cipher-context.c:189 +#: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Kryptering er ikkje støtta av dette chifferet" -#: camel/camel-cipher-context.c:215 +#: camel/camel-cipher-context.c:216 msgid "Encrypting message" msgstr "Krypterer melding" -#: camel/camel-cipher-context.c:232 +#: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering er ikkje støtta av dette chifferet" -#: camel/camel-cipher-context.c:254 +#: camel/camel-cipher-context.c:255 msgid "Decrypting message" msgstr "Dekrypterer melding" -#: camel/camel-cipher-context.c:271 +#: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Du kan ikkje importera nøklar med dette chifferet" -#: camel/camel-cipher-context.c:301 +#: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Du kan ikkje eksportera nøklar med dette chifferet" -#: camel/camel-data-cache.c:133 +#: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Kan ikkje oppretta sti til mellomlager" -#: camel/camel-data-cache.c:375 +#: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kan ikkje fjerna oppføring i mellomlageret: %s %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8882,7 +8897,7 @@ msgstr "" "Vidare handlingar på denne tenaren vil ikkje verta gjentekne når\n" "du koplar deg til nettverket på nytt." -#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8893,24 +8908,24 @@ msgstr "" "%s\n" "Endringar gjort på mappa vil ikkje bli resynkronisert." -#: camel/camel-disco-diary.c:293 +#: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynkroniserer med tenaren" -#: camel/camel-disco-folder.c:41 +#: camel/camel-disco-folder.c:42 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla" -#: camel/camel-disco-folder.c:103 +#: camel/camel-disco-folder.c:104 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Lastar ned nye meldingar for fråkopla arbeid" -#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Gjer mappa «%s» klar for fråkopla bruk" -#: camel/camel-disco-store.c:404 +#: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du må vera tilkopla for å fullføra denne handlinga" @@ -8939,7 +8954,7 @@ msgstr "Synkroniserar mapper" msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Feil under køyring av filter: %s: %s" @@ -9004,7 +9019,7 @@ msgstr "Kan ikkje oppretta underprosess «%s»: %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Feil under køyring av filtersøk: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -9013,7 +9028,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje tolka søkeuttrykket: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -9022,63 +9037,63 @@ msgstr "" "Feil under køyring av søkeuttrykket: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:755 +#: camel/camel-folder-search.c:756 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:784 +#: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:790 +#: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:879 +#: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Utfører spørjing på ukjend hovud: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 +#: camel/camel-folder.c:651 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Ikkje støtta handling: legg til melding: for %s" -#: camel/camel-folder.c:1262 +#: camel/camel-folder.c:1260 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" -#: camel/camel-folder.c:1302 +#: camel/camel-folder.c:1300 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter UID: etter %s" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar meldingar" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer meldingar" -#: camel/camel-folder.c:1665 +#: camel/camel-folder.c:1663 msgid "Learning junk" msgstr "Lærer kva som er skrot" -#: camel/camel-folder.c:1682 +#: camel/camel-folder.c:1680 msgid "Learning non-junk" msgstr "Lærer kva som ikkje er skrot" -#: camel/camel-folder.c:1701 +#: camel/camel-folder.c:1699 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrerer nye meldingar" @@ -9112,16 +9127,14 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 +#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "Avbroten." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Klarte ikkje å låsa opp hemmeleg nøkkel: 3 ugyldige adgangsfrasar oppgjevne." +msgstr "Klarte ikkje å låsa opp hemmeleg nøkkel: 3 ugyldige adgangsfrasar oppgjevne." #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format @@ -9150,7 +9163,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Klarte ikkje laga signeringsdata: %s" @@ -9173,16 +9186,15 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Dette er ein del av ei digitalt signert melding" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 +#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Feil format på meldinga" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s" +msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format @@ -9193,7 +9205,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga krypteringsdata: %s" msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dette er ein del av ei digitalt kryptert melding" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" msgstr "Kryptert innhald" @@ -9242,69 +9254,69 @@ msgstr "Klarte ikkje å låsa med fcntl(2) %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Klarte ikkje å låsa med flock(2) %s" -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje sjekka e-post-fila %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna e-post-fila %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:125 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellombels e-post-fil «%s»: %s" -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:154 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Klarte ikkje lagra e-post i den mellombelse fila «%s»: %s" -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:184 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s" -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Klarte ikkje klona prosessen (fork): %s" -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Programmet Movemail feila: %s" -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ukjend feil)" -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:258 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Kan ikkje lesa meldingsfil: %s" -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Feil under skriving av mellombels meldingsfil: %s" -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Feil under kopiering av mellombels meldingsfil: %s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: protokollfeil" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: ugyldig struktur" -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 msgid "parse error" msgstr "tolkingsfeil" @@ -9331,7 +9343,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å laste %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Klarte ikkje lasta %s: Ingen oppstartskode i modulen." -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Ingen tilbydar tilgjengeleg for protokollen «%s»" @@ -9344,7 +9356,7 @@ msgstr "Anonym" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med ei anonym tilkopling." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering feila." @@ -9375,11 +9387,11 @@ msgstr "" "Ugyldig sporingsinformasjon:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -9387,11 +9399,11 @@ msgstr "" "Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt CRAM-MD5-passord, dersom " "tenaren støttar det." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -9399,27 +9411,27 @@ msgstr "" "Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt DIGEST-MD5-passord, dersom " "tenaren støttar det." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Tenarutfordringa for lang (meir enn 2048 oktettar)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Tenarutfordringa ugyldig\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Tenarutfordringa innehelde ugyldig «Vernkvalitet»-merke\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ikkje autoriseringsdata\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ufullstendig autoriseringsdata\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Tenarsvaret stemmer ikkje\n" @@ -9489,19 +9501,14 @@ msgstr "" msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Dei refererte referansane har gått ut." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å slå opp verten «%s»: %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:302 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Ikkje støtta tryggleiksnivå." @@ -9513,7 +9520,7 @@ msgstr "Kerberos 4" msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med Kerberos 4-autentisering." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -9522,23 +9529,23 @@ msgstr "" "Klarte ikkje få Kerberos-billett:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-login.c:32 +#: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "Logg inn" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med eit enkelt passord." -#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Ukjend autentiseringstilstand." -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -9546,88 +9553,82 @@ msgstr "" "Dette valet vil kopla til ein Windows-tenar med NTLM/Secure Password " "Authentication." -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +#: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "Enkel" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Dette valet vil autorisera ei POP-tilkopling før det prøver SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "Adresse til POP-kjelde" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP før SMTP-autorisering med ein ukjend transport" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP før SMTP-autentisering med ei ikkie-POP-kjelde" -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feila: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:271 +#: camel/camel-service.c:274 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Adressa «%s» treng ein bruknamn-del" -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Adressa «%s» treng ein vertsnamn-del" -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Adressa «%s» treng ein sti-del" -#: camel/camel-service.c:729 +#: camel/camel-service.c:743 +msgid "cannot create thread" +msgstr "kan ikkje laga tråd" + +#: camel/camel-service.c:890 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Slår opp: %s" -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Feil i namneoppslag: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Namneoppslag feila: Kan ikkje laga tråd: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Vertsnamnoppslag feila: %s: vert ikkje funnen" +#: camel/camel-service.c:912 +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Vertsnamnoppslag feila" -#: camel/camel-service.c:797 +#: camel/camel-service.c:914 #, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feila: %s: ukjend grunn" +msgid "Host lookup failed: %s: %s" +msgstr "Vertsnamnoppslag feila: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:851 +#: camel/camel-service.c:1021 msgid "Resolving address" msgstr "Slår opp addresse" -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Namneoppslag feila: vert ikkje funnen" +#: camel/camel-service.c:1041 +msgid "Name lookup failed" +msgstr "Namneoppslag feila" -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Namneoppslag feila: ukjend grunn" +#: camel/camel-service.c:1044 +#, c-format +msgid "Name lookup failed: %s" +msgstr "Namneoppslag feila: %s" -#: camel/camel-session.c:282 +#: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -9636,252 +9637,252 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å laga katalog %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:104 +#: camel/camel-smime-context.c:105 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Skriv inn adgangsfrasen til «%s»" -#: camel/camel-smime-context.c:261 +#: camel/camel-smime-context.c:262 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Kan ikkje finna sertifikat til «%s»" -#: camel/camel-smime-context.c:267 +#: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding" -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Kan ikkje laga CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:273 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "Kan ikkje laga CMS-signerte data" -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:279 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-signerte data" -#: camel/camel-smime-context.c:285 +#: camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-data" -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Kan ikkje laga CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:292 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "Kan ikkje laga CMS-signaturinformasjon" -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" +#: camel/camel-smime-context.c:298 +msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Kan ikkje finna sertifikatkjede" -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Kan ikkje leggja til CMS SigningTime" +#: camel/camel-smime-context.c:304 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signeringstid" -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 +#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 #, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Krypteringssertifikatet til «%s» finst ikkje" -#: camel/camel-smime-context.c:344 +#: camel/camel-smime-context.c:345 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikkje leggja til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" -#: camel/camel-smime-context.c:349 +#: camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan ikkje leggja til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt" -#: camel/camel-smime-context.c:354 +#: camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Kan ikkje leggja til krypteringssertifikat" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Kan ikkje leggja til CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:361 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signaturinformasjon" -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 +#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan ikkje laga kodarkontekst" -#: camel/camel-smime-context.c:436 +#: camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Kan ikkje leggja til data til CMS-kodar" -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 +#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 msgid "Failed to encode data" msgstr "Kan ikkje koda data" -#: camel/camel-smime-context.c:514 +#: camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Ikkje stadfesta" -#: camel/camel-smime-context.c:516 +#: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Good signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: camel/camel-smime-context.c:518 +#: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Bad signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: camel/camel-smime-context.c:520 +#: camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Innhaldet fikla med eller endra undervegs" -#: camel/camel-smime-context.c:522 +#: camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Signerande sertifikat ikkje funne" -#: camel/camel-smime-context.c:524 +#: camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Signerande sertifikat ikkje stolt på" -#: camel/camel-smime-context.c:526 +#: camel/camel-smime-context.c:527 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend" -#: camel/camel-smime-context.c:528 +#: camel/camel-smime-context.c:529 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend" -#: camel/camel-smime-context.c:530 +#: camel/camel-smime-context.c:531 msgid "Malformed signature" msgstr "Feilforma signatur" -#: camel/camel-smime-context.c:532 +#: camel/camel-smime-context.c:533 msgid "Processing error" msgstr "Prosesseringsfeil" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Ingen signedData i signatur" +#: camel/camel-smime-context.c:570 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "Ingen signerte data i signaturen" -#: camel/camel-smime-context.c:576 +#: camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Samandrag manglar i innpakka data" -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 +#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Kan ikkje rekna ut samandrag" -#: camel/camel-smime-context.c:604 +#: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Kan ikkje setja meldingsamandrag" -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "Importering av sertifikat feila" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Melding med berre sertifikat, kan ikkje stadfesta sertifikat" +#: camel/camel-smime-context.c:630 +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "Sertifikatet er den einaste meldinga, kan ikkje stadfesta