aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2008-06-01 21:15:09 +0800
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2008-06-01 21:15:09 +0800
commitcef99d25f5913db5b8a4b4d6389920064a41dd26 (patch)
tree3255ad352d6f2daa02be497101560ce496a156d1
parenta487f57dd998dec39e8ab1f285d3516d16ccc3eb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cef99d25f5913db5b8a4b4d6389920064a41dd26.tar.gz
gsoc2013-evolution-cef99d25f5913db5b8a4b4d6389920064a41dd26.tar.zst
gsoc2013-evolution-cef99d25f5913db5b8a4b4d6389920064a41dd26.zip
Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=35562
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po2437
2 files changed, 1025 insertions, 1416 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6c5b2dba14..a5ea24ed48 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-06-01 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2008-05-31 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3791b771de..48a6359a0d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
-#: ../shell/main.c:695
#
+#: ../shell/main.c:695
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-23 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-25 17:27+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:42+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,35 +110,33 @@ msgstr "Đi tới ngày"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
-#, c-format
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Nó có %d sự kiện."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Nó không có sự kiện."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
-#, c-format
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
-#, c-format
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Xem ngày: %s. %s"
@@ -155,17 +153,16 @@ msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày"
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1545
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -189,16 +186,15 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1561
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -246,8 +242,8 @@ msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần"
msgid "popup"
msgstr "bật lên"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "bật lên một điều con"
@@ -263,8 +259,8 @@ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này"
msgid "toggle"
msgstr "bật tắt"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr "bật/tắt ô này"
@@ -336,14 +332,14 @@ msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm"
msgid "activate"
msgstr "bật"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
"highlight an address book that can accept contacts."
msgstr ""
-"« {0} » là một nguồn sổ địa chỉ mà chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Liên Lạc rồi tô "
-"sáng một sổ địa chỉ có khả năng chấp nhận liên lạc."
+"« {0} » là một nguồn sổ địa chỉ mà chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Liên "
+"Lạc rồi tô sáng một sổ địa chỉ có khả năng chấp nhận liên lạc."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -414,9 +410,9 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}"
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ LDAP bị lỗi."
+#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730
-#. Unknown error
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Lỗi xoá liên lạc"
@@ -533,8 +529,7 @@ msgstr ""
"Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -557,15 +552,14 @@ msgstr "Đổ_i cỡ"
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Dùng như thế"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -599,13 +593,12 @@ msgstr "Chứng nhận"
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây"
+#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285
-#: ../calendar/gui/migration.c:401
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:401
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#. Create the contacts group
msgid "Contacts"
msgstr "Liên lạc"
@@ -641,46 +634,38 @@ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution"
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây"
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:200
-#: ../calendar/gui/migration.c:480
-#: ../calendar/gui/migration.c:582
-#: ../calendar/gui/migration.c:1096
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: ../mail/mail-component.c:308
-#: ../mail/mail-vfolder.c:216
-#: ../mail/message-list.c:1455
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:480
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1096
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455
msgid "On This Computer"
msgstr "Trên máy này"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209
-#: ../calendar/gui/migration.c:490
-#: ../calendar/gui/migration.c:590
-#: ../calendar/gui/migration.c:1104
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205
-#: ../mail/em-migrate.c:1055
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:490
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1104
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
+#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-#. Create the LDAP source group
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Trên máy phục vụ LDAP"
@@ -736,8 +721,7 @@ msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:292
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-folder-properties.c:292 ../mail/mail-config.glade.h:89
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -759,8 +743,7 @@ msgstr "Xác thực"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
@@ -779,14 +762,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153
-#: ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Đang nâng cấp..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200
-#: ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Đang nâng cấp « %s »"
@@ -869,16 +850,11 @@ msgstr "Lưu dạng vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:468
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2092
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"
@@ -1044,10 +1020,10 @@ msgstr "Đăn_g nhập:"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: ../mail/em-account-editor.c:304
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
msgstr "Không mã hoá"
@@ -1055,11 +1031,11 @@ msgstr "Không mã hoá"
msgid "One"
msgstr "Một"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr "Mật mã SSL"
@@ -1122,11 +1098,11 @@ msgstr "Phụ"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr "Mật mã TLS"
@@ -1256,8 +1232,7 @@ msgstr "thẻ"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
@@ -1361,13 +1336,13 @@ msgstr "Thông tin cá nhân"
msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"
+#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
#: ../mail/em-migrate.c:1054
-#. red
msgid "Work"
msgstr "Chỗ làm"
@@ -1497,8 +1472,7 @@ msgstr "Địa chỉ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
-#: ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687
#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Editable"
msgstr "Có thể sửa"
@@ -2512,8 +2486,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Location"
@@ -2879,17 +2852,14 @@ msgstr "T_rộn"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Trường nào chứa"
@@ -2929,8 +2899,7 @@ msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "Model"
msgstr "Mô hình"
@@ -2959,8 +2928,7 @@ msgstr "Lưu dạng vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
@@ -3017,18 +2985,12 @@ msgstr "Cắ_t"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:455
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2011
-#: ../mail/em-folder-tree.c:998
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/message-list.c:2045
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:998
+#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2045
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
@@ -3036,17 +2998,16 @@ msgstr "_Chép"
msgid "P_aste"
msgstr "_Dán"
+#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1520
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
-#. All, unmatched, separator
msgid "Any Category"
msgstr "Loại nào"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
msgid "Other error"
msgstr "Lỗi khác"
@@ -3193,13 +3154,13 @@ msgstr "Vai trò"
msgid "Spouse"
msgstr "Vợ/Chồng"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
@@ -3221,10 +3182,8 @@ msgstr "Chỗ Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
@@ -3232,29 +3191,23 @@ msgstr "Chỗ Web"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3079
-#: ../widgets/text/e-text.c:3729
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Width"
msgstr "Rộng"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3085
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Height"
msgstr "Cao"
@@ -3356,8 +3309,7 @@ msgstr "Đã chọn"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Có con trỏ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../mail/em-popup.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt"
@@ -3366,8 +3318,7 @@ msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../mail/em-popup.c:639
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Gửi thư mới cho..."
@@ -3450,12 +3401,12 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Nhật ký Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2362
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2363
msgid "Anniversary"
msgstr "Kỷ niệm"
@@ -3471,101 +3422,100 @@ msgstr "Trang chủ"
msgid "Blog"
msgstr "Nhật ký Web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Backend busy"
msgstr "Hậu phương quá bận"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Repository offline"
msgstr "Kho ngoại tuyến"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Không có Sổ địa chỉ này"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID Liên lạc đã có"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436
-#: ../calendar/gui/print.c:2523
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
msgid "Canceled"
msgstr "Bị thôi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Could not cancel"
msgstr "Không thể thôi"
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cần thiết xác thực"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "TLS not Available"
msgstr "Không có TLS"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "No such source"
msgstr "Không có nguồn như vậy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
msgid "Invalid server version"
msgstr "Phiên bản máy phục vụ không hợp lệ"
@@ -3680,9 +3630,11 @@ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc"
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] "Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
+msgstr[0] ""
+"Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
"Bạn có thật sự muốn hiển thị các liên lạc này không?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
@@ -3693,9 +3645,9 @@ msgstr "Đừ_ng hiện"
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Hiện _mọi liên lạc"
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334
#, c-format
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -3707,18 +3659,18 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "liên lạc"
# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
@@ -3797,8 +3749,7 @@ msgstr "Xem thẻ"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập..."
@@ -3884,8 +3835,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
@@ -3990,11 +3940,11 @@ msgstr "Phần:"
msgid "Shading"
msgstr "Bóng"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:986
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#. FIXME: Take care of i18n
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
@@ -4120,22 +4070,23 @@ msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thướ
msgid "Unhandled error"
msgstr "Lỗi không được quản lý"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept "
"appointments."
msgstr ""
-"« {0} » là một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi Lịch sáng một lịch có khả năng chấp nhận cuộc hẹn."
+"« {0} » là một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi Lịch sáng một lịch có khả "
+"năng chấp nhận cuộc hẹn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
"a calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"« {0} » là một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Lịch rồi tô "
-"sáng một lịch có khả năng chấp nhận cuộc hẹn."
+"« {0} » là một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Lịch rồi tô sáng "
+"một lịch có khả năng chấp nhận cuộc hẹn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4485,8 +4436,7 @@ msgstr ""
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hủy thay đổi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-#: ../composer/e-composer-actions.c:492
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:492
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
@@ -4496,8 +4446,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Lưu thay đổi"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Gửi"
@@ -4515,8 +4464,8 @@ msgstr "{0}."
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Tách sự kiện đa ngày:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
@@ -4524,8 +4473,8 @@ msgstr "Tách sự kiện đa ngày:"
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy phục vụ dữ liệu)."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot."
@@ -4600,24 +4549,18 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Ghi _nhớ"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1121
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1703
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:548
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1121
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1703 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Ghi nhớ"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1430
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1575
-#: ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1430
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1575 ../calendar/gui/print.c:1966
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
@@ -4650,8 +4593,7 @@ msgstr[0] "phút"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:128
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
@@ -4668,12 +4610,12 @@ msgstr "Thời điểm đầu:"
msgid "Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn"
+#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
-#. Location
msgid "Location:"
msgstr "Địa điểm:"
@@ -4683,18 +4625,13 @@ msgstr "_Thời gian ngủ:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
@@ -4727,7 +4664,7 @@ msgstr "Bạn có %d bảo động"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-#: ../mail/mail-component.c:1536
+#: ../mail/mail-component.c:1584
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
@@ -4778,31 +4715,28 @@ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đa
msgid "invalid time"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giờ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#: ../calendar/gui/misc.c:123
-#, c-format
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
@@ -5260,8 +5194,7 @@ msgstr "Ghi chú chứa"
msgid "Location contains"
msgstr "Địa điểm chứa"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688
msgid "Unmatched"
msgstr "Không khớp"
@@ -5294,12 +5227,9 @@ msgstr "Cuộc hẹn hoạt động"
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "In"
@@ -5317,8 +5247,7 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
@@ -5326,27 +5255,24 @@ msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước"
msgid "days"
msgstr "ngày"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:235
-#: ../calendar/gui/migration.c:510
-#: ../calendar/gui/migration.c:609
-#: ../calendar/gui/migration.c:1123
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:510
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1123
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "Trên Web"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296
-#: ../calendar/gui/migration.c:404
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:404
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm"
+#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-#. Create the weather group
msgid "Weather"
msgstr "Thời tiết"
@@ -5355,20 +5281,16 @@ msgid "_New Calendar"
msgstr "Lịch _mới"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../mail/em-folder-tree.c:2087
msgid "_Copy..."
msgstr "_Chép..."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:471
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1047
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Thuộc tính"
@@ -5453,14 +5375,12 @@ msgstr "Xem tuần"
msgid "Month View"
msgstr "Xem tháng"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
msgstr "Mô tả chứa"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
msgstr "Tóm tắt chứa"
@@ -5477,8 +5397,7 @@ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch."
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429
-#: ../shell/e-shell.c:1290
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi lạ"
@@ -5566,10 +5485,10 @@ msgstr "sau"
msgid "before"
msgstr "trước"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "ngày"
@@ -5727,8 +5646,8 @@ msgstr ""
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "_CN"
@@ -5760,8 +5679,8 @@ msgstr "Chủ Nhật"
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "T_5"
@@ -5796,8 +5715,8 @@ msgstr "Thứ Ba"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Tuần _bắt đầu :"
@@ -5825,8 +5744,8 @@ msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng"
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Ngày bắt đầu :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "T_6"
@@ -5834,8 +5753,8 @@ msgstr "T_6"
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "T_2"
@@ -5843,8 +5762,8 @@ msgstr "T_2"
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tác vụ _quá hạn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "T_7"
@@ -5856,13 +5775,13 @@ msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Chia thời gian:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "T_3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "T_4"
@@ -5971,28 +5890,23 @@ msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: ../calendar/gui/print.c:2340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
msgid " to "
msgstr " tới "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
msgid " (Completed "
msgstr " (Hoàn tất "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed "
msgstr "Hoàn tất "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
msgid " (Due "
msgstr " (Đến hạn "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Due "
msgstr "Đến hạn "
@@ -6001,35 +5915,28 @@ msgstr "Đến hạn "
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Thư đính kèm - %s"
+#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:385
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:385 ../composer/e-msg-composer.c:1725
#: ../composer/e-msg-composer.c:1944
#, c-format
-#. translators, this count will always be >1
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d thư đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2012
-#: ../mail/em-folder-tree.c:999
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366
-#: ../mail/em-folder-view.c:1193
-#: ../mail/message-list.c:2046
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2012
+#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2046
msgid "_Move"
msgstr "Chu_yển"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2014
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1001
-#: ../mail/message-list.c:2048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2048
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Thôi _kéo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:661
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2856
-#: ../mail/em-utils.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2856 ../mail/em-utils.c:371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:378
msgid "attachment"
@@ -6056,8 +5963,7 @@ msgstr "Hiện thanh đính _kèm"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:1046
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
@@ -6316,25 +6222,21 @@ msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn"
msgid "Customize"
msgstr "Tùy chỉnh"
+#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141
-#: ../filter/filter-rule.c:892
-#: ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1424
-#: ../mail/em-account-prefs.c:445
-#: ../mail/em-junk-hook.c:94
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1424
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:94
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69
-#. an empty string is the same as 'None'
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -6380,17 +6282,17 @@ msgstr "_Báo động"
msgid "_Time:"
msgstr "_Giờ :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "trong"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "tới khi"
@@ -6415,8 +6317,7 @@ msgstr "Bộ tổ chức:"
msgid "Organizer:"
msgstr "Tổ chức:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2448
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Memo"
msgstr "Ghi nhớ"
@@ -6425,14 +6326,10 @@ msgstr "Ghi nhớ"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136
-#: ../mail/em-format-html.c:1558
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
-#: ../mail/em-format-html.c:1642
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1558
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-html.c:1642
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "Cho"
@@ -6499,94 +6396,94 @@ msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Ngày lặp không hợp lệ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
msgid "on"
msgstr "vào"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "first"
msgstr "thứ nhắt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "second"
msgstr "giây"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
msgid "third"
msgstr "thứ ba"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "thứ tư"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "last"
msgstr "cuối cùng"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "Other Date"
msgstr "Ngày khác"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "1st to 10th"
msgstr "ngày mồng 1 đến 10"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
msgid "11th to 20th"
msgstr "ngày 11 đến 20"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "21st to 31st"
msgstr "ngày 21 đến 31"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
msgid "day"
msgstr "ngày"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
msgid "on the"
msgstr "vào"
@@ -6627,33 +6524,33 @@ msgstr "<b>Xem thử</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Định kỳ</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Mỗi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "mãi mãi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "tháng"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "tuần"
@@ -6678,26 +6575,22 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Linh tinh\t</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>"
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../calendar/gui/print.c:2520
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "Cao"
@@ -6707,22 +6600,19 @@ msgstr "Cao"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#: ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "In Progress"
msgstr "Đang tiến hành"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
-#: ../mail/message-list.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
@@ -6732,8 +6622,7 @@ msgstr "Chuẩn"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#: ../calendar/gui/print.c:2514
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
@@ -6806,16 +6695,16 @@ msgstr "Múi giờ :"
msgid "_Due date:"
msgstr "N_gày đến hạn:"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ngày"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tuần"
@@ -6824,72 +6713,70 @@ msgstr[0] "%d tuần"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Không biết hành động cần thực hiện."
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
-#, c-format
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
-#, c-format
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
-#, c-format
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
-#, c-format
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
-#, c-format
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
-#, c-format
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
-#, c-format
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s lúc %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
-#, c-format
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
-#: ../mail/em-folder-view.c:3329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3329
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Nhấn để mở %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:134
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176
-#: ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:805
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
@@ -6903,8 +6790,7 @@ msgstr "Ngày bắt đầu:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
@@ -6924,12 +6810,12 @@ msgstr "Tóm tắt:"
msgid "Due Date:"
msgstr "Ngày đến hạn:"
+#. write status
+#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
-#. write status
-#. Status
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
@@ -6937,21 +6823,17 @@ msgstr "Trạng thái:"
msgid "Priority:"
msgstr "Độ ưu tiên:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
@@ -6967,8 +6849,7 @@ msgstr "Ngày bắt đầu"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
@@ -6994,44 +6875,35 @@ msgstr ""
"\n"
"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:747
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/print.c:969
-#: ../calendar/gui/print.c:986
-#: ../mail/em-utils.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:742
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55
-#. This is the default filename used for temporary file creation
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
@@ -7043,35 +6915,27 @@ msgstr "Lặp lại"
msgid "Assigned"
msgstr "Đã gán"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183
-#: ../mail/em-popup.c:427
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:427
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2052
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..."
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231
-#: ../mail/em-popup.c:455
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:455
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-#: ../mail/em-popup.c:572
-#: ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lưu dạng..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286
-#: ../mail/em-popup.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:573
#: ../mail/em-popup.c:584
msgid "Set as _Background"
msgstr "Đặt làm _nền"
@@ -7080,8 +6944,7 @@ msgstr "Đặt làm _nền"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Lưu vùng chọn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:439
-#: ../mail/em-popup.c:853
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:848
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Mở bằng %s..."