sertifikata" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Melding med berre sertifikat, sertifikata importerte og stadfesta" +#: camel/camel-smime-context.c:633 +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "Sertifikatet er den einaste meldinga, sertifikata importerte og stadfesta" -#: camel/camel-smime-context.c:635 +#: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Kan ikkje finna signatursamandrag" -#: camel/camel-smime-context.c:651 +#: camel/camel-smime-context.c:653 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Signatur: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-smime-context.c:752 +#: camel/camel-smime-context.c:754 msgid "Decoder failed" msgstr "Dekoding feila" -#: camel/camel-smime-context.c:804 +#: camel/camel-smime-context.c:806 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "Kan ikkje finna sertifikatet til «%s»" -#: camel/camel-smime-context.c:811 +#: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 +#: camel/camel-smime-context.c:822 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:831 +#: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikkje laga CMS EvnelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:839 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "Kan ikkje laga CMS EnvelopedData" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS EvnelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:845 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS EnvelopedData" -#: camel/camel-smime-context.c:849 +#: camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-dataobjekt" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Kan ikkje laga CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:860 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "Kan ikkje laga CMS-mottakarinformasjon" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Kan ikkje leggja til CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:865 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-mottakarinformasjon" -#: camel/camel-smime-context.c:888 +#: camel/camel-smime-context.c:890 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Klarte ikkje leggja til data til kodar" -#: camel/camel-smime-context.c:975 +#: camel/camel-smime-context.c:977 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "Dekodar feila, feil %d" -#: camel/camel-smime-context.c:982 +#: camel/camel-smime-context.c:984 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME dekryptering: Fann ikkje noko kryptert innhald" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 +#: camel/camel-smime-context.c:1011 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "importer nøklar: ikkje implementert" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 +#: camel/camel-smime-context.c:1019 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "eksporter nøklar: ikkje implementert" -#: camel/camel-store.c:213 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan ikkje henta mappe: ugyldig handling i dette lageret" -#: camel/camel-store.c:243 +#: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" -#: camel/camel-store.c:325 +#: camel/camel-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: mappa finst" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikkje sletta mappe: %s: Ugyldig operasjon" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikkje byta namn på mappa: %s: Ugyldig operasjon" -#: camel/camel-store.c:777 +#: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "Papirkorg" -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Skrot" @@ -10001,7 +10002,7 @@ msgstr "Nøkkelbruken støttar ikkje sertifikatsignering" msgid "Error in application verification" msgstr "Feil i bruksstadfesting" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -10014,11 +10015,11 @@ msgstr "" "Fingeravtrykk: %s\n" "Signatur: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "GYLDIG" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "UGYLDIG" @@ -10042,7 +10043,7 @@ msgstr "" "Vil du akseptera likevel?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -10057,7 +10058,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du godta?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -10066,7 +10067,7 @@ msgstr "" "Sertifikatproblem: %s\n" "Utferdar: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -10075,7 +10076,7 @@ msgstr "" "Ugyldig sertifikatdomene: %s\n" "Utferdar: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -10084,7 +10085,7 @@ msgstr "" "Sertifikatet gått ut: %s\n" "Utferdar: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -10093,140 +10094,130 @@ msgstr "" "Sertifikatet si tilbakekallingsliste gått ut: %s\n" "Utferdar: %s" -#: camel/camel-url.c:292 +#: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:604 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:646 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Inga slik melding %s i %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kan ikkje kopiera eller flytta meldingar til ei virtuell mappe" -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje" -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til papirkorga" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til skrotmappa" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter ny e-post" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Sjå etter ny e-post i alle mappene" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Bruk filter på nye meldingar i innboksen på denne tenaren" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Kontroller om ny e-post er skrot" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Sjå etter skrot berre i innboksen" # TRN: Kva betyr dette? -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Synkroniser ekstern e-post med lokal automatisk " -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Adressebok og kalender" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent:" msgstr "Postkontoragent:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Postkontoragent sin SOAP-port:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "Bruk trygg tilkopling (SSL)" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "For å kopla til Novell Groupwise-tenarar" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valet let deg kopla til ein IMAP-tenar med eit klartekst-passord." +msgstr "Dette valet let deg kopla til ein IMAP-tenar med eit klartekst-passord." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402 msgid "Checklist" msgstr "Sjekkliste" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasjonen vart avbroten" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Tenaren kopla frå uventa: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" - #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10295,15 +10286,15 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Ingen slik melding" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg." @@ -10324,167 +10315,171 @@ msgstr "Ufullstendig tenarsvar: ingen UID oppgitt for melding %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "Ufullstendig tenarsvar: like UID oppgitt for meldingane %d og %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Fann ikkje meldingskropp i svar på FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellomlagerkatalogen: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja %s i mellomlageret: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser etter ny e-post" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "Tilkopling til tenar" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "Bruk eigendefinert kommando for å kopla til tenaren" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Vis kun abbonerte mapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Overstyr mappe-namnerommet frå tenaren" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "Namespace" msgstr "Namnerom" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX på denne tenaren" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tenarar." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-tenar %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-teneste for %s på %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Klarte ikkje å kople til %s (port %d): %s" - +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje kopla til %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL er ikkje tilgjengeleg" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265 msgid "Connection cancelled" msgstr "Tilknytning avbroten" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS-utvidinga er ikkje støtta." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 +msgid "STARTTLS not supported" +msgstr "STARTTLS er ikkje støtta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL forhandlinga feila" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje kopla til med kommandoen «%s»: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-tenaren %s søttar ikkje den ønska autentiseringstypa %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Autentiseringstype %s er ikkje støtta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet for %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du tasta ikkje inn eit passord." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10495,34 +10490,33 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig. Det inneheld teiknet «%c»" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Foreldermappa kan ikkje ha undermapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ukjend opphavsmappe: %s" @@ -10614,128 +10608,112 @@ msgstr "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ukjend" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando" +msgstr "Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando" +msgstr "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4rev1" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" "For lesing og lagring av e-post på tenarar som brukar IMAPv4rev1. " "EKSPERIMENTELL!!" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valet let deg kopla til IMAPv4rev1-tenaren med eit klartekst-passord." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte. Tenaren støttar " -"ikkje STARTTLS" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "Dette valet let deg kopla til IMAPv4rev1-tenaren med eit klartekst-passord." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 #, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Kan ikkje autentisera med IMAP-tenaren «%s» med autentiseringsmekanismen «%s»" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "Kan ikkje autentisera med IMAP-tenaren «%s» med autentiseringsmekanismen «%s»" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet til %s på verten %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Kan ikkje autentisera mot IMAP-tenaren «%s» med «%s»" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s» på IMAP-mappa «%s»: Ukjend" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig postkassenamn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Spesiell mappe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig mappenamn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Spesiell mappe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig postboksnamn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje henta informasjonen «%s» om mønsteret «%s» på IMAP-tenaren «%s»: %s" +msgstr "Kan ikkje henta informasjonen «%s» om mønsteret «%s» på IMAP-tenaren «%s»: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 msgid "Bad command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando" @@ -10754,16 +10732,16 @@ msgstr "Ingen data" msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP-tenaren %s kopla ned uventa: %s" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Meldingslager" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" @@ -10775,7 +10753,12 @@ msgstr "" "\n" "IKKJE BRUK DETTE TIL VANLEG E-POST!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s (port %s): %s" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren på %s" @@ -10785,41 +10768,41 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Indekser data i meldingskroppen" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "postboks: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Bruk «.folders»-fila til mappesamandrag (exmh)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "E-post-katalogar i MH-format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-liknande e-post-katalogar." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Lokal levering" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." @@ -10827,28 +10810,28 @@ msgstr "" "For å henta (eller flytta) lokal e-post frå vanlege meldingslager i mbox-" "format til mapper som vert handsama av Evolution." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "E-post-katalogar i Maildir-format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-katalogar." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Lagra statushovud i Elm/Pine/Mutt-format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standard Unix e-post-lager («spool») eller katalog" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -10858,99 +10841,102 @@ msgstr "" "i mbox-format. Kan også brukast til å lesa eit tre av mapper av Elm-, Pine- " "og Mutt-type." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein absolutt sti" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein vanleg katalog" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokale lager har ikkje innboks." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokal maldingsfil %s " -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta samandragsfila for mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta mappeindeksfila «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Klarte ikkje sletta metafila til mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Kan ikkje lagra samandrag: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kan ikkje leggja til melding i samandraget. Årsaken er ukjend." #. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#. translators: standard local mailbox names +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:136 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Operasjonen å leggja til ei melding i ei maildir vart avbroten" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til melding i maildir-mappe: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -10959,118 +10945,118 @@ msgstr "" "Kan ikkje henta melding: %s frå mappa «%s»\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "Ugyldig meldingsinnhald" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Mappa finst ikkje." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ein maildir-katalog." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 msgid "not a maildir directory" msgstr "ikkje ein maildir-katalog" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikkje søka gjennom mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrollerer om mappa er konsistent" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 msgid "Checking for new messages" msgstr "Ser etter nye meldingar" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 msgid "Storing folder" msgstr "Lagrar mappe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan ikkje låsa mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Kan ikkje opna postboksen: %s %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Å leggja til ein e-post vart avbrote" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til ei melding i mbox-fila: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Mappa ser ut til å vera øydelagt og kan ikkje reparerast." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "Bygginga av meldinga feila." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan ikkje laga ei mappe med dette namnet." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ei vanleg fil." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -11079,160 +11065,157 @@ msgstr "" "Kan ikkje sletta mappa «%s»:\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mappa «%s» er ikkje tom. Ikkje sletta." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" msgstr "Mappa finst frå før" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Det nye mappenamnet er ikkje gyldig." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna mappa: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Uoppretteleg posttolkarfeil nær posisjonen %ld i mappa «%s»" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje sjekka mappa: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna fila: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellombels postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kan ikkje lukka kjeldamappa %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Samandraget og mappa stemmer ikkje, sjølv etter synkronisering" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukjend feil: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kan ikkje lagra mappa: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Feil under skriving til mellombels postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Skriving til mellombels postboks feila: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -#, fuzzy +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" +msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til melding i mh-mappe: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga mappa «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s" +msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Ikkje ein katalog." -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna MH-katalogsti: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool «%s» kan ikkje opnast: %s" +msgstr "Innkomande e-post-fil «%s» kan ikkje opnast: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Mappa «%s/%s» finst ikkje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -11241,12 +11224,12 @@ msgstr "" "Kan ikkje opna mappa «%s»: \n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Mappa «%s» finst ikkje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -11255,50 +11238,48 @@ msgstr "" "Kan ikkje laga mappa «%s»:\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." +msgstr "«%s» er ikkje ei mailbox-fil." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Lageret støttar ikkje ein INBOX" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 +#, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool e-post-fil %s" +msgstr "Innkomande e-post-fil %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Tre av spool-mapper %s" +msgstr "Tre av mapper med innkomande e-post-filer %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#, fuzzy +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Denne mappa kan ikkje fjernast." +msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje få nye namn" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -#, fuzzy +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Denne mappa kan ikkje slettast." +msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje slettast" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Kunne ikkje synkronisera mellombels mappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje synkronisera spool-mappe %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje synkronisera Innkomande e-post-mappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -11308,7 +11289,7 @@ msgstr "" "Mappa kan vera øydelagt, kopi lagra i «%s»" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Skriv inn NNTP-passordet for %s@%s" @@ -11318,65 +11299,60 @@ msgid "Server rejected username" msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Klarte ikkje å kople til LDAP-tenar" +msgstr "Klarte ikkje å senda brukarnamn til tenaren" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -#, fuzzy msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" +msgstr "Tenaren avslo brukarnamn/passord" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan ikkje henta melding %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" +msgstr "Brukaren avbraut" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Intern feil: ugyldig format på uid: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Handlinga feila: %s" +msgstr "Postinga feila: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Du kan ikkje posta NNTP-meldingar når du arbeider fråkopla!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s" +msgstr "Du kan ikkje kopiera meldingar frå ei NNTP-mappe!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" +msgstr "Klarte ikkje henta gruppeliste frå tenaren." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 @@ -11389,62 +11365,61 @@ msgstr "Kan ikkje lasta gruppeliste-fila for %s: %s" msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "Vis mappenamn på kortform (dvs. c.o.linux i staden for comp.os.linux)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "Vis relative mappenamn i abonnement-dialogen" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Dette er ein leverandør av USENET-tilgang." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "Dette valet vil autentisera med NNTP-tenaren med eit klartekstpassord." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238 +#, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "NNTP-kommando feila: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Kan ikkje lesa helsing frå %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-tenaren %s svarte med feilkode %d: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783 +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n" -" %s" +"Feil under henting av diskusjonsgrupper:\n" +"\n" +"%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11454,7 +11429,7 @@ msgstr "" "\n" "Inga slik diskusjonsgruppe. Det valde elementet er truleg ei foreldermappe." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11464,121 +11439,114 @@ msgstr "" "\n" "Diskusjonsgruppa finst ikkje!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "Du kan ikkje laga ei mappe i eit diskusjonslager. Abonner i staden." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942 msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s" +msgstr "Du kan ikkje endra namn på mapper i eit diskusjonslager." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Kan ikkje flytta ei mappe inn i ei av undermappene sine." +msgstr "Du kan ikkje sletta mapper i eit diskusjonslager. Slutt å abonnera i staden." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Autentisering påkrevd" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120 +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Autentisering etterspurd, men brukarnamn ikkje oppgjeve" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" +msgstr "Kan ikkje autentisera mot tenaren: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 msgid "Not connected." msgstr "Ikkje tilkopla." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Mappa finst ikkje: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 +#, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s Ser gjennom nye meldingar" +msgstr "%s: Ser gjennom nye meldingar" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Uventa svar frå IMAP-tenaren: %s" +msgstr "Uventa tenarsvar frå xover: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Uventa svar frå GnuPG: %s" +msgstr "Uventa tenarsvar frå hovud: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 msgid "Use cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Bruk tilbakekalling" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Handlinga feila: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Hentar POP-samandrag" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Kan ikkje henta POP-samandrag: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Fjernar sletta meldingar" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Inga melding med uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Hentar POP-melding %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225 +#: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" -msgstr "Kjende program" +msgstr "Ukjend grunn" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "Lat e-posten liggja på tenaren" # TRN: Støgg plural -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Slett etter %s dag(ar)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Kopla ut støtte for alle POP3-utvidingar" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "For å kopla til og lasta ned e-post frå POP-tenarar." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -11586,7 +11554,7 @@ msgstr "" "Dette valet vil kopla til POP-tenarar med eit klartekstpassord. Dette er det " "einaste valet mange POP-tenarar støttar." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -11596,30 +11564,29 @@ msgstr "" "protokollen. Dette vil ikkje nødvendigvis virka for alle brukarar, sjølv " "ikkje på tenarar som hevdar å støtta det." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 #, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa gyldig helsing frå POP-tenaren %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +msgid "STLS not supported" +msgstr "STLS er ikkje støtta" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11628,28 +11595,28 @@ msgstr "" "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s: Den etterpsurde autentiseringsmetoden er " "ikkje støtta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL «%s»-innlogging feila for POP-tenaren «%s»: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Kan ikkje logga på POP-tenaren %s: SASL-protokollfeil" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sSkriv inn POP-passordet for %s@%s" +msgstr "%sSkriv inn POP-passordet til %s på verten %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11658,8 +11625,8 @@ msgstr "" "Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" "Feil ved sending av passord: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" @@ -11667,17 +11634,16 @@ msgstr "" "Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" "Feil ved sending av passord: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Inga slik mappe «%s»." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -11685,197 +11651,186 @@ msgstr "" "For å levera e-post ved å senda han til programmet «sendmail» på det lokale " "systemet." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kan ikkje tolka mottakarlista" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kan ikkje laga røyr til sendmail: %s: Meldinga vart ikkje sendt" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Klarte ikkje å starta sendmail: %s: post ikkje sendt" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail avslutta med signal %s: post ikkje sendt." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Klarte ikkje køyra %s: post ikkje sendt." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail avslutta med status %d: post ikkje sendt." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lever e-post med programmet sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Lever e-post ved å kopla til eit eksternt postsenter med SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaksfeil. Kjente ikkje att kommandoen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaksfeil i parameterar eller argument" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommandoen ikkje implementert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameteren ikkje implementert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" +msgstr "Systemstatus, eller svar frå systemhjelp" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Help message" -msgstr "Lagra melding" +msgstr "Hjelpemelding" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Service ready" msgstr "Teneste klar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tenesta stenger overføringskanalen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg, stenger overføringskanalen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Etterspurd posthandling grei, gjennomført" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Brukar ikkje lokal, vil vidaresenda til <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Etterspurd posthandling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Etterspurd handling avbroten: feil i prosessering" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Brukar ikkje lokal, prøv <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: for lite lagerplass på systemet" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Etterspurd posthandling avbroten: gjekk over tildelt lagringsplass" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboksnamnet ikkje tillate" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Start overføring av e-post. Avslutt med <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Transaction failed" msgstr "Overføring feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "A password transition is needed" -msgstr "Ingen passord oppgitt." +msgstr "Ein passordovergang er naudsynt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Kryptering påkravd for den etterspurde autentiseringsmekanismen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autentisering:" +msgstr "Mellombels autentiseringsfeil" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication required" -msgstr "Autentisering påkrevd" +msgstr "Autentisering krevst" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 msgid "Welcome response error" msgstr "Feil i velkommen-svar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til SMTP-tenaren «%s» på sikker måte: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -#, fuzzy -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vere skikkeleg forma" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329 +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "STARTTLS-kommandoen feila: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "STARTTLS-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." +msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502 +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet for %s@%s" +msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet til %s på verten %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -11886,181 +11841,163 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-tenar %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Levering av e-post med SMTP gjennom %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Meldinga har ingen sendar" +msgstr "Kan ikkje senda meldinga: tenesta ikkje kopla til." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan ikkje senda meldinga: sendaradressa ikkje gyldig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675 msgid "Sending message" -msgstr "Sen melding" +msgstr "Sender melding" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ingen mottakarar." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan ikkje senda meldinga. Ein eller fleire ugyldige mottakarar" +msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ein eller fleire ugyldige mottakarar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Møte" +msgstr "SMTP-velkomst" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "HELO-kommandoen feila: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "HELO-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentisering:" +msgstr "SMTP-autentisering" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "AUTH-kommandoen feila: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "AUTH-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114 msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrot for «RCPT TO»-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt" +msgstr "RCPT TO-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrot for DATA-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt." +msgstr "DATA-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289 msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "DATA-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312 +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "RSET-kommandoen feila: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328 msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "RSET-kommandoen feila" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "QUIT-kommandoen feila: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "QUIT-kommandoen feila" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.1fK" +msgstr "%.0f KiB" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.1fM" +msgstr "%.0f MiB" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.1fG" +msgstr "%.0f GiB" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Fjern det valte programmet frå lista" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -#, fuzzy -msgid "Add attachment..." -msgstr "Vedlegg" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Legg ved ..." -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Vedleggseigenskapar" @@ -12073,25 +12010,22 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Posting destination" -msgstr "Ingen skildring" +msgstr "Mål for posten" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Legg adresse til adresseboka" +msgstr "Klikk her for adresseboka" #. #. * Reply-To: @@ -12100,46 +12034,45 @@ msgstr "Legg adresse til adresseboka" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-til:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "From:" msgstr "Frå:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Oppgi eit nytt namn på meldinga." +msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12150,29 +12083,25 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Post To:" -msgstr "Porto" +msgstr "Post til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<klikk her for å velje mappe>" +msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Legg ved fil" +msgstr "Legg ved filer" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#: composer/e-msg-composer.c:719 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan ikkje signera utgåande melding. Ingen signeringssertifikat til denne " "kontoen" -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:726 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -12180,68 +12109,75 @@ msgstr "" "Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko " "krypteringssertifikat til denne kontoen" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1283 msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikkje opna fil" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikkje motta fil" +msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Untitled Message" -msgstr "Fleire meldingar" +msgstr "Melding utan namn" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 +#: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Opna fil" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498 msgid "Autogenerated" msgstr "Laga automatisk" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> fil lagt ved" +msgstr[1] "<b>%d</b> filer lagt ved" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 +#: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Gøym _vedleggslinje (slepp vedlegg her)" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "vis _vedleggslinje (slepp vedlegg her)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314 +#: composer/e-msg-composer.c:3315 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv ei melding" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Vidaresendt melding - %s" +msgstr "Vedlagt melding - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Vedlagt melding" msgstr[1] "%d vedlagte meldingar" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025 +#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:824 +#: mail/message-list.c:1710 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027 +#: mail/message-list.c:1712 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Avbryt _dra" + +#: composer/e-msg-composer.c:4492 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -12353,9 +12289,13 @@ msgstr "" "lagrar eit utkast i utkastmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein " "annan gong." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast endringane" + #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Lagra melding" +msgid "_Save Message" +msgstr "_Lagra melding" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12386,9 +12326,8 @@ msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post." #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s" +msgstr "Klarte ikkje laga redigeringsvindauge." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 @@ -12397,22 +12336,24 @@ msgstr "Klarte ikkje aktivera adressveljarkontrollen." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." -msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" +msgstr "" +"Klarar ikkje å starta HTML-redigeringskontrollen.\n" +"\n" +"Kontroller at du har rett versjonar av gtkhtml og libgtkhtml installert." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:517 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Gruppevareverktyet Evolution" +msgstr "Pakken Evolution Groupware" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12433,9 +12374,8 @@ msgstr "" "Vil du endra statusen til «på kontoret»? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Ute av kontoret" +msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -12464,29 +12404,24 @@ msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ikkje endra status" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Ute av kontoret" +msgstr "Ikkje på kontoret-assistent" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Status" +msgstr "Endra status" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "Mottek e-post" +msgstr "<b>Ta imot e-post</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "Send" +msgstr "<b>Senda e-post</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12513,9 +12448,8 @@ msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Aldri send kvittering" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "Mottakarar" +msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" @@ -12529,8 +12463,7 @@ msgstr "Bortsett frå viss meldinga er til e postliste og ikkje berre til meg" msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" -"Kva skal Evolution gjera når du får ei melding som ber om lesekvittering?" +msgstr "Kva skal Evolution gjera når du får ei melding som ber om lesekvittering?" #: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" @@ -12546,9 +12479,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv over fil?" #: e-util/e-passwords.c:464 -#, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Fjern denne oppføringa" +msgstr "_Hugs dette passordet" #: e-util/e-passwords.c:465 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" @@ -12653,57 +12585,57 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund" -msgstr[1] "1 sekund" +msgstr[0] "1 sekund sidan" +msgstr[1] "%d sekund sidan" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minutt" -msgstr[1] "1 minutt" +msgstr[0] "1 minutt sidan" +msgstr[1] "%d minutt sidan" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 time" -msgstr[1] "1 time" +msgstr[0] "1 time sidan" +msgstr[1] "%d timar sidan" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag" -msgstr[1] "1 dag" +msgstr[0] "1 dag sidan" +msgstr[1] "%d dagar sidan" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 veke" -msgstr[1] "1 veke" +msgstr[0] "1 veke sidan" +msgstr[1] "%d veker sidan" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 månad sidan" -msgstr[1] "1 månad sidan" +msgstr[1] "%d månader sidan" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 år sidan" +msgstr[1] "%d år sidan" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klikk her for å velje ein dato>" +msgstr "<klikk her for å velja ein dato>" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" @@ -12711,53 +12643,43 @@ msgstr "no" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 -#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d. %a %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 -#, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vel ei biletefil" +msgstr "Vel ei tid å samanlikna med" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Møteoppdatering" +msgstr "Dato manglar." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Du har gløymt å velje ein dato." +msgstr "Du må velja ein dato." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Distinguished _name:" +msgstr "Filnamn manglar." #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name." -msgstr "Stilnamn:" +msgstr "Du må oppgje eit filnamn." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." +msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Feil i det regulære uttrykket «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12767,9 +12689,8 @@ msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Tildeling" +msgstr "Manglar namn." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -12787,24 +12708,23 @@ msgid "Please choose another name." msgstr "Vel eit anna namn." #: filter/filter-file.c:288 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Vel ei handling:" +msgstr "Vel ei fil" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Important" msgstr "Viktig" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "To Do" msgstr "Hugseliste" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Later" msgstr "Seinare" @@ -12813,14 +12733,12 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Regelnamn: " +msgstr "Regelnamn:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Skal vera ferdig:</b>" +msgstr "<b>Dersom</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12835,24 +12753,20 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Utfør handlingar" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Delegert" +msgstr "Alle tilhøyrande" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Mottakarar" +msgstr "Svar" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Svart til" +msgstr "Svar og foreldre" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Inkluder:" +msgstr "Ta med trådar" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12863,14 +12777,12 @@ msgid "outgoing" msgstr "Utgåande" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Filter-reglar" +msgstr "<b>_Filterreglar</b>" #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Compare against" -msgstr "Kompilatoråtvaringar" +msgstr "Samanlikn med" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" @@ -12901,9 +12813,8 @@ msgstr "" "tidspunktet filtreringa skjer." #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "a time relative to the current time" -msgstr "Vis hendingane for denne dagen" +msgstr "eit tidspunkt relativt til no" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "ago" @@ -12913,7 +12824,7 @@ msgstr "sidan" msgid "months" msgstr "månader" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -12922,9 +12833,8 @@ msgid "the current time" msgstr "tid no" #: filter/filter.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "ei tid du spesifiserar" +msgstr "ei tid du oppgjev" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "years" @@ -12947,8 +12857,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinstillingar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsvising" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 @@ -12983,10 +12892,10 @@ msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigerar" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:427 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524 +#: mail/mail-component.c:575 msgid "Mail" msgstr "E-post" @@ -12994,61 +12903,56 @@ msgstr "E-post" msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkontoar" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinnstillingar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_E-post:" +msgstr "_E-post" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -#, fuzzy +#: mail/em-account-prefs.c:433 msgid "[Default]" -msgstr "[Forvald]" +msgstr "[Standard]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:487 msgid "Account name" msgstr "Kontonamn" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:489 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -#, fuzzy +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 +#: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:941 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy +#: mail/em-composer-prefs.c:987 msgid "Add signature script" -msgstr "_HTML-signatur:" +msgstr "Legg til signaturskript" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:1007 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(ar)" -#: mail/em-composer-utils.c:889 -#, fuzzy +#: mail/em-composer-utils.c:890 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Vidaresendt melding" +msgstr "-------- Vidaresendt melding --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1506 msgid "an unknown sender" msgstr "ein ukjend avsendar" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1553 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13057,18 +12961,16 @@ msgstr "" "(${TimeZone}) skreiv ${Sender}:" #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Filter-reglar" +msgstr "_Filterreglar" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 +#: mail/mail-account-gui.c:1354 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Juster poeng" @@ -13077,18 +12979,16 @@ msgid "Assign Color" msgstr "Tildel farge" #: mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" -msgstr "Tildel farge" +msgstr "Tildel poeng" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: mail/em-filter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Pipelyd" +msgstr "Pip" #: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -13123,9 +13023,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "finst ikkje" #: mail/em-filter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "finst ikkje" +msgstr "returnerer ikkje" #: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -13137,7 +13036,7 @@ msgstr "startar ikkje med" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterar ikkje" +msgstr "Finst ikkje" #: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" @@ -13160,24 +13059,20 @@ msgid "Expression" msgstr "Uttrykk" #: mail/em-filter-i18n.h:25 -#, fuzzy msgid "Follow Up" -msgstr "_Følg opp ..." +msgstr "Følg opp" #: mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "is" msgstr "er lik" #: mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "var etter" +msgstr "er etter" #: mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "var før" +msgstr "er før" #: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -13200,11 +13095,10 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "er ikkje flagga" #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Juni" +msgstr "Skrottest" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:961 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -13222,30 +13116,26 @@ msgid "Message Header" msgstr "Meldingshovud" #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Meldingar" +msgstr "Meldinga er skrot" #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Marker som v_iktig" +msgstr "Meldinga er ikkje skrot" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Avslutt programmet" +msgstr "Send i røyr til program" #: mail/em-filter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Spel lyd:" +msgstr "Spel lyd" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Lesen" @@ -13274,9 +13164,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "returnerer mindre enn" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Køyr program:" +msgstr "Køyr program" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" @@ -13315,9 +13204,9 @@ msgstr "byrjar med" msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp prosessering" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -13328,35 +13217,31 @@ msgstr "Nullstill status" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Skal vera ferdig:</b>" +msgstr "<b>Då</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:129 +#: mail/em-folder-browser.c:132 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Lag _virtuell mappe frå søk ..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappeeigenskapar" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Lagra melding" -msgstr[1] "Lagra melding" +msgstr[0] "Tal på melding:" +msgstr[1] "Tal på meldingar:" -#: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-properties.c:154 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Neste _ulesne melding" -msgstr[1] "Neste _ulesne melding" +msgstr[0] "Ulesen melding:" +msgstr[1] "Ulesne meldingar:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:268 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeeigenskapar" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velje mappe>" @@ -13364,13 +13249,12 @@ msgstr "<klikk her for å velje mappe>" msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 -#: mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459 +#: mail/mail-component.c:725 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" #: mail/em-folder-selector.c:304 -#, fuzzy msgid "Create" msgstr "Lag" @@ -13388,283 +13272,256 @@ msgstr "vMapper" msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 msgid "Loading..." msgstr "Lastar ..." -#: mail/em-folder-tree.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:899 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Fjernar mappe %s" +msgstr "Flyttar mappa %s" -#: mail/em-folder-tree.