@@ -7131,69 +6994,56 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:679
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:809
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
msgid "Updating objects"
msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1235
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1237 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu dạng..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "New _Task"
msgstr "_Tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Mở trang _Web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
msgid "P_rint..."
msgstr "_In..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Cắ_t"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Gán Tác vụ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Chu_yển dạng iCalendar"
@@ -7251,126 +7101,121 @@ msgstr "Ngày bắt đầu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "Moving items"
msgstr "Đang di chuyển mục..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
msgid "Copying items"
msgstr "Đang sao chép mục..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cuộc hẹ_n mới..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "New _Meeting"
msgstr "Cuộc _họp mới"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "_Current View"
msgstr "Ô _xem hiện thời"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
msgid "Select T_oday"
msgstr "Chọn hôm na_y"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
msgid "_Select Date..."
msgstr "Chọn n_gày..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "Pri_nt..."
msgstr "I_n..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Chép vào Lịch..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Chuyển _vào Lịch..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Lập lịch c_uộc họp..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
msgid "_Reply"
msgstr "T_rả lời"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../mail/em-popup.c:577
-#: ../mail/em-popup.c:588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Trả lời _mọi người"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Cho phép di chuyển _lần này"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Xoá lần này"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Xó_a bỏ mọi lần"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2232
-#, c-format
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
+#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Tổ chức: %s <%s>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
-#, c-format
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2238
+#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Tổ chức: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
-#: ../calendar/gui/print.c:2477
-#, c-format
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 ../calendar/gui/print.c:2477
+#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Địa điểm: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#, c-format
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Giờ: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -7383,39 +7228,35 @@ msgstr ""
"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:592
-#, c-format
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:592
+#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "lệch %02i phút"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331
-#: ../calendar/gui/print.c:1656
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511
-#: ../calendar/gui/print.c:813
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "sáng"
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514
-#: ../calendar/gui/print.c:815
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "chiều/tối"
@@ -7423,97 +7264,97 @@ msgstr "chiều/tối"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
-#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Mỗi %d ngày"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Mỗi %d tuần"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
-#, c-format
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " và "
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
-#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
msgid "The %s day of "
msgstr "Ngày %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
-#, c-format
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s của "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
-#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d month/months"
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "mỗi %d tháng"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
-#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Mỗi %d năm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
-#, c-format
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "tổng cộng giờ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ", ending on "
msgstr ", kết thúc vào "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
msgstr "Bắt đầu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
msgstr "Kết thúc"
@@ -7522,20 +7363,17 @@ msgstr "Kết thúc"
msgid "Due"
msgstr "Đến hạn"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Thông tin iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Lỗi iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
@@ -7545,8 +7383,8 @@ msgstr "Lỗi iCalendar"
msgid "An unknown person"
msgstr "Người lạ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7556,25 +7394,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029
msgid "Accepted"
msgstr "Đã chấp nhận"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:702
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:702
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2032
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tạm đã chấp nhận"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:705
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:705 ../calendar/gui/itip-utils.c:734
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035
msgid "Declined"
msgstr "Bị từ chối"
@@ -7616,9 +7450,9 @@ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp."
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Đề nghị cuộc họp"
+#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
-#. FIXME Whats going on here?
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào một cuộc họp đã có."
@@ -7653,8 +7487,7 @@ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp."
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Hủy họp"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
@@ -7687,9 +7520,9 @@ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ."
msgid "Task Proposal"
msgstr "Đề nghị Tác vụ"
+#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
-#. FIXME Whats going on here?
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào tác vụ đã có."
@@ -7802,13 +7635,11 @@ msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n"
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Mục đã được gửi.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Không thể gửi mục này.\n"
@@ -7846,8 +7677,7 @@ msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Gửi tin tức"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -7897,121 +7727,106 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Người dự"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:741
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:741 ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Individual"
msgstr "Riêng lẻ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../calendar/gui/print.c:967
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Room"
msgstr "Phòng"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Chair"
msgstr "Chủ trì"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:744
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:744 ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Required Participant"
msgstr "Người dự cần thiết"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../calendar/gui/print.c:984
msgid "Optional Participant"
msgstr "Người dự tùy chọn"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Non-Participant"
msgstr "Người không tham dự"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:754
msgid "Needs Action"
msgstr "Cần hành động"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Tentative"
msgstr "Ướm"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
msgid "Delegated"
msgstr "Ủy nhiệm"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:492
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:492
msgid "Attendee "
msgstr "Người dự "
+#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-#. To translators: RSVP means "please reply"
msgid "RSVP"
msgstr "Vui lòng hồi âm"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
msgid "In Process"
msgstr "Trong tiến trình"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2169
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2169
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -8111,13 +7926,11 @@ msgstr "Thành viên"
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:761
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:911
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:761 ../calendar/gui/e-tasks.c:911
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2865
#, c-format
msgid ""
@@ -8136,8 +7949,7 @@ msgstr "Đang nạp ghi nhớ..."
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1063
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1063 ../calendar/gui/e-tasks.c:1322
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
@@ -8162,11 +7974,10 @@ msgstr "Đang xoá hẳn..."
msgid "Select Timezone"
msgstr "Chọn múi giờ"
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-#: ../calendar/gui/print.c:1637
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8266,8 +8077,7 @@ msgstr "Tháng Chín"
msgid "_Select Today"
msgstr "Chọn _hôm nay"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:439
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:491
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:439 ../calendar/gui/itip-utils.c:491
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức."
@@ -8276,23 +8086,19 @@ msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Event information"
msgstr "Thông tin sự kiện"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Task information"
msgstr "Thông tin tác vụ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:665
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:665 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Memo information"
msgstr "Thông tin ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:667
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:667 ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Thông tin rảnh/bận"
@@ -8335,8 +8141,7 @@ msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:546
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8395,8 +8200,7 @@ msgstr "Danh _sách ghi nhớ"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "In ghi nhớ"
@@ -8424,23 +8228,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:780
-#: ../calendar/gui/migration.c:948
-#, c-format
#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb"
+#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:809
#, c-format
-#. FIXME: domain/code
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »."
+#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, c-format
-#. FIXME: domain/code
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »."
@@ -8575,8 +8378,8 @@ msgstr "30"
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "CN"
@@ -8650,8 +8453,8 @@ msgstr "Loại: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Liên lạc: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn sắp đến"
@@ -8726,13 +8529,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458
-#: ../mail/em-folder-view.c:1133
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "In tác vụ"
@@ -8774,12 +8575,12 @@ msgstr "Sự kiện lịch"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution"
-#: ../calendar/zones.h:7
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
+#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Châu Phi/Abidjan"
@@ -10324,8 +10125,7 @@ msgstr "Đính _kèm"
msgid "Untitled Message"
msgstr "Thư không tên"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:464
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464 ../ui/evolution-editor.xml.h:15
msgid "_Attachment..."
msgstr "Đồ đính _kèm.."
@@ -10333,10 +10133,8 @@ msgstr "Đồ đính _kèm.."
msgid "Attach a file"
msgstr "Đính kèm tập tin"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471 ../mail/mail-signature-editor.c:194
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
@@ -10344,22 +10142,16 @@ msgstr "Đón_g"
msgid "Close the current file"
msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
@@ -10391,8 +10183,7 @@ msgstr "_Gửi"
msgid "Send this message"
msgstr "Gửi thư này"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "Tùy chọn _Gửi"
@@ -10512,8 +10303,7 @@ msgstr "Trường _To (Cho)"
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:685
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1
+#: ../composer/e-composer-actions.c:685 ../ui/evolution-editor.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Đính kèm"
@@ -10585,8 +10375,7 @@ msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi"
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Tài liệu _vừa mở"
-#: ../composer/e-composer-private.c:173
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1559
+#: ../composer/e-composer-private.c:173 ../composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Hiện th_anh đính kèm"
@@ -10603,10 +10392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1501
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1936
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2426
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -10616,8 +10403,7 @@ msgstr[0] "Đính kèm"
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ẩn th_anh đính kèm"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1574
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2734
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2734
msgid "Compose Message"
msgstr "Viết thư"
@@ -10770,8 +10556,7 @@ msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có th
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Đừ_ng phục hồi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:318
msgid "_Recover"
msgstr "_Phục hồi"
@@ -10783,8 +10568,7 @@ msgstr "_Lưu thư"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Thư tín và Lịch Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:751
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:751
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)"
@@ -10800,15 +10584,11 @@ msgstr "thẻ địa chỉ"
msgid "calendar information"
msgstr "thông tin lịch"
-#: ../e-util/e-error.c:86
-#: ../e-util/e-error.c:87
-#: ../e-util/e-error.c:129
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Lỗi Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:88
-#: ../e-util/e-error.c:89
-#: ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Cảnh báo Evolution"
@@ -10820,15 +10600,14 @@ msgstr "Thông tin Evolution"
msgid "Evolution Query"
msgstr "Truy vấn Evolution"
+#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:458
#, c-format
-#. setup a dummy error
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Lỗi nội bộ : yêu cầu lỗi không rõ « %s »."
-#: ../e-util/e-plugin.c:308
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../mail/em-account-prefs.c:489
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:982
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689
msgid "Enabled"
@@ -10851,8 +10630,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Vì « {1} »."
@@ -10876,8 +10654,7 @@ msgstr "Tập tin « {0} » đã có."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Ghi đè lên tập tin không?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ghi đè"
@@ -10885,23 +10662,23 @@ msgstr "_Ghi đè"
msgid "I_mportant"
msgstr "_Quan trọng"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
msgid "_Work"
msgstr "Chỗ _làm"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
msgid "_Personal"
msgstr "_Riêng"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
msgid "_To Do"
msgstr "_Cần làm"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
msgid "_Later"
msgstr "_Sau này"
@@ -11024,14 +10801,13 @@ msgstr[0] "%d năm sau"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<nhấn đây để chọn ngày>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
-#: ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "bây giờ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
@@ -11092,14 +10868,12 @@ msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ"
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Gồm các _nhánh"
-#: ../filter/filter-rule.c:990
-#: ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:308
msgid "Incoming"
msgstr "Gửi đến"
-#: ../filter/filter-rule.c:990
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:309
msgid "Outgoing"
msgstr "Gửi đi"
@@ -11124,8 +10898,7 @@ msgstr "Thiếu ngày."
msgid "Missing file name."
msgstr "Thiếu tên tập tin."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Thiếu tên."