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:901 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Opnar mappe %s" +msgstr "Kopierer mappa %s" -#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1614 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flyttar meldingar til %s" +msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s" -#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1616 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer meldingar til %s" +msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s" -#: mail/em-folder-tree.c:921 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Berre sjekk for ny e-post." +msgstr "Kan ikkje sleppa meldingar i topplageret" -#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiér til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytt til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -#, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" - -#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 -#, fuzzy -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Avbryt oppgåve" +#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-view.c:824 mail/em-folder-view.c:839 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Vel mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:839 msgid "C_opy" -msgstr "Kopier" +msgstr "K_opier" -#: mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2270 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Lagrar mappe «%s»" +msgstr "Lagar mappa «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725 msgid "Create folder" msgstr "Lag ei ny mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2621 +#: mail/em-folder-tree.c:2652 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:" -#: mail/em-folder-tree.c:2623 +#: mail/em-folder-tree.c:2654 msgid "Rename Folder" msgstr "Endra namn på mappa" -#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Visning" -#: mail/em-folder-tree.c:2699 +#: mail/em-folder-tree.c:2731 msgid "Open in _New Window" msgstr "Opna i _nytt vindauge" -#: mail/em-folder-tree.c:2703 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2735 msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopier" +msgstr "_Kopier ..." -#: mail/em-folder-tree.c:2704 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2736 msgid "_Move..." msgstr "_Flytt ..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2708 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2740 msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mappe" +msgstr "_Ny mappe ..." -#: mail/em-folder-tree.c:2711 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2743 msgid "_Rename..." msgstr "_Gje nytt namn ..." -#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenskapar" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding .." -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:931 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:934 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsendar" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _liste" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:937 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Vidaresend" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Følg opp ..." -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Merk som ferdig" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:942 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Fjern merke" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:945 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ker som lesen" -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marker som _ulesen" -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marker som v_iktig" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:948 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marker som ikkje vi_ktig" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marker som _ulesen" +msgstr "Marker som _skrot" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marker som v_iktig" +msgstr "Marker som _ikkje skrot" -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "U_ndelete" msgstr "_Angra sletting" -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:957 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Flytt til _mappe ..." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:958 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopier til mappe ..." -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:966 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka" # TRN: «Bruk» rett? Kva med «Køyr» eller «Filtrer»? -#: mail/em-folder-view.c:940 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:969 msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Bruk filter" -#: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:970 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Filter-reglar" +msgstr "F_iltrer skrot" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:973 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Lag regel frå melding" -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "vMappe på _emne" -#: mail/em-folder-view.c:946 +#: mail/em-folder-view.c:975 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "vMappe på avse_dar" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "vMappe på mottaka_r" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:977 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "vMappe på e-post_liste" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:981 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrér på _emne" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:982 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrér på avsen_dar:" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:983 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrer på _mottakarar" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:984 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrer på _e-postliste" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1754 mail/em-folder-view.c:1797 msgid "Default" msgstr "Forvald" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1894 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" -#: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:2161 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopier lenkjeadresse" +msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-view.c:2426 +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Trykk her for å leggje til ei oppgåve" +msgstr "Klikk for å senda e-post til %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-format-html-display.c:405 +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Treff:" +msgstr "Stemmer med: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 msgid "Unsigned" -msgstr "Tildelt" +msgstr "Ikkje signert" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13672,12 +13529,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er " "autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature" -msgstr "Legg til kriterium" +msgstr "Gyldig signatur" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13685,12 +13541,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er " "autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 msgid "Invalid signature" -msgstr "Legg til kriterium" +msgstr "Ugyldig signatur" -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13698,11 +13553,11 @@ msgstr "" "Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har " "vorte tukla med undervegs." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, kan ikkje stadfesta avsendar" -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13710,12 +13565,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje " "stadfestast." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 msgid "Unencrypted" -msgstr "Avbroten" +msgstr "Ukryptert" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -13723,11 +13577,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert " "sendt over internett." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13737,12 +13591,11 @@ msgstr "" "vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å bryta krypteringa og " "lesa meldinga på relativt kort tid." -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13750,11 +13603,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er kryptert. Det er svært vanskeleg for ein uvedkommande å " "bryta krypteringa og lesa meldinga." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterkt" -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13764,38 +13617,31 @@ msgstr "" "vanskeleg for ein uvedkommande å bryta krypteringa og lesa meldinga på " "relativt kort tid." -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Sertifikat-ID:" +msgstr "_Vis sertifikat" -#: mail/em-format-html-display.c:771 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:766 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg." +msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa" -#: mail/em-format-html-display.c:1006 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %k:%M" +msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1014 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" -msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar" +msgstr "Over tida:" -#: mail/em-format-html-display.c:1017 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %k:%M" +msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1056 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1059 msgid "_View Inline" -msgstr "Vis innvevd" +msgstr "_Vis innvevd" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_Hide" msgstr "_Gøym" @@ -13804,156 +13650,148 @@ msgstr "_Gøym" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Hentar melding %s" +msgstr "Hentar «%s»" -#: mail/em-format-html.c:585 +#: mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar" -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:869 +#, fuzzy msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "Misdanna ekstern" -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:899 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peikar til lokal fil (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peikar til eksterne data (%s)" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:944 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)" -#: mail/em-format-html.c:1165 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html.c:1184 msgid "Formatting message" -msgstr "Flyttar melding" +msgstr "Formaterer melding" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Frå" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Til" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:976 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1600 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I>(%a %H.%M %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1603 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I>(%H.%M %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusjonsgrupper" -#: mail/em-format.c:1059 +#: mail/em-format.c:1075 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s vedlegg" -#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s" +msgstr "Kunne ikkje tolka S/MIME-meldinga: Ukjend feil" -#: mail/em-format.c:1221 +#: mail/em-format.c:1237 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1382 +#: mail/em-format.c:1398 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-melding. Viser som kjelde." -#: mail/em-format.c:1401 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1417 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Ustøtta skjema" +msgstr "Ikkje støtta signaturformat" -#: mail/em-format.c:1409 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1425 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen." +msgstr "Feil under stadfesting av signatur" -#: mail/em-format.c:1409 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1425 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen." +msgstr "Ukjend feil under stadfesting av signatur" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:87 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (innebygd)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" -msgstr "Kvart år" +msgstr "Kvar gong" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Ein gong om dagen" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" -msgstr "Kvar veke" +msgstr "Ein gong i veka" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" -msgstr "kvar månad" +msgstr "Ein gong i månaden" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13968,31 +13806,29 @@ msgstr "" "Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..." #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikkje kopiera fildeskriptor: %s\n" -"%s" +msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «%s» til «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:1813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje å leita etter eksisterande postboksar på «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna gamle data lagra på POP-tenaren «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga katalog til å ha data liggjande i på POP-katalogen «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format @@ -14000,16 +13836,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Klarte ikkje kopiera data lagra på POP3-tenar (%s): %s" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga lokalt e-postlager «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" @@ -14019,69 +13853,62 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lesa innstillingane til tidlegare installasjon av Evolution. " "«evolution/config.xmldb» finst ikkje eller er uleseleg." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:384 msgid "Save As..." msgstr "Lagra som ..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:403 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "bilete_utan_namn.%s" -#: mail/em-popup.c:808 -#, fuzzy +#: mail/em-popup.c:497 msgid "Set as _Background" msgstr "Bruk til _bakgrunn" -#: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy +#: mail/em-popup.c:499 msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsendar" -#: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Opna ved innsetjing" +msgstr "_Opna lenkje i nettlesar" -#: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy +#: mail/em-popup.c:552 msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" +msgstr "Se_nd melding til ..." -#: mail/em-popup.c:861 -#, fuzzy +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Legg til adressebok" +msgstr "Legg til _adressebok" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:684 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Opna i %s ..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy +#: mail/em-subscribe-editor.c:613 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Denne tenaren stør ikkje LDAPv3 skjemainformasjon" +msgstr "Dette lageret støttar ikkje abonnement, eller dei er slått av." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy +#: mail/em-subscribe-editor.c:642 msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnér" +msgstr "Abonnert" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:646 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:861 msgid "Please select a server." msgstr "Velj ein tenar" -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:882 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen tenar har vorte vald" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ikkje vis denne meldinga att" @@ -14090,47 +13917,38 @@ msgid "Filters" msgstr "Filter" #: mail/em-utils.c:434 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Melding" +msgstr "melding" #: mail/em-utils.c:543 msgid "Save Message..." msgstr "Lagra melding ..." #: mail/em-utils.c:592 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Legg til adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Melding frå %s" +msgstr "Meldingar frå %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuelle mapper" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Virtuelle _mapper" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "vMappe-kjelde" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "enkle innlegg" +msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "enkle innlegg" +msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -14153,78 +13971,64 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbreidde på redigeringssvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardemne for meldinga" +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardemne for meldinga" +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Skriv tittelen på ruta her." +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Skriv tittelen på ruta her." +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Standard vidaresendingsstil er: " +msgstr "Standard vidaresendingsstil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Standardemne for meldinga" +msgstr "Standardhøgde på redigeringsvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Standardemne for meldinga" +msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Standardemne for meldinga" +msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Standard vidaresendingsstil er: " +msgstr "Standard svarstil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Gøym snarveglinja" +msgstr "Standardbreidde på redigeringsvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Gøym snarveglinja" +msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Gøym snarveglinja" +msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting" +msgstr "Tøm papirkorga ved slutt" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting" +msgstr "Tøm alle papirkorgene når Evolution avsluttar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -14235,9 +14039,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Slå av/på markørmodus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Send meldinga seinare" +msgstr "Høgda på meldingslisteramma" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." @@ -14263,14 +14066,12 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "E-postkontoar" +msgstr "Liste over godtekne lisensar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "E-postkontoar" +msgstr "Liste over kontoar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -14294,8 +14095,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" -"Liste over MIME-typar som skal bruka bonobo-komponent-framsynarar om mogleg" +msgstr "Liste over MIME-typar som skal bruka bonobo-komponent-framsynarar om mogleg" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -14316,24 +14116,20 @@ msgstr "" "adresseboka, 2 - Alltid last ned bilete over nettet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:" +msgstr "Loggfør filterhandlingar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:" +msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:" +msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:" +msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -14352,9 +14148,8 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Standard prioritet:" +msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" @@ -14366,23 +14161,19 @@ msgstr "Korleis meldinga vert vist (vanleg, fullt meldingshovud, kjelde)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" -"Minste tal på dagar mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar" +msgstr "Minste tal på dagar mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Minste tid mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar, i dagar." +msgstr "Minste tid mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar, i dagar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Påminning ved ny e-post" +msgstr "Lyd å spela ved ny e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Påminning ved ny e-post" +msgstr "Type varsling om ny e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" @@ -14393,8 +14184,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Sei ifrå når brukaren tømmer ei av mappe." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Spør brukaren når han prøver å senda ei melding utan emne." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 @@ -14406,17 +14196,14 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" +msgstr "Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slikt." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" +msgstr "Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller Cc:-felta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -14435,42 +14222,28 @@ msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Kontroller om ny e-post er skrot" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send e-post i HTML-format?" +msgstr "Send e-post i HTML-format som standard" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send e-post i HTML-format?" +msgstr "Send e-post i HTML-format som standard." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Vi_s animerte bilete" +msgstr "Vis animasjonar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Vi_s animerte bilete" +msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis melding på normal måte" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Førehandsvis i" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma." +msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -14485,18 +14258,16 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Stavekontroller etterkvart" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standard prioritet:" +msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "_Terminalskrifttype:" +msgstr "Terminalskrifttype" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -14523,14 +14294,12 @@ msgstr "" "visast i e-post-framsyninga." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Tråda meldingsliste" +msgstr "Vis tråda meldingsliste." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Tråda meldingsliste" +msgstr "Vis tråda meldingsliste" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -14545,9 +14314,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Tid å venta før melding er lesen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Gjer _denne til standardkonto" +msgstr "UID-streng til standardkontoen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" @@ -14574,9 +14342,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk berre lokale skrot-testar (ingen DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "V_ariabel breidde:" +msgstr "Skrifttype med variabel breidde" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" @@ -14631,9 +14398,8 @@ msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "port å starta spamd køyrt av brukar på" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Importér" +msgstr "spamd-port" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14668,23 +14434,22 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importerer ..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Vent litt" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer Elm-data" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14698,31 +14463,29 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vel importerar" +msgstr "Vel mappe å importera til" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:227 +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importerar" +msgstr "Importerer «%s»" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:141 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer postboks" -#: mail/importers/mail-importer.c:361 +#: mail/importers/mail-importer.c:362 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker gjennom %s" @@ -14790,9 +14553,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importerer gamle Netscape-data" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution importerer gamle Netscape-data" +msgstr "Importerer Netscape-data" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -14815,9 +14577,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer Pine-data" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14836,11 +14597,11 @@ msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 +#: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolutions kontohandtering" -#: mail/mail-account-gui.c:246 +#: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14853,23 +14614,27 @@ msgstr "" "for %s, vist under.\n" "Kryss av i boksen for å godta lisensen.\n" -#: mail/mail-account-gui.c:252 +#: mail/mail-account-gui.c:259 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s lisensavtale" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Host:" msgstr "_Vert:" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 msgid "User_name:" msgstr "Br_ukarnamn:" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" +#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "Select a file" +msgstr "Vel ei fil" + #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14886,7 +14651,7 @@ msgid "Mail from %s" msgstr "Melding frå %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" @@ -14894,91 +14659,100 @@ msgstr "%s e-postliste" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filter-regel" -#: mail/mail-component.c:463 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:137 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladd" + +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" + +#: mail/mail-component.c:139 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: mail/mail-component.c:477 +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "Sletta" -msgstr[1] "Sletta" +msgstr[0] "%d sletta" +msgstr[1] "%d sletta" -#: mail/mail-component.c:465 +#: mail/mail-component.c:479 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d skrot" +msgstr[1] "%d skrot" -#: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:502 +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d dagar" -msgstr[1] "%d dagar" +msgstr[0] "%d utkast" +msgstr[1] "%d utkast" -#: mail/mail-component.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:504 +#, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekund" +msgstr[0] "%d sendt" +msgstr[1] "%d sendte" -#: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:506 +#, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekund" +msgstr[0] "%d usendt" +msgstr[1] "%d usendte" -#: mail/mail-component.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:510 +#, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d kontaktar" -msgstr[1] "%d kontaktar" +msgstr[0] "%d samanlagt" +msgstr[1] "%d samanlagt" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:512 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %d ulesen" +msgstr[1] ", %d ulesne" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:677 msgid "New Mail Message" msgstr "Ny e-postmelding" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:678 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-post" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:679 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ein e-post" -#: mail/mail-component.c:671 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:685 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny vMappe" +msgstr "Ny e-post-mappe" -#: mail/mail-component.c:672 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:686 msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-postfilter" +msgstr "E-post-_mappe" -#: mail/mail-component.c:673 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:687 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Lag ein ny kalender" +msgstr "Lag ny e-post-mappe" -#: mail/mail-component.c:805 +#: mail/mail-component.c:819 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Klarte ikkje å oppgradera e-post-innstillingane eller mappene." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: mail/mail-config-druid.c:364 +#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14987,13 +14761,11 @@ msgstr "" "Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje " "fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender." -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 msgid "Receiving Mail" -msgstr "Mottak av e-post" +msgstr "Henta e-post" -#: mail/mail-config-druid.c:372 +#: mail/mail-config-druid.c:373 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -15001,16 +14773,15 @@ msgstr "" "Skriv inn informasjon om tenar for inngåande e-post under. Dersom du ikkje " "er sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internett-leverandøren din." -#: mail/mail-config-druid.c:379 +#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Please select among the following options" msgstr "Vel frå desse vala" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Sending Mail" -msgstr "Sender e-post" +msgstr "Senda e-post" -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -15018,11 +14789,11 @@ msgstr "" "Skriv inn informasjon om korleis du vil senda e-post. Dersom du ikkje er " "sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internettleverandøren din." -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" msgstr "Kontostyring" -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -15039,35 +14810,33 @@ msgstr "" msgid "Checking Service" msgstr "Sjekkar teneste" -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -#, fuzzy +#. FIXME: make this use e-error. +#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the +#. * subthread to complete. +#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue +#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 msgid "Connecting to server..." -msgstr " Koplar til tenar ..." +msgstr "Koplar til tenar ..." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Søk etter støtta typar " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" +msgstr "<b>SSL er ikkje støtta i denne varianten av Evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>S_ignaturar</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>S_pråk</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" @@ -15090,204 +14859,182 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Ser etter ny e-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meldingar</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Oppsett</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Vanleg åtferd</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Slett e-post</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Meldings_hovudlinjer som vert viste</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Filterval</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Allmennt</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Merkelappar og fargar</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Lastar bilete</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Framsyning av meldingar</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Påminning ved ny e-post" +msgstr "<span weight=\"bold\">Varsla om ny e-post</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri informasjon</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Brukarval</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Typesnitt i utskrift</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Påkravd informasjon</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tryggleik</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Send meldingar" +msgstr "<span weight=\"bold\">Utkast og sendte meldingar</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tenaroppsett</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "K_rypter til meg sjølv når eg sender kryptert e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerar" -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Legg til ny signatur ..." +msgstr "_Legg til ny signatur ..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add _Script" -msgstr "Legg til skript" +msgstr "Legg til _skript" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "All_tid krypter til meg sjølv når eg sender e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering" -#: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" -msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." +msgstr "Legg ved opprinneleg melding" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Legg til smilefjes _automatisk" +msgstr "Sett inn smilefjes _automatisk" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Sjå etter nye meldingar kvart" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Pip _når det kjem ny e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "T_eiknsett:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Søk etter støtta typar " -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Ser etter ny e-post" +msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Ser etter om ny e-post er skrot" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farge for feilstava ord:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15303,127 +15050,103 @@ msgstr "" "\n" "Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardt_eiknsett:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ikkje siter opprinneleg melding" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"Ikkje signer førespurnader om _møter (for å vera kompatibel med Outlook)" +msgstr "Ikkje signer førespurnader om _møter (for å vera kompatibel med Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Mappe for _utkast:" +msgstr "_Utkastmappe:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" -msgstr "E-post inneheld" +msgstr "E-post-kontoar" -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adresse:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting" +msgstr "_Tøm papirkorga ved slutt" -#: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Sertifikat-ID:" +msgstr "Kry_pteringssertifikat:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "KDeelop-installering" +msgstr "Evolution kontoassistent" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Execute Command..." -msgstr "Køyr autorun.sh" +msgstr "Køyr kommando ..