@@ -11201,8 +10974,7 @@ msgstr "sau"
msgid "months"
msgstr "tháng"
-#: ../filter/filter.glade.h:19
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:194
msgid "seconds"
msgstr "giây"
@@ -11214,8 +10986,7 @@ msgstr "thời điểm hiện thời"
msgid "the time you specify"
msgstr "thời điểm bạn chọn"
-#: ../filter/filter.glade.h:22
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
@@ -11287,13 +11058,10 @@ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution."
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/em-folder-view.c:612
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../mail/mail-component.c:749
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593
+#: ../mail/mail-component.c:757
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Thư tín"
@@ -11334,16 +11102,13 @@ msgstr ""
"về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n"
"trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:482
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651
-#: ../mail/em-account-editor.c:718
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97
msgid "Autogenerated"
msgstr "Tự động phát sinh"
@@ -11351,13 +11116,11 @@ msgstr "Tự động phát sinh"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Hỏi cho mỗi thư"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1825
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:1825 ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Identity"
msgstr "Nhân dạng"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1874
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:1874 ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Receiving Email"
msgstr "Nhận Thư"
@@ -11369,46 +11132,39 @@ msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi"
msgid "minu_tes"
msgstr "phú_t"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2238
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/em-account-editor.c:2238 ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Email"
msgstr "Gửi Thư"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2297
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2297 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2363
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316
#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2363 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400
-#: ../mail/em-account-editor.c:2491
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
msgid "Receiving Options"
msgstr "Tùy chọn Nhận"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2401
-#: ../mail/em-account-editor.c:2492
+#: ../mail/em-account-editor.c:2401 ../mail/em-account-editor.c:2492
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Kiểm tra có Thư Mới"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Bộ sửa tài khoản"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:436
#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
@@ -11420,27 +11176,24 @@ msgstr "Tên tài khoản"
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:300
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:435
-#: ../mail/mail-config.c:1117
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:478
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
+#: ../mail/mail-config.c:1154 ../mail/mail-signature-editor.c:478
msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:983
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:986
msgid "Language(s)"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1032
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1035
msgid "Add signature script"
msgstr "Thêm tập lệnh chữ ký"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1074
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1077
msgid "Signature(s)"
msgstr "Chữ ký"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:938
-#: ../mail/em-format-quote.c:413
+#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
@@ -11448,10 +11201,10 @@ msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
msgid "an unknown sender"
msgstr "người gửi lạ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1801
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1801
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11467,8 +11220,8 @@ msgstr "━━━Thư gốc━━━"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Quy tắc Lọc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Chỉnh điểm"
@@ -11518,10 +11271,8 @@ msgstr "Ngày gửi"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
@@ -11582,8 +11333,7 @@ msgstr "Biểu thức"
msgid "Follow Up"
msgstr "Theo dõi tiếp"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#: ../mail/em-migrate.c:1053
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053
msgid "Important"
msgstr "Quan trọng"
@@ -11627,8 +11377,7 @@ msgstr "chưa đặt"
msgid "is set"
msgstr "đã đặt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Thư rác"
@@ -11637,8 +11386,7 @@ msgstr "Thư rác"
msgid "Junk Test"
msgstr "Kiểm thử Thư rác"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
@@ -11678,15 +11426,13 @@ msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình"
msgid "Play Sound"
msgstr "Phát âm thanh"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82
#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Read"
msgstr "Đọc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Người nhận"
@@ -11714,13 +11460,11 @@ msgstr "trả gửi dưới"
msgid "Run Program"
msgstr "Chạy chương trình"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Điểm"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"
@@ -11756,12 +11500,9 @@ msgstr "bắt đầu bằng"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Dừng xử lý"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:889
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:337
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:337
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
@@ -11771,8 +11512,8 @@ msgstr "Chủ đề"
msgid "Unset Status"
msgstr "Bỏ đặt trạng thái"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:489
#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "Rồi"
@@ -11828,21 +11569,20 @@ msgstr "Tìm trong tài khoản"
msgid "All Account Search"
msgstr "Tìm trong mọi tài khoản"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:185
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:185
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Thư chưa đọc:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Tổng số thư :"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:205
-#: ../mail/em-folder-properties.c:207
+#: ../mail/em-folder-properties.c:205 ../mail/em-folder-properties.c:207
msgid "Quota usage"
msgstr "Sử dụng hạn ngạch"
@@ -11863,50 +11603,40 @@ msgstr "Tạ_o"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Tê_n thư mục:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:935
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1020
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
msgid "Search Folders"
msgstr "Thư mục tìm kiếm"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212
#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "KHÔNG KHỚP"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500
-#: ../mail/mail-component.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161
msgid "Drafts"
msgstr "Nháp"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2537
-#: ../mail/mail-component.c:157
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2537
+#: ../mail/mail-component.c:160
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-#. translators: standard local mailbox names
msgid "Inbox"
msgstr "Hộp Đến"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506
-#: ../mail/mail-component.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162
msgid "Outbox"
msgstr "Hộp Đi"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508
-#: ../mail/mail-component.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:837
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:373
-#, c-format
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
@@ -11922,6 +11652,8 @@ msgstr "Đang nạp..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:373
+#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
@@ -11939,14 +11671,12 @@ msgstr "Đang chuyển thư mục %s..."
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
-#: ../mail/message-list.c:1954
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1954
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:904
-#: ../mail/message-list.c:1956
+#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1956
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..."
@@ -11955,28 +11685,22 @@ msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..."
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:996
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Chép vào thư mục"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:997
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Chu_yển vào thư mục"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1706
-#: ../mail/mail-ops.c:1056
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2079
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
@@ -11985,8 +11709,8 @@ msgstr "_Xem"
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
msgid "_New Folder..."
msgstr "Thư mục _mới..."
@@ -11994,8 +11718,7 @@ msgstr "Thư mục _mới..."
msgid "_Move..."
msgstr "Chu_yển..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "Tha_y tên..."
@@ -12007,8 +11730,7 @@ msgstr "Cậ_p nhật"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Xoá _sạch Hộp Đi"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Đổ _rác"
@@ -12017,15 +11739,13 @@ msgstr "Đổ _rác"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Đang sao chép « %s » vào « %s »..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366
-#: ../mail/em-folder-view.c:1193
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193
#: ../mail/em-folder-view.c:1208
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366
-#: ../mail/em-folder-view.c:1208
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208
msgid "C_opy"
msgstr "Ché_p"
@@ -12047,31 +11767,25 @@ msgstr "Tạo thư mục"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Lỗi xoá thư"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "T_rả lời người gửi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338
-#: ../mail/em-popup.c:579
-#: ../mail/em-popup.c:590
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Chuyển t_iếp"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Sửa dạng thư mới..."
@@ -12119,10 +11833,9 @@ msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..."
msgid "_Label"
msgstr "_Nhãn"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:500
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500
msgid "_None"
msgstr "_Không có"
@@ -12142,8 +11855,8 @@ msgstr "X_oá cờ"
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Tạo quy tắc trên thư"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1375
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1375
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề"
@@ -12159,8 +11872,8 @@ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận"
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1383
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1383
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Lọc th_eo Chủ đề"
@@ -12176,9 +11889,8 @@ msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận"
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2268
-#: ../mail/em-folder-view.c:2312
#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
@@ -12220,9 +11932,9 @@ msgstr "Nhấn để gọi %s"
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ"
+#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:494
#, c-format
-#. message-search popup match count string
msgid "Matches: %d"
msgstr "Khớp: %d"
@@ -12230,8 +11942,8 @@ msgstr "Khớp: %d"
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tì_m:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:662
msgid "_Previous"
msgstr "_Lùi"
@@ -12243,8 +11955,7 @@ msgstr "_Kế"
msgid "M_atch case"
msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:971
-#: ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:971 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Unsigned"
msgstr "Chưa ký"
@@ -12254,8 +11965,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:972
-#: ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:972 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Valid signature"
msgstr "Chữ ký hợp lệ"
@@ -12265,8 +11975,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:973
-#: ../mail/em-format-html.c:649
+#: ../mail/em-format-html-display.c:973 ../mail/em-format-html.c:649
msgid "Invalid signature"
msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
@@ -12277,8 +11986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:974
-#: ../mail/em-format-html.c:650
+#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html.c:650
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi"
@@ -12288,8 +11996,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:975
-#: ../mail/em-format-html.c:651
+#: ../mail/em-format-html-display.c:975 ../mail/em-format-html.c:651
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công"
@@ -12299,8 +12006,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:982
-#: ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:982 ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Unencrypted"
msgstr "Không mã hoá"
@@ -12312,8 +12018,7 @@ msgstr ""
"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong "
"khi truyền qua Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:983
-#: ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:983 ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Mật mã yếu"
@@ -12327,8 +12032,7 @@ msgstr ""
"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như "
"thế."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:984
-#: ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:984 ../mail/em-format-html.c:659
msgid "Encrypted"
msgstr "Mật mã"
@@ -12339,8 +12043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:985
-#: ../mail/em-format-html.c:660
+#: ../mail/em-format-html-display.c:985 ../mail/em-format-html.c:660
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Mật mã mạnh"
@@ -12353,8 +12056,7 @@ msgstr ""
"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn "
"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1086
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Xem chứng nhận"
@@ -12402,15 +12104,14 @@ msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm"
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Lưu vùng chọn..."
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2128
#, c-format
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2135
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2224
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2135 ../mail/em-format-html-display.c:2224
msgid "S_ave"
msgstr "_Lưu"
@@ -12422,8 +12123,7 @@ msgstr "Lư_u tất cả"
msgid "No Attachment"
msgstr "Không có đồ đính kèm"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2361
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2399
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2361 ../mail/em-format-html-display.c:2399
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Xem _không định dạng"
@@ -12448,8 +12148,7 @@ msgstr ""
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Trang %d trên %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:501
-#: ../mail/em-format-html.c:510
+#: ../mail/em-format-html.c:501 ../mail/em-format-html.c:510
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Đang nhận « %s »..."
@@ -12495,73 +12194,60 @@ msgstr "Đang định dạng thư..."
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Đang định dạng thư..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1559
-#: ../mail/em-format-html.c:1623
-#: ../mail/em-format-html.c:1645
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1559 ../mail/em-format-html.c:1623
+#: ../mail/em-format-html.c:1645 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1560
-#: ../mail/em-format-html.c:1629
-#: ../mail/em-format-html.c:1648
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:888
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1560 ../mail/em-format-html.c:1629
+#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1740
-#: ../mail/em-format-quote.c:350
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1465
#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1740 ../mail/em-format-quote.c:350
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1465
msgid "Mailer"
msgstr "Trình thư"
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1767
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1772
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1772
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
-#, c-format
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Thư này đã được gửi bởi <b>%s</b> thay mặt cho <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:884
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:884
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:333
msgid "From"
msgstr "Từ"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:885
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:885
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Reply-To"
msgstr "Trả lời cho"
-#: ../mail/em-format.c:890
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
-#: ../mail/em-format.c:891
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nhóm tin"
@@ -12574,8 +12260,7 @@ msgstr "%s đính kèm"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao."
-#: ../mail/em-format.c:1333
-#: ../mail/em-format.c:1489
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn."
@@ -12595,14 +12280,11 @@ msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ"
-#: ../mail/em-format.c:1516
-#: ../mail/em-format.c:1587
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký"
-#: ../mail/em-format.c:1516
-#: ../mail/em-format.c:1578
-#: ../mail/em-format.c:1587
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký."
@@ -12654,17 +12336,15 @@ msgstr "Màu"
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1093
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1147
-#, c-format
#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1093 ../mail/em-mailer-prefs.c:1147
+#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1101
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1156
-#, c-format
#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1101 ../mail/em-mailer-prefs.c:1156
+#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
@@ -12674,13 +12354,13 @@ msgstr ""
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác"
-#: ../mail/em-migrate.c:1056
#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "To Do"
msgstr "Cần làm"
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
msgid "Later"
msgstr "Sau đó"
@@ -12726,8 +12406,7 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 «
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2578
-#: ../mail/em-migrate.c:2590
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s"
@@ -12745,20 +12424,17 @@ msgstr ""
"Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/"
"config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại."
-#: ../mail/em-popup.c:575
-#: ../mail/em-popup.c:586
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
msgid "_Reply to sender"
msgstr "T_rả lời người gửi"
-#: ../mail/em-popup.c:576
-#: ../mail/em-popup.c:587
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Trả lời _Hộp thư chung"
-#: ../mail/em-popup.c:640
-#: ../mail/em-popup.c:874
#. make it first item
+#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:869
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ"
@@ -12774,8 +12450,8 @@ msgstr "Đã đăng ký"
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Hãy chọn máy phục vụ."
@@ -12784,7 +12460,7 @@ msgid "No server has been selected"
msgstr "Chưa chọn máy phục vụ."
#: ../mail/em-utils.c:120
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:124
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa."
@@ -12804,9 +12480,9 @@ msgstr "Lưu thư..."
msgid "Add address"
msgstr "Thêm địa chỉ"
+#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1224
#, c-format
-#. Drop filename for messages from a mailbox
msgid "Messages from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
@@ -12894,7 +12570,9 @@ msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »."
+msgstr ""
+"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những "
+"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -12952,11 +12630,15 @@ msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký."
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local "
"addressbook only"
-msgstr "Xác định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ hay không"
+msgstr ""
+"Xác định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục "
+"bộ hay không"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
-msgstr "Xác định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi hay không"
+msgstr ""
+"Xác định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi hay "
+"không"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid ""
@@ -12964,24 +12646,36 @@ msgid ""
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
"autocompletion."
-msgstr "Xác định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền nốt."
+msgstr ""
+"Xác định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay "
+"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong "
+"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể "
+"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền "
+"nốt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay không."
+msgstr ""
+"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay "
+"không."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
-msgstr "Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ kiểm tra có thư rác."
+msgstr ""
+"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay "
+"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ "
+"kiểm tra có thư rác."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc."
+msgstr ""
+"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « "
+"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -12993,7 +12687,9 @@ msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
-msgstr "Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong cây thư mục bằng dấu chấm lửng"
+msgstr ""
+"Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong cây thư mục bằng dấu "
+"chấm lửng"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13103,7 +12799,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
-msgstr "Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
+msgstr ""
+"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
+"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -13112,13 +12810,19 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
-msgstr "Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
+msgstr ""
+"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ "
+"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ "
+"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không "
+"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
+msgstr ""
+"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
+"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
@@ -13128,14 +12832,19 @@ msgstr "Nó bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư."
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
-msgstr "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi vào chế độ ngoại tuyến."
+msgstr ""
+"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi "
+"vào chế độ ngoại tuyến."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
-msgstr "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm kiếm."
+msgstr ""
+"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm "
+"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm "
+"kiếm."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Last time empty junk was run"
@@ -13492,7 +13201,11 @@ msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm sổ địa chỉ) và được dùng để xác định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên lạc đã biết."
+msgstr ""
+"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm sổ địa chỉ) và "
+"được dùng để xác định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ, để "
+"loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên lạc đã "
+"biết."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
@@ -13536,103 +13249,116 @@ msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server."
+msgstr "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục vụ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The "
+"actual value cannot be less than 30 seconds."
+msgstr "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục vụ. Giá trị tối thiểu là 30 giây."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp."
+msgstr ""
+"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Dùng phông chữ tự chọn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Variable width font"
msgstr "Phông chữ rộng biến"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
-msgstr "Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong cây thư mục bằng dấu chấm lửng, hay không."
+msgstr ""
+"Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong "
+"cây thư mục bằng dấu chấm lửng, hay không."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13640,15 +13366,15 @@ msgstr ""
"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-"
"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư."
@@ -13684,8 +13410,7 @@ msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Đang nhập hộp thư..."
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Đang nhập « %s »..."
@@ -13712,8 +13437,7 @@ msgstr "Nhập thư từ Pine"
msgid "Mail to %s"
msgstr "Gửi thư chơ %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:243
-#: ../mail/mail-autofilter.c:282
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
@@ -13732,137 +13456,134 @@ msgstr "Hộp thư chung %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Thêm quy tắc lọc"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d đã chọn, "
-#: ../mail/mail-component.c:543
+#: ../mail/mail-component.c:551
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d bị xoá"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d thư rác"
-#: ../mail/mail-component.c:553
+#: ../mail/mail-component.c:561
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d nháp"
-#: ../mail/mail-component.c:555
+#: ../mail/mail-component.c:563
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d đã gửi"
-#: ../mail/mail-component.c:557
+#: ../mail/mail-component.c:565
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d chưa gửi"
-#: ../mail/mail-component.c:563
+#: ../mail/mail-component.c:571
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d chưa đọc, "
-#: ../mail/mail-component.c:564
+#: ../mail/mail-component.c:572
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d tổng cộng"
-#: ../mail/mail-component.c:905
+#: ../mail/mail-component.c:913
msgid "New Mail Message"
msgstr "Thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:906
+#: ../mail/mail-component.c:914
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Thư"
-#: ../mail/mail-component.c:907
+#: ../mail/mail-component.c:915
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Viết thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:913
+#: ../mail/mail-component.c:921
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Hộp thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:914
+#: ../mail/mail-component.c:922
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Hộp thư"
-#: ../mail/mail-component.c:915
+#: ../mail/mail-component.c:923
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tạo hộp thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:1062
+#: ../mail/mail-component.c:1070
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi."