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _breidd:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Font Properties" -msgstr "Eigenskapar" +msgstr "Skrifttypeeigenskapar" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formater meldingar med _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Mail" -msgstr "_HTML-e-post" +msgstr "HTML-e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" -msgstr "Topptekst" +msgstr "Meldingshovud" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Inkluder:" +msgstr "Ta _med eksterne testar" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" msgstr "Innvevd" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Configuration" msgstr "Oppsett for post" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "Postkaseeplassering" -#: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" -msgstr "Melding motteken" +msgstr "Meldingsredigering" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -15431,146 +15154,119 @@ msgstr "" "Merk at du vil ikkje verta spurd om passordet før du koplar deg på for " "fyrste gong" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_sasjon:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Spel lydfil når det _kjem ny e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Quote original message" msgstr "Siter opprinneleg melding" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Re_member password" -msgstr "Hugs dette passordet" +msgstr "Hu_gs passordet" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Re_ply-To:" msgstr "S_var-til:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottek e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Val for m_ottak" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Remember _password" -msgstr "Hugs dette passordet" +msgstr "Hugs _passordet" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standard skrifttype:" +msgstr "S_tandard skrifttype:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Security" msgstr "Tryggleik" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til utskrift av HTML-meldingar" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til utskrift av HTML-meldingar" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Select..." msgstr "Vel ..." -#: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sending Email" -msgstr "Send" +msgstr "Senda e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe for sendte _meldingar:" +msgstr "Mappe til sendte _meldingar:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tenaren kre_v autentisering" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Server _Type: " msgstr "Tenar-_type: " -#: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen" +msgstr "Si_gneringssertifikat:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signatur:" +msgstr "Signat_ur:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Signatures" msgstr "Signaturar" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Specify _filename:" msgstr "Oppgje _filnamn:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard unix e-postkasse" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminalskrifttype:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "T_ype: " -msgstr "Type:" +msgstr "T_ype:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15580,7 +15276,7 @@ msgstr "" "signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n" "verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. " -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15589,7 +15285,7 @@ msgstr "" "Denne sida let deg stilla inn åtferda og språket til stavekontrollen. Det er " "berre språk du har installert ordliste til som vert viste." -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15597,11 +15293,11 @@ msgstr "" "Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n" "Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabel breidde:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15611,90 +15307,83 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Framover» for å byrja. " -#: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Add Signature" -msgstr "_HTML-signatur:" +msgstr "Le_gg til signatur" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" +msgstr "Last _alltid bilete frå nettet" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Signer utgåande meldingar _digitalt (som standard)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ikkje varsla når det kjem _ny e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Enable" msgstr "_Skru på" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Krypter utgåande meldingar (som standard)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Forward style:" msgstr "_Vidaresendingsstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Make this my default account" msgstr "Gjer _denne til standardkonto" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldingar som lest etter" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" +msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Script:" -msgstr "_Tryggleik" +msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilete" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Br_uk sikker tilknytning (SSL)" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Br_uk trygg tilkopling:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "color" msgstr "farge" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "description" msgstr "skildring" @@ -15709,9 +15398,8 @@ msgstr "" "i boksen for å godta\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "vMappe-kjelder" +msgstr "<b>vMappe-kjelder</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15722,14 +15410,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Akseptert" +msgstr "Godta lisens" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ompleted" -msgstr "Ferdig" +msgstr "F_erdig" #: mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Case Sensitive" @@ -15743,33 +15429,28 @@ msgstr "Finn i melding" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk med Skal følgjast opp" #: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Handsam abonnement" +msgstr "Mappeabonnement" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Valde:" +msgstr "Ingen valde" #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "_kvar" +msgstr "T_enar:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Tryggleiksinformasjon" @@ -15782,17 +15463,14 @@ msgstr "" "Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen." #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "E-postkontoar" +msgstr "Kryss av her for å godta lisensavtalen" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "Ferdig" +msgstr "_Ferdig innan:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "_Flagg:" @@ -15805,9 +15483,8 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abbonnment" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "specific folders only" -msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" +msgstr "berre bestemte mapper" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" @@ -15823,18 +15500,15 @@ msgstr "med alle lokale mapper" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autentisering" +msgstr "Ugyldig autentisering" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "" -"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." +msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 @@ -15852,50 +15526,43 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?" +msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Du sender ei HTML-formatert melding. Pass på at dei følgjande mottakarane\n" -"er i stand til å lesa HTML-e-post, og faktisk vil ha slik post:\n" +"Du sender ei HTML-formatert melding. Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og faktisk vil ha slik post:\n" +"{0}\n" +"Senda likevel?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Send" +msgstr "_Send" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -" slette denne kontakta?" +msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om." +msgstr "Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" +msgstr "Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15929,8 +15596,7 @@ msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "Denne meldinga kan ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar" #. mail:send-no-recipients secondary @@ -15944,32 +15610,26 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Opnar standard oppgåvemappe" +msgstr "Bruka standard utkastmappe?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen.\n" -"Vil du bruka standard-kladdmappa?" +msgstr "Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-kladdmappa?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "Bruk stan_dard" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna alle dei sletta meldingane i mappa «{0}» for godt?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary @@ -15978,20 +15638,17 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Tøm" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for godt?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkorga" @@ -16029,11 +15686,8 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Feil ved «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Feil under {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 @@ -16042,11 +15696,8 @@ msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Feil ved lesing av fil:\n" -"%s" +msgstr "Feil medan handlinga vart utført." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 @@ -16055,73 +15706,57 @@ msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Skriv inn passord" +msgstr "Skriv inn passordet." # TRN: Dårleg. #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Feil ved lesing av filterinformasjon:\n" -"%s" +msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" +msgstr "Kan ikkje lagra i katalogen «{0}»." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Klarte ikkje å lagra til «%s»\n" -" %s" +msgstr "Kan ikkje lagra i fila «{0}»." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" +msgstr "Kan ikkje laga katalogen, fordi «{0}»" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Klarte ikkje å lage mellombels katalog: %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels katalog." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fila eksisterar, skriv over?" +msgstr "Fila finst, men kan ikkje skriva over." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." +msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan ikkje sletta mappa:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje sletta mappa «{0}»." #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje" +msgstr "Kan ikkje sletta systemmappa «{0}»." #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary @@ -16135,21 +15770,18 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje" +msgstr "Kan ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Slett «%s»" +msgstr "Sletta «{0}»?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Verkeleg sletta mappa «%s»?" +msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -16163,16 +15795,14 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s" +msgstr "Kan ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ei mappe som har namnet «%s» finst allereie. Bruk eit anna namn." +msgstr "Ei mappe som har namnet «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 @@ -16182,49 +15812,42 @@ msgstr "Fordi «{2}»." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s" +msgstr "Kan ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Klarte ikkje opna kjelde" +msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan ikkje opna melding" +msgstr "Kan ikkje opna målet «{2}»." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikkje kopiera mappe: %s" +msgstr "Kan ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s" +msgstr "Kan ikkje laga mappa «{0}»." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Klarte ikkje opna kjelde" +msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "og ein annan kontakt." +msgstr "Kan ikkje lagra endringane i kontoen." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -16238,9 +15861,8 @@ msgstr "Du kan ikkje opprette to kontoar med det same namnet." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Slett dei valde kontaktane" +msgstr "Sletta kontoen?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 @@ -16253,15 +15875,13 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Dersom du held fram, vil kontoen verta sletta for godt." #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "_Angra slett" +msgstr "Ikkje slett" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kan ikkje lagra signaturfil: %s" +msgstr "Kan ikkje lagra signaturfila." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 @@ -16270,9 +15890,8 @@ msgstr "Fordi «{0}»." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_HTML-signatur:" +msgstr "Kan ikkje velja signaturskriptet «{0}»." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 @@ -16281,34 +15900,27 @@ msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Forkast endringar" +msgstr "Forkasta endringar?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vil du lagra endringane?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Dette er siste trekk.\n" -"Vil du leggja til fleire trekk?" +msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra." #: mail/mail-errors.xml.h:184 -#, fuzzy msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringar" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Mappa «%s» eksisterar ikkje." +msgstr "Kan ikkje redigera den virtuelle mappa «{0}». Ho finst ikkje." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16321,11 +15933,8 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan ikkje sletta mappa:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje leggja til den virtuelle mappa «{0}»." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 @@ -16334,14 +15943,18 @@ msgstr "virtuelle mapper oppdatert automatisk." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." -msgstr " s." +msgstr "" +"Desse virtuelle mappene:\n" +"{0}\n" +"brukte mappa:\n" +" «{1}»\n" +"som er fjerna. Mappene er oppdaterte." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 @@ -16350,38 +15963,38 @@ msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." -msgstr " s." +msgstr "" +"Desse filterrreglane:\n" +"{0}\n" +"brukte mappa:\n" +" «{1}»\n" +"som er fjerna. Reglane er oppdaterte." #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Fjernar mappe %s" +msgstr "Manglande mappe." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "Stilnamn:" +msgstr "Du må oppgje ei mappe." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Du må gje denne mappa eit namn." +msgstr "Du må gje denne virtuelle mappa eit namn." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen tenar har vorte vald" +msgstr "Ingen kjelder valde." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16413,29 +16026,43 @@ msgstr "" "avslutta.\n" #: mail/mail-errors.xml.h:230 -#, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _over" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Send" +msgstr "_Legg til" -#. mail:gw-accountsetup-error primary +#. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Kan ikkje lesa lisensfil." + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:236 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Kan ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av\n" +" installasjonsproblem. Du kan ikkje bruka denne leverandøren før\n" +" du godtek lisensen." + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:240 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenaren." #. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 +#: mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" @@ -16443,26 +16070,25 @@ msgstr "" "\n" "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:807 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" -#: mail/mail-ops.c:98 -#, fuzzy +#: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" -msgstr "Les mapper" +msgstr "Filtrerer mappe" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hentar e-post" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:554 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje bruka utgåande filter: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16471,115 +16097,110 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n" "Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:588 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:684 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:715 +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Feila på melding %d av %d" +msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:719 msgid "Complete." msgstr "Ferdig." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:816 msgid "Saving message to folder" msgstr "Lagrar meldingar i mappe" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meldingar til %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer meldingar til %s" -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»" - -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1127 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidaresendt melding" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Opnar mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1242 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Opnar lager %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1320 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Fjernar mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappe «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1479 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1480 +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Lagrar mappe «%s»" +msgstr "Lagrar kontoen «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1535 msgid "Refreshing folder" msgstr "Friskar opp mappe" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømer papirkorga i «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1620 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1703 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Hentar melding %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1775 +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Mottek %d melding(ar)" -msgstr[1] "Mottek %d melding(ar)" +msgstr[0] "Mottek %d melding" +msgstr[1] "Mottek %d meldingar" -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1861 +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Lagrar %d melding(ar)" -msgstr[1] "Lagrar %d melding(ar)" +msgstr[0] "Lagrar %d melding" +msgstr[1] "Lagrar %d meldingar" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1911 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16588,7 +16209,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16597,11 +16218,11 @@ msgstr "" "Feil ved lagring av meldingar til: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2010 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrar vedlegg" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16610,74 +16231,72 @@ msgstr "" "Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2032 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva data: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2180 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Koplar frå %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2180 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Koplar til %s på nytt" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt ..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tenar: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Sti: %s, type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: mail/mail-send-recv.c:321 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send og motta e-post" -#: mail/mail-send-recv.c:323 -#, fuzzy +#: mail/mail-send-recv.c:324 msgid "Cancel _All" -msgstr "Avbryt alle" +msgstr "Avbryt _alle" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:413 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterar ..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 msgid "Waiting..." msgstr "Ventar ..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Tast inn passord for %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Tast inn passord" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Brukar avbraut operasjonen." #: mail/mail-signature-editor.c:371 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Legg til kriterium" +msgstr "Rediger signatur" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." @@ -16687,31 +16306,29 @@ msgstr "Gje signaturen eit namn." msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å laga katalogen «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidaresendt melding - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidaresendt melding" -#: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Opnar mappe %s" +msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format @@ -16719,14 +16336,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Set opp vMappe: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Lagrar mappe «%s»" +msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Lagrar mappe «%s»" +msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" @@ -16740,79 +16357,77 @@ msgstr "Rediger vMappe" msgid "New VFolder" msgstr "Ny vMappe" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Unseen" msgstr "Ulesen" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Answered" msgstr "Svara" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Fleire uleste meldingar" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1005 msgid "Multiple Messages" msgstr "Fleire meldingar" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "Lowest" msgstr "Lavast" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Lower" msgstr "Senk" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Higher" msgstr "Høgare" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Highest" msgstr "Høgast" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#: mail/message-list.c:1345 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag, %l:%M:%p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går, %l:%M:%p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: mail/message-list.c:3384 +#: mail/message-list.c:3396 msgid "Generating message list" msgstr "Opprettar meldingsliste" #: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "Ferdig" +msgstr "Ferdig innan" #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "Status" +msgstr "Flaggstatus" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -16823,9 +16438,8 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "Oppfølgjingsflagg" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Opprinneleg forfattar" +msgstr "Opprinneleg stad" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -16835,45 +16449,41 @@ msgstr "Mottatt" msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: mail/message-tag-followup.c:73 -#, fuzzy +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" -msgstr "Ring" +msgstr "Ring til" -#: mail/message-tag-followup.c:74 -#, fuzzy +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" -msgstr "Gå framover" +msgstr "Ikkje send vidare" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Følg opp" -#: mail/message-tag-followup.c:76 -#, fuzzy +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" -msgstr "Tenarinformasjon" +msgstr "Til informasjon" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Vidaresend" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Svar trengst ikkje" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/message-tag-followup.c:82 -#, fuzzy +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" -msgstr "Førehandsvising" +msgstr "Sjå gjennom" #: mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -16912,12 +16522,10 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution skal" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution-test" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Evolution testkomponent" @@ -16926,24 +16534,20 @@ msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Standard breidde på mapperamma" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "Standard prioritet:" +msgstr "Standard høgde på vindauget" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "Standard prioritet:" +msgstr "Standard breidde på vindauget" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Evolution grensesnitt for oppsett av e-post" +msgstr "Versjon av Evolution-oppsett" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Be om at vedlegget til vanleg vert vist som ein del av meldinga." +msgstr "ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" @@ -16960,13 +16564,11 @@ msgstr "" "visast." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Evolution grensesnitt for oppsett av e-post" +msgstr "Sist oppgraderte versjon av Evolution-oppsettet" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla " "bruk" @@ -16988,9 +16590,8 @@ msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Om utviklarversjon-dialogen skal hoppast over" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Aktive tilkoplingar" +msgstr "<b>Aktive tilkoplingar</b>" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -17023,9 +16624,8 @@ msgstr "" "finna ut kva slags fil det er sjølv." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Avlys møte for denne oppføringa" +msgstr "Vel målet for denne importen" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -17066,9 +16666,9 @@ msgid "Importing" msgstr "Importerar" #: shell/e-shell-importer.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importerar" +msgstr "Importerer %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format @@ -17089,13 +16689,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: shell/e-shell-importer.c:638 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Filnamn:" - -#: shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Vel ei fil" +msgstr "F_ilnamn:" #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" @@ -17127,16 +16722,13 @@ msgid "From %s:" msgstr "Frå %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "" -"Det er ingen importerarar som kan handsama\n" -"%s" +msgstr "Ingen importørar tilgjengelege for fila «%s»" #: shell/e-shell-importer.c:1106 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Feil under køyring av gpg." +msgstr "Klarte ikkje køyra importør" #: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" @@ -17190,8 +16782,7 @@ msgstr "«.» og «..» er resverte mappenamn." #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen." +msgstr "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen." #: shell/e-shell-window-commands.c:75 #, c-format @@ -17206,72 +16797,74 @@ msgstr "Bug Buddy er ikkje installert." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> 2003-2004\n" +"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Gruppe" +msgstr "" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:679 msgid "_Work Online" msgstr "Arbeid _tilkopla" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "Arbeid _fråkopla" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid fråkopla" #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Ximian Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla." +msgstr "Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution held på å kopla frå." +msgstr "Evolution held på å kopla frå." #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Ximian Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." +msgstr "Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "E-post til %s" +msgstr "Byt til %s" #: shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Ukjend feil" +msgstr "Ukjend systemfeil." -#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798 +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d. %b" +msgstr "%ld KiB" -#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1222 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ugyldige argument" -#: shell/e-shell.c:1220 +#: shell/e-shell.c:1224 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan ikkje registrera i OAF" -#: shell/e-shell.c:1222 +#: shell/e-shell.c:1226 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen" -#: shell/e-shell.c:1224 +#: shell/e-shell.c:1228 msgid "Generic error" msgstr "Generell feil" @@ -17345,9 +16938,8 @@ msgid "Import File" msgstr "Importer fil" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Plassering" +msgstr "importer adresse" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" @@ -17392,7 +16984,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:234 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17430,7 +17022,7 @@ msgstr "" "Me vonar at du nyt resultata av det harde arbeidet vårt, og me ventar\n" "i spenning på dine bidrag.\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17438,35 +17030,43 @@ msgstr "" "Takk frå\n" "Evolution-laget\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:265 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ikkje sei ifrå igjen" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Start Evolution, og start opp den oppgjevne delen" -#: shell/main.c:464 +#: shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i fråkopla modus" -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:474 msgid "Start in online mode" msgstr "Startar i fråkopla modus" -#: shell/main.c:469 +#: shell/main.c:477 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tving ny migrering frå Evolution 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift frå alle komponentane til ei fil." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:487 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "Kopla frå Mono-tilleggsmiljøet." + +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Kopla frå lasting av tillegg." + +#: shell/main.c:521 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17657,51 +17257,44 @@ msgstr "Vel eit sertifikat å importera ..." #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" msgstr "Sertifikatnamn" #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -#, fuzzy msgid "Purposes" msgstr "Formål" #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 -#, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: smime/gui/certificate-manager.c:289 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Uttrykk" +msgstr "Går ut" #: smime/gui/certificate-manager.c:481 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "_Sertifikat-ID:" +msgstr "Sertifikatframvisar: %s" #: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Tast inn passord for %s" +msgstr "Skriv passordet til «%s»" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Skriv inn passordet for %s" +msgstr "Skriv det nye passordet til sertifikatdatabasen" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Skriv inn passord" +msgstr "Skriv nytt passord" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17719,18 +17312,16 @@ msgid "" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "Gå til spesifisert dato" +msgstr "Vel sertifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Sertifikatet er trukke tilbake" +msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" @@ -17793,12 +17384,10 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Sertifikat-detaljar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "Vanleg namn (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontaktsertifikat" @@ -17864,13 +17453,11 @@ msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar." +msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar." +msgstr "Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." @@ -17885,8 +17472,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17901,6 +17487,10 @@ msgstr "Sertifikata dine" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til sertifiseringsinstans" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" @@ -17972,7 +17562,6 @@ msgid "DN" msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:660 -#, fuzzy msgid "DC" msgstr "DC" @@ -18024,7 +17613,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Emne er %s" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" @@ -18656,8 +18245,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Gøym _lesne meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -19526,6 +19114,10 @@ msgstr "_Snøggreferanse" msgid "_Send / Receive" msgstr "_Sende / Motta" +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Innstillingar ..." + #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Window" msgstr "_Vindauge" @@ -19594,8 +19186,8 @@ msgstr "Med forfalls_dato" msgid "With _Status" msgstr "Med _status" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19607,11 +19199,11 @@ msgstr "<b>Tidssonar</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Vel</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vel ei tidssone" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19625,19 +19217,10 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Aktiv vising" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Tilpassa vising" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagra tilpassa framvising ..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definer framvisingar ..." - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 @@ -19653,7 +19236,7 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Now" msgstr "No" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Tida må vere på format: %s" @@ -19725,7 +19308,6 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -#, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Visuell" @@ -19771,8 +19353,7 @@ msgstr "Evolution spørjing" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Intern feil, bedt om ukjend feil «%s»</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -19930,21 +19511,3 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d %% ferdig)" -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#, fuzzy -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#, fuzzy -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#, fuzzy -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#, fuzzy -#~ msgid "480" -#~ msgstr "80%" |