-#: ../mail/mail-component.c:1535
+#: ../mail/mail-component.c:1583
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1535
+#: ../mail/mail-component.c:1583
msgid "Errors"
msgstr "Lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1536
+#: ../mail/mail-component.c:1584
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Cảnh báo và Lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1537
+#: ../mail/mail-component.c:1585
msgid "Debug"
msgstr "Gỡ lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1537
+#: ../mail/mail-component.c:1585
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1664
+#: ../mail/mail-component.c:1712
msgid "Debug Logs"
msgstr "Bản ghi gỡ lỗi"
-#: ../mail/mail-component.c:1678
+#: ../mail/mail-component.c:1726
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng"
-#: ../mail/mail-component.c:1694
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../mail/mail-component.c:1742
msgid "second(s)."
msgstr "giây."
-#: ../mail/mail-component.c:1700
+#: ../mail/mail-component.c:1748
msgid "Log Messages:"
msgstr "Thông điệp ghi lưu :"
-#: ../mail/mail-component.c:1741
+#: ../mail/mail-component.c:1789
msgid "Log Level"
msgstr "Mức ghi lưu"
-#: ../mail/mail-component.c:1750
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+#: ../mail/mail-component.c:1798 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
msgid "Time"
msgstr "Giờ"
-#: ../mail/mail-component.c:1760
-#: ../mail/message-list.c:2386
+#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Thư"
-#: ../mail/mail-component.c:1769
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
+#: ../mail/mail-component.c:1817 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Đóng cửa sổ này"
@@ -14118,7 +13839,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
-msgstr "Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi"
+msgstr ""
+"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi"
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Do not quote"
@@ -14208,8 +13930,7 @@ msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
@@ -14412,7 +14133,9 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Tùy chọn này bị ghi đè nếu tìm thấy dòng đầu tương ứng với dòng đầu thư rác tự chọn."
+msgstr ""
+"Tùy chọn này bị ghi đè nếu tìm thấy dòng đầu tương ứng với dòng đầu thư rác "
+"tự chọn."
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
@@ -14430,8 +14153,7 @@ msgstr "Tên n_gười dùng:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "_Xác thực"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "Tê_n người dùng:"
@@ -14534,8 +14256,8 @@ msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:"
msgid "_Select..."
msgstr "_Chọn..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Hiện hoạt cảnh ảnh"
@@ -14615,8 +14337,7 @@ msgstr "_Tìm:"
msgid "Find in Message"
msgstr "Tìm trong thư"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:298
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp"
@@ -14683,14 +14404,13 @@ msgstr "Đang lọc các thư đã chọn"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Đang lấy thư..."
+#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
-#. sending mail, filtering failed
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:572
-#: ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14718,13 +14438,11 @@ msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..."
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi."
-#: ../mail/mail-ops.c:763
-#: ../mail/mail-send-recv.c:711
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:711
msgid "Canceled."
msgstr "Bị thôi."
-#: ../mail/mail-ops.c:765
-#: ../mail/mail-send-recv.c:713
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:713
msgid "Complete."
msgstr "Hoàn tất."
@@ -14785,38 +14503,37 @@ msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..."
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Đang cập nhật thư mục..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1654
-#: ../mail/mail-ops.c:1704
+#: ../mail/mail-ops.c:1657 ../mail/mail-ops.c:1707
msgid "Expunging folder"
msgstr "Đang xoá hẳn thư mục..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1701
+#: ../mail/mail-ops.c:1704
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1702
+#: ../mail/mail-ops.c:1705
msgid "Local Folders"
msgstr "Thư mục cục bộ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1783
+#: ../mail/mail-ops.c:1786
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Đang lấy thư %s..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1890
+#: ../mail/mail-ops.c:1893
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Đang lấy %d thư..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1975
+#: ../mail/mail-ops.c:1978
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Đang lưu %d thư..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2053
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14825,12 +14542,11 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2125
+#: ../mail/mail-ops.c:2128
msgid "Saving attachment"
msgstr "Đang lưu đính kèm..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2143
-#: ../mail/mail-ops.c:2151
+#: ../mail/mail-ops.c:2146 ../mail/mail-ops.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14839,27 +14555,27 @@ msgstr ""
"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2166
+#: ../mail/mail-ops.c:2169
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Không thể ghi dữ liệu : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Đang tái kết nối tới %s..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2408
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến"
-#: ../mail/mail-ops.c:2494
+#: ../mail/mail-ops.c:2497
msgid "Checking Service"
msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..."
@@ -14879,8 +14595,7 @@ msgstr "Thôi _tất cả"
msgid "Updating..."
msgstr "Đang cập nhật..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:517
-#: ../mail/mail-send-recv.c:590
+#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:590
msgid "Waiting..."
msgstr "Đang chờ..."
@@ -14916,10 +14631,8 @@ msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này."
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Lưu và Đóng"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
@@ -15003,7 +14716,8 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
-"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho {0} chứ?"
+"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho "
+"{0} chứ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -15127,8 +14841,8 @@ msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không thể "
-"sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó."
+"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không "
+"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15625,36 +15339,30 @@ msgstr "Cao hơn"
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
-#: ../mail/message-list.c:1594
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../mail/message-list.c:1601
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1610
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1622
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1630
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1632
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -15666,12 +15374,13 @@ msgstr "Đang tạo danh sách thư..."
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
-msgstr "Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó."
+msgstr ""
+"Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch "
+"trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó."
#: ../mail/message-list.c:4083
msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr ""
-"Không có thư trong thư mục này."
+msgstr "Không có thư trong thư mục này."
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -15718,8 +15427,7 @@ msgstr "Theo dõi tiếp"
msgid "For Your Information"
msgstr "Cho bạn biết tin tức này"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Chuyển tiếp"
@@ -15727,13 +15435,11 @@ msgstr "Chuyển tiếp"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Không cần thiết trả lời"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:84
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Trả lời tất cả"
@@ -15789,7 +15495,7 @@ msgstr ""
"Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong thân "
"thư."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:468
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khoá"
@@ -15944,8 +15650,8 @@ msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s"
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Sao lưu Evolution"
@@ -15958,8 +15664,8 @@ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
"Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình Evolution."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi"
@@ -16026,14 +15732,13 @@ msgstr "Thiết lập _Phục hồi..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Thiết lập _Sao lưu..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Liên lạc Tự động"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi trả lời thư"
@@ -16046,8 +15751,8 @@ msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động"
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
@@ -16059,8 +15764,8 @@ msgstr ""
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ"
@@ -16079,9 +15784,9 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
#, c-format
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s"
@@ -16129,8 +15834,7 @@ msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
@@ -16315,8 +16019,8 @@ msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn"
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Adds custom header to outgoing messages."
msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi."
@@ -16333,7 +16037,11 @@ msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »."
+msgstr ""
+"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một "
+"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên "
+"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định "
+"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -16351,13 +16059,13 @@ msgstr "Tên thư _mục:"
msgid "_User:"
msgstr "_Người dùng:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
msgid "Secure Password"
msgstr "Mật khẩu bảo mật"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -16399,8 +16107,8 @@ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
msgid "I am in the office"
msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange"
@@ -16409,8 +16117,8 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange"
msgid "Change Password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange"
@@ -16418,13 +16126,13 @@ msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange"
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Trợ tá ủy nhiệm"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Linh tinh"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange"
@@ -16476,10 +16184,10 @@ msgstr ""
"thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n"
"Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
@@ -16545,10 +16253,10 @@ msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm"
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Quyền hạn cho %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -16556,23 +16264,23 @@ msgstr ""
"Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy "
"nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi."
@@ -16621,13 +16329,13 @@ msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s."
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Lịch:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Liê_n lạc:"
@@ -16652,8 +16360,8 @@ msgstr ""
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr "Hộp Thư _Đến:"
@@ -16661,8 +16369,8 @@ msgstr "Hộp Thư _Đến:"
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "Tóm tắt _quyền hạn"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tác vụ :"
@@ -16679,8 +16387,8 @@ msgstr "Tên thư mục:"
msgid "Folder Size"
msgstr "Cỡ thư mục"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75
#. FIXME Limit to one user
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
@@ -17282,8 +16990,8 @@ msgstr ""
"Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có "
"thể gửi thư nhập thô thôi)."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
msgid "External Editor"
msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài"
@@ -17299,13 +17007,17 @@ msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo"
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
-msgstr "Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín của bạn. Hãy thử lại sau."
+msgstr ""
+"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín "
+"của bạn. Hãy thử lại sau."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
-msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác."
+msgstr ""
+"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần "
+"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
@@ -17323,7 +17035,8 @@ msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo :"
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim\""
-msgstr "Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n"
+msgstr ""
+"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n"
"Đối với VI, dùng « gvim »."
#: ../plugins/face/face.c:58
@@ -17475,8 +17188,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào mọi thư Groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Tùy chọn Gửi"
@@ -17505,7 +17217,8 @@ msgstr "Người dùng không hợp lệ"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy phục vụ ủy nhiệm."
+msgstr ""
+"Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy phục vụ ủy nhiệm."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
@@ -17532,7 +17245,9 @@ msgstr "Tài khoản đã có"
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check Email Id and "
"try again."
-msgstr "Lỗi đăng nhập qua máy phục vụ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại mã số thư điện tử, rồi thử lại."
+msgstr ""
+"Lỗi đăng nhập qua máy phục vụ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại mã số "
+"thư điện tử, rồi thử lại."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
msgid "This is a recurring meeting"
@@ -17631,8 +17346,8 @@ msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi"
msgid "_Write"
msgstr "_Ghi"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "Đọ_c"
@@ -17656,10 +17371,10 @@ msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..."
@@ -17704,8 +17419,8 @@ msgstr "Sửa đổi"
msgid "Message Status"
msgstr "Trạng thái thư"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
@@ -17843,8 +17558,8 @@ msgstr "Chọn Lịch"
msgid "_Import"
msgstr "_Nhập"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
msgstr "Nhập vào Lịch"
@@ -18060,9 +17775,9 @@ msgstr "Tác vụ này lặp lại"
msgid "This memo recurs"
msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Xoá thư sau hành động"
@@ -18071,153 +17786,152 @@ msgstr "_Xoá thư sau hành động"
msgid "Conflict Search"
msgstr "Tìm kiếm xung đột"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403
#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300
#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Ngày mai %H:%M"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Ngày mai %H:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Ngày mai %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
-#. strftime format of a weekday.
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
@@ -18444,8 +18158,8 @@ msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chun
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Mở Lịch"
@@ -18484,13 +18198,13 @@ msgstr "Ướ_m"
msgid "_Accept all"
msgstr "_Chấp nhận tất cả"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "_Gửi thông tin"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự"
@@ -18498,19 +18212,19 @@ msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự"
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "Thời điểm đầu :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "Thời điểm cuối:"
+#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
-#. Comment
msgid "Comment:"
msgstr "Ghi chú :"
@@ -18648,15 +18362,17 @@ msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp Thư Đến, hay
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus"
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
#, c-format
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages\n"
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
"in %s."
-msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới\n"
+msgstr[0] ""
+"Bạn đã nhận %d thư mới\n"
"trong %s."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
@@ -18992,9 +18708,9 @@ msgstr "Bộ nạp một nguồn"
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt."
+#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
-#. Setup the ui
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung"
@@ -19049,8 +18765,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Chế độ chữ thô"
@@ -19204,8 +18920,7 @@ msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
-msgstr ""
-"Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s"
+msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
#, c-format
@@ -19254,9 +18969,9 @@ msgstr "Tùy chọn Spamassassin"
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc."
+#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
-#. the path to the shared library
msgid "Save attachments"
msgstr "Lưu đính kèm"
@@ -19281,11 +18996,11 @@ msgstr "Dạng MIME:"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:166
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:166
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
@@ -19373,12 +19088,12 @@ msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
msgid "_Save to Disk"
msgstr "_Lưu vào đĩa"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
@@ -19477,8 +19192,8 @@ msgstr "Nhánh theo Chủ đề"
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề"
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề"
@@ -19572,8 +19287,11 @@ msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
-msgstr "Đúng thì mỗi kết nối tới máy phục vụ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tổ hợp tên người dùng và mật khẩu đều được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user » và mật khẩu được lưu cục bộ vào thư mục « .gnome2_private/ »."
+msgstr ""
+"Đúng thì mỗi kết nối tới máy phục vụ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tổ hợp "
+"tên người dùng và mật khẩu đều được xác định bởi « /apps/evolution/shell/"
+"network_config/authentication_user » và mật khẩu được lưu cục bộ vào thư mục "
+"« .gnome2_private/ »."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -19592,7 +19310,8 @@ msgstr "Máy khác ủy nhiệm"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP."
+msgstr ""
+"Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19620,11 +19339,12 @@ msgid ""
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
-msgstr "Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n"
-" • 0 dùng thiết lập của hệ thống\n"
-" • 1 không có ủy nhiệm\n"
-" • 2 dùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n"
-" • 3 dùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình."
+msgstr ""
+"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n"
+" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n"
+" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n"
+" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n"
+" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19638,8 +19358,7 @@ msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển"
msgid "Skip recovery warning dialog"
msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo về phục hồi"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-#: ../shell/main.c:577
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:577
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến"
@@ -19691,21 +19410,24 @@ msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm."
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
+msgstr ""
+"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
+msgstr ""
+"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
+msgstr ""
+"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
@@ -19724,7 +19446,12 @@ msgid ""
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải qua máy phục vụ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, miền (dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của máy (cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « 192.168.0.0/24 »)."
+msgstr ""
+"Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải "
+"qua máy phục vụ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, "
+"miền (dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của "
+"máy (cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « "
+"192.168.0.0/24 »)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "Toolbar is visible"
@@ -19740,7 +19467,8 @@ msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP."
+msgstr ""
+"Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19884,11 +19612,10 @@ msgstr ""
"được dành riêng."
# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#: ../shell/e-shell-view.c:50
-#: ../shell/e-shell-window.c:343
-#, c-format
#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:343
+#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19909,10 +19636,10 @@ msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
@@ -19928,8 +19655,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi mở trang Web Hỏi Đáp."
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trực tuyến"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Ngoại tuyến"
@@ -19963,14 +19689,12 @@ msgid "Unknown system error."
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ."
# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
-#: ../shell/e-shell.c:838
-#: ../shell/e-shell.c:839
+#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316
+#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -20042,9 +19766,9 @@ msgstr ""
"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n"
"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution."
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -20344,8 +20068,7 @@ msgstr "Tên chứng nhận"
msgid "Purposes"
msgstr "Mục đích"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Số sản xuất"
@@ -20376,8 +20099,8 @@ msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s"
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Gõ mật khẩu cho « %s »"
-#: ../smime/gui/component.c:70
#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận"
@@ -20385,9 +20108,9 @@ msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận"
msgid "Enter new password"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới"
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
@@ -20464,8 +20187,7 @@ msgstr ""
"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng "
"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Chứng nhận"
@@ -20541,13 +20263,11 @@ msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Vân tay SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Chứng nhận khách SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Chứng nhận máy phục vụ SSL"
@@ -20594,18 +20314,17 @@ msgstr "Chứng nhận của bạn"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Sửa tính tin cậy CA"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Chứng nhận này đã có"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:239
-#: ../smime/lib/e-cert.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr "Ký nhận"
@@ -20682,13 +20401,11 @@ msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Khoá công nhà nhận"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
-#: ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Bộ ký nhận đối tượng"
@@ -20732,8 +20449,7 @@ msgstr "Người ký CRL"
msgid "Critical"
msgstr "Nghiêm trọng"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:941
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "Không nghiêm trọng"
@@ -20747,8 +20463,7 @@ msgstr "Phần mở rộng"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1092
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận"
@@ -20780,11 +20495,11 @@ msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Chứng nhận đã nhập"
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n"
@@ -20809,8 +20524,7 @@ msgstr "Ché_p các liên lạc sang..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Xem thử liên lạc"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Chép"
@@ -20823,8 +20537,7 @@ msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang thư mục khác..."
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Sao chép nội dung của thư mục đã chọn sang thư mục khác"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Chép vùng chọn"
@@ -20836,14 +20549,12 @@ msgstr "Chép vào thư mục..."
msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr "Tạo thư mục sổ địa chỉ mới"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
@@ -20879,14 +20590,12 @@ msgstr "Chuyển các liên lạc của thư mục đã chọn vào thư mục k
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Chuyển sang thư mục..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"
@@ -20918,13 +20627,11 @@ msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn là vCard"
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Lưu các liên lạc của thư mục đã chọn dạng vCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../widgets/text/e-text.c:2723
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _tất cả"
@@ -20964,8 +20671,7 @@ msgstr "Ngưng nạp"
msgid "View the current contact"
msgstr "Xem liên lạc hiện thời"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Hành động"
@@ -20994,8 +20700,7 @@ msgstr "Chu_yển liên lạc sang..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"
@@ -21055,8 +20760,7 @@ msgstr "Danh sách"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Kế"
@@ -21065,8 +20769,7 @@ msgstr "Kế"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Xem thử lịch cần in"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Lùi"
@@ -21075,8 +20778,7 @@ msgstr "Lùi"
msgid "Print this calendar"
msgstr "In lịch này"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "_Tẩy"
@@ -21152,8 +20854,7 @@ msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
@@ -21177,8 +20878,7 @@ msgstr "Dán đoạn từ bảng nháp"
msgid "Select all text"
msgstr "Chọn toàn bộ văn bản"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
@@ -21195,20 +20895,17 @@ msgstr "Sự kiện nguyên ngày"
msgid "All _Day Event"
msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "Phân loại là Tin tưởng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "Phân loại là Riêng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "Phân loại là Công"
@@ -21217,8 +20914,7 @@ msgstr "Phân loại là Công"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao"
@@ -21226,8 +20922,7 @@ msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Đặt là sự kiện lặp"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Công"
@@ -21236,8 +20931,7 @@ msgstr "_Công"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Trường _Vai trò"
@@ -21249,38 +20943,31 @@ msgstr "Tù_y chọn Gửi"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Hiện giờ là _bận"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Múi giờ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Bật tắt hiển thị các loại"
@@ -21297,20 +20984,17 @@ msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận"
msgid "_Alarms"
msgstr "_Báo động"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Loại"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Phân loại"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Tin tưởng"
@@ -21319,14 +21003,12 @@ msgstr "_Tin tưởng"
msgid "_Free/Busy"
msgstr "Rảnh/_Bận"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Riêng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_Vui lòng hồi âm"
@@ -21334,13 +21016,11 @@ msgstr "_Vui lòng hồi âm"
msgid "_Recurrence"
msgstr "Định _kỳ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "Trường T_rạng thái"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "_Trường Kiểu"
@@ -21372,8 +21052,7 @@ msgstr "Tải về các thư của tài khoản/thư mục có nhãn đọc ngo
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Đổ _rác"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "F_older"
msgstr "Thư _mục"
@@ -21381,8 +21060,8 @@ msgstr "Thư _mục"
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục"
@@ -21446,10 +21125,10 @@ msgstr "_Mới..."
msgid "_Preview"
msgstr "_Xem thử"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Sự đăng ký"
@@ -21477,8 +21156,8 @@ msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư"
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp"
@@ -21591,8 +21270,7 @@ msgstr "Danh sách thư theo nhánh"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Nhóm lại theo _nhánh"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Thư"
@@ -21605,8 +21283,8 @@ msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Á_p dụng bộ lọc"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ"
@@ -21918,8 +21596,7 @@ msgstr "Chọn t_oàn bộ thân"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Chọn toàn bộ thân trong thư"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Thiết lập trang cho máy in hiện thời"
@@ -22023,8 +21700,8 @@ msgstr "Thư t_rước"
msgid "_Quoted"
msgstr "Trích _dẫn"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Read"
msgstr "Đọ_c"
@@ -22048,8 +21725,7 @@ msgstr "Thu _phóng"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Phóng to"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Thanh công cụ chính"
@@ -22351,8 +22027,7 @@ msgstr "Theo _Công ty"
msgid "_Address Cards"
msgstr "Thẻ đị_a chỉ"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Xem _danh sách"
@@ -22416,12 +22091,12 @@ msgstr "Với ngày đến _hạn"
msgid "With _Status"
msgstr "Với t_rạng thái"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
msgid "UTC"
msgstr "Giờ thế giới"
@@ -22494,9 +22169,9 @@ msgstr "Tạ_o ô xem mới"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có"
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
msgid "Custom View"
msgstr "Ô xem tự chọn"
@@ -22584,16 +22259,13 @@ msgstr "Thanh đính kèm"
msgid "Recent Docu_ments"
msgstr "Tài liệ_u vừa mở"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:296
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:311
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:596
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:296 ../widgets/misc/e-attachment.c:311
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:596 ../widgets/misc/e-attachment.c:613
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:304
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:304 ../widgets/misc/e-attachment.c:605
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường."
@@ -22614,8 +22286,8 @@ msgstr "Dạng MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm"
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1278
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -22624,8 +22296,7 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Lịch tháng"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
msgstr "Màu tô đầy"
@@ -22633,17 +22304,14 @@ msgstr "Màu tô đầy"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/text/e-text.c:3650
-#: ../widgets/text/e-text.c:3651
-#: ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "Màu tô đầy GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "Chấm lên tô đầy"
@@ -22668,24 +22336,21 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
msgid "Minimum width"
msgstr "Độ rộng tối thiểu"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
msgid "Minimum Width"
msgstr "Độ rộng tối thiểu"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Khoảng cách"
@@ -22759,16 +22424,13 @@ msgstr "Tây Âu"
msgid "Western European, New"
msgstr "Tây Âu, Mới"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Traditional"
msgstr "Truyền thống"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Đơn giản"
@@ -22867,13 +22529,11 @@ msgstr "Ô điều khiển nhãn"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3369
msgid "Expander Size"
msgstr "Cỡ mũi tên bung"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3370
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Cỡ mũi tên bung"
@@ -22885,16 +22545,14 @@ msgstr "Dấu cách chỉ báo"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
msgid "Advanced Search"
msgstr "Tìm kiếm cấp cao"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Save Search"
msgstr "Lưu việc tìm kiếm"
@@ -22906,18 +22564,15 @@ msgstr "Việc tìm _kiếm"
msgid "Searches"
msgstr "Việc tìm kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..."
@@ -22951,7 +22606,8 @@ msgid ""
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích "
-"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay vào đó."
+"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay "
+"vào đó."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -22965,29 +22621,24 @@ msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Đồng bộ hoá các loại:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "Thư rỗng"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "Mẫu thông lượng lại"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "Rộng cột"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm"
@@ -23008,27 +22659,26 @@ msgstr "_Dọn"
msgid "Item ID"
msgstr "Mã số mục"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884
-#: ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3565
#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018
msgid "Sho_w: "
msgstr "_Hiện: "
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Tìm _kiếm: "
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047
msgid " i_n "
msgstr " tro_ng "
@@ -23162,8 +22812,8 @@ msgstr "_Sau :"
msgid "_All information"
msgstr "_Mọi thông tin"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "Phát t_rễ thư"
@@ -23188,16 +22838,16 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "Khi đã _mở :"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
-#, c-format
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hoàn tất)"
@@ -23265,13 +22915,11 @@ msgstr "Cột màu nền"
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Tăng dần)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Giảm dần)"
@@ -23416,8 +23064,7 @@ msgstr[0] "%s (%d mục)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Các màu hàng xen kẽ"
@@ -23425,10 +23072,8 @@ msgstr "Các màu hàng xen kẽ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3322
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3323
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Lưới vẽ ngang"
@@ -23436,10 +23081,8 @@ msgstr "Lưới vẽ ngang"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3328
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3329
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Lưới vẽ dọc"
@@ -23447,10 +23090,8 @@ msgstr "Lưới vẽ dọc"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3051
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3335
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335
msgid "Draw focus"
msgstr "Tiêu điểm vẽ"
@@ -23458,8 +23099,7 @@ msgstr "Tiêu điểm vẽ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3058
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
msgid "Cursor mode"
msgstr "Chế độ con trỏ"
@@ -23467,8 +23107,7 @@ msgstr "Chế độ con trỏ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
msgid "Selection model"
msgstr "Mô hình lựa chọn"
@@ -23476,10 +23115,8 @@ msgstr "Mô hình lựa chọn"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3065
-#: ../widgets/table/e-table.c:3307
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3316
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3316
#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
msgid "Length Threshold"
msgstr "Ngưỡng dài"
@@ -23488,10 +23125,8 @@ msgstr "Ngưỡng dài"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3099
-#: ../widgets/table/e-table.c:3314
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3348
#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Uniform row height"
msgstr "Độ cao hàng không đổi"
@@ -23555,8 +23190,8 @@ msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..."
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sắp xếp theo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
msgid "_Custom"
msgstr "Tự _chọn"
@@ -23575,23 +23210,19 @@ msgstr "Sắp xếp thông tin"
msgid "Tree"
msgstr "Cây"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
msgid "Table header"
msgstr "Phần đầu bảng"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Table model"
msgstr "Mô hình bảng"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3092
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
msgid "Cursor row"
msgstr "Hàng con trỏ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3355
#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
msgid "Always search"
msgstr "Luôn tìm kiếm"
@@ -23600,8 +23231,7 @@ msgstr "Luôn tìm kiếm"
msgid "Use click to add"
msgstr "Nhấn để thêm"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 ../widgets/table/e-tree.c:3342
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)"
@@ -23617,127 +23247,102 @@ msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-"
msgid "Input Methods"
msgstr "Cách nhập"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3558
-#: ../widgets/text/e-text.c:3559
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
msgid "Event Processor"
msgstr "Bộ xử lý sự kiện"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3572
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573
+#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3579
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
msgid "Strikeout"
msgstr "Gạch xoá"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3586
-#: ../widgets/text/e-text.c:3587
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Anchor"
msgstr "Neo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3594
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595
+#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595
msgid "Justification"
msgstr "Canh đều"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3601
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602
+#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Clip Width"
msgstr "Rộng trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3608
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
msgid "Clip Height"
msgstr "Cao trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3615
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616
+#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
msgid "Clip"
msgstr "Trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3622
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623
+#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3629
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630
+#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
msgstr "Hiệu số X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3636
-#: ../widgets/text/e-text.c:3637
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
msgstr "Hiệu số Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3672
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673
+#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
msgid "Text width"
msgstr "Rộng văn bản"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3679
-#: ../widgets/text/e-text.c:3680
+#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Text height"
msgstr "Cao văn bản"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3694
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
+#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Dùng dấu chấm lửng"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3701
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
+#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
msgid "Ellipsis"
msgstr "Dấu chấm lửng"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3708
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
+#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Ngắt dòng"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3715
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
+#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
msgid "Break characters"
msgstr "Ngắt ký tự"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3722
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
+#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
msgid "Max lines"
msgstr "Số dòng tối đa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw borders"
msgstr "Viền vẽ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Allow newlines"
msgstr "Cho phép ký tự dòng mới"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Draw background"
msgstr "Nền vẽ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3765
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
+#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
msgid "Draw button"
msgstr "Nút vẽ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3772
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773
+#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
msgid "Cursor position"
msgstr "Ví trị con trỏ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3779
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780
+#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
msgstr "Ngữ cảnh IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3786
-#: ../widgets/text/e-text.c:3787
+#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "Móc kéo bật lên"