aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-04-25 22:31:25 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-04-25 22:32:15 +0800
commite1b2b34b20b5ca3dc3cdd3bd02510735f3657db7 (patch)
treeffb5571f6f60dfd867154352b7727b12f3b0236a
parentfaf1c14c11f3e6026f786e9587715c10b13c723e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e1b2b34b20b5ca3dc3cdd3bd02510735f3657db7.tar.gz
gsoc2013-evolution-e1b2b34b20b5ca3dc3cdd3bd02510735f3657db7.tar.zst
gsoc2013-evolution-e1b2b34b20b5ca3dc3cdd3bd02510735f3657db7.zip
Fix translation issues.
-rw-r--r--po/be.po26065
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/mai.po0
2 files changed, 0 insertions, 26065 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index 6032564129..0000000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,26065 +0,0 @@
-# Translation of evolution HEAD to Belarusian
-# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004, 2005.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005
-# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005.
-#
-#
-#: ../shell/main.c:603
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-#, fuzzy
-msgid "evolution address book"
-msgstr "адрасная кніга Evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgid "New Contact"
-msgstr "Стварыць кантакт"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку"
-msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі"
-msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Сьпіс кантактаў: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Кантакт: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "мінікартка evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Мае сыгналы."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Мае паўтор."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Гэта нарада."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "падзея агляду календара"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Захопліваць засяроджаньне"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Перайсьці да сёньня"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Перайсьці да даты"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Мае %d падзею."
-msgstr[1] "Мае %d падзеі."
-msgstr[2] "Мае %d падзеяў."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Не мае аніводнай падзеі."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Прагляд дню: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Календар GNOME"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "панэль пошуку"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "панэль пошуку календару evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Кнопка пераходу"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Агляд месяцу: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Агляд тыдню: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "выгляд календару для агляду месяца"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "кантэкстнае усплываньне"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "усплываньне нашчадка"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "рэдагаваньне"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "пераключыць"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "пераключыць ячэю"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "пашырыць"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "пашырае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "згарнуць"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Ячэя табліцы"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "шчоўкніце для даданьня"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "шчаўчок"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "упарадкаваць"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Календар: з %s па %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "запіс календару evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Камбінаваная кнопка"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Актывізаваць прадвызначанае"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Усплыўное мэню"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Панэль укладаньняў"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-#, fuzzy
-msgid "activate"
-msgstr "Прыватнае"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа "
-"адрасам?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Упэўніцеся, што пароль пазначаны правільна й выкарыстоўваецца мэтад "
-"рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да "
-"рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі "
-"GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў "
-"GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку LDAP."
-
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Вэрсія паслужніку"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Магчыма, гэты паслужнік выкарыстоўвае састарэлую вэрсію LDAP, якая не "
-"падтрымлівае неабходную функцыянальнасьць, ці ён няправільна сканфігураваны. "
-"Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты "
-"паслужнік."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць "
-"пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Немагчыма захаваць {0}."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не "
-"можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце "
-"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых "
-"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Адмовіць"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Do not save"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Resize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "_Use as it is"
-msgstr ""
-
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
-#, fuzzy
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Аўтазавяршэньне"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "_Кантакты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сэртыфікаты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Адрасная кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На гэтым кампутэры"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "На паслужніках LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Сьпіс кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Новая адрасная кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Адрасная _кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "База"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тып:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адрасная кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інфармацыя аб паслужніку"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "Праверка тоеснасьці"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Падрабязнасьці"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "Загрузка"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Міграцыя..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Міграцыя з \"%s\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Паслужнікі LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Разьмяшчэньне й герархія тэчак кантактаў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
-"1.x.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Фармат кантактаў паштовых сьпісаў зьмяніўся.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Спосаб захаваньня некаторых тэлефонных нумароў у Evolution зьмяніўся.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Спосаб захаваньня даньняў кампанэнту Palm Sync зьмяніўся.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:458
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:460
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:466
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Зьмяніць _назву..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "Вы_даліць"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Выбар крыніцы кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй "
-"папярэдняга прагляду, у піксэлях."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі "
-"аўтазавяршэньня."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "адрасная кніга Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Праверка тоеснасьці</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Загрузка</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Пошук</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тып:</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Дадаць адрасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Ананімна"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Удакладненая назва (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "Адрасы э.пошты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для праверкі тоеснасьці вас на "
-"паслужніку."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Уліковы запіс:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-#, fuzzy
-msgid "No encryption"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Адзін узровень"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-#, fuzzy
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Фільтр пошуку"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_База пошуку:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Фільтр пошуку:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Фільтр пошуку"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. "
-"Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца "
-"тып \"person\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да "
-"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да "
-"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
-"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
-"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "Усе ніжнія ўзроўні"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-#, fuzzy
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш "
-"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва "
-"каталёгаў."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
-"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы "
-"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць "
-"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы "
-"ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. "
-"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага "
-"паслужніку LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution"
-"\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. "
-"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш "
-"паслужнік."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Калі магчыма"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Дадаць адрасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Мэтад уваходу:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Межы _пошуку:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "Па_служнік:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Час чаканьня:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "карткі"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Электронная пошта</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Хатні</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Працоўныя</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Розныя</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Іншы</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Тэлефон</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Адрасы ў сеціве</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Працоўны</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ка_тэгорыі..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Рэдактар кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Поўнае _Імя..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
-msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Паштовы адрас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Мянушка:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Асабістыя зьвесткі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Telephone"
-msgstr "Тэлефон"
-
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "Work"
-msgstr "Працоўнае"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрас:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Юбілей:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Памочнік:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Дзень _народзінаў:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Календар:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_City:"
-msgstr "_Горад:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Прадпрыемства:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Краіна:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Department:"
-msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_File under:"
-msgstr "Дадаць як:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Занятасьць:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Хатняя старонка:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Мэнэджэр:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Заўвагі:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Канцылярыя:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Прафэсія:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Муж (Жонка):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Вобласьць, Раён:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Пасада:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Часопіс у сеціве:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Дзе:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Паштовы _індэкс:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "Адрас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690
-msgid "Editable"
-msgstr "Рэдагавальны"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "Злучаныя Штаты"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Аўганістан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "Альбанія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "Альжыр"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Амэрыканскае Самоа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андора"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангуйла"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктыка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Анціґуа і Барбуда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентына"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "Армэнія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "Аўстралія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "Аўстрыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азэрбайджан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрэйн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Банглядэш"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "Беларусь"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бэльгія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "Бэнін"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бэрмуды"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Балівія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "Батсвана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразылія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брунеі Дарусалям"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Баўгарыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна Хвасо"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурундзі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камэрун"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманавыя выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "Чылі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "Кітай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Выспа Расства"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Какосавыя выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "Калюмбія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "Конга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Выспы Кука"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рыка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Котэ дэ Інворэ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чэская Рэспубліка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джыбуці"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "Дамініка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "Эгіпт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эрытрэя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстонія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Этыёпія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Фольклэндскія выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Выспы Фаро"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фіджы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "Францыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Француская Гвіяна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Палінэзія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "Ґамбія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "Нямеччына"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гібральтар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "Грэцыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "Грэнляндыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "Грэнада"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гвадэлупа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватэмала"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Ґурнесі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінэя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвінэя-Бісаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гаяна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаіці"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "Сьвятое мора"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Сян-Ган"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "Вугоршчына"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісьляндыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "Індыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Інданэзія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірляндыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Выспа Мэн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраіль"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джэрсі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірыбаці"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувэйт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Кыргызстан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Лібан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лісота"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "Лібэрыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "Лібія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтэнштэйн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Жамойць"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксэмбург"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "Макао"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малаўі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдзівы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалавыя выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "Марцінік"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Маўрытанія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маўрыцыюс"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотэ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мэксыка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Мікранэзія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Малдова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "Манака"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Манголія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Мансэрат"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марока"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мазамбік"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Маянмар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "Нэпал"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідэрлянды"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідэрляндзкая Антылія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледонія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "Ню"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "Нарвэгія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакістан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "Палаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестына"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіпіны"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Паткаірн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "Польшча"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "Партугалія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "Кватэр"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "Прыяднаньне"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "Румынія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Расея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Лючыо"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марына"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Сао Том і Прынцып"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудаўская Арабія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшэльскія выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьера Ліонэ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сынгапур"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Славакія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Славенія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Салямонавыя выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомалія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "Гішпанія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шры Ланка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Св. Гэлена"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "Сурынам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазілэнд"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швэцыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швэйцарыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "Сірыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджыкістан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "Тайлянд"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Тымор-Лестэ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Такелаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Трынідад і Табага"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турцыя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркмэністан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалю"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украіна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбэкістан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Ванюату"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Вэнэсуэла"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Віетнам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Выспы Вэліса і Футуна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Заходняя Сахара"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "Емэн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Skype"
-msgstr "Тып"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "Паслуга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "Імя карыстальніка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "Хатні"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
-msgid "Other"
-msgstr "Іншы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
-msgid "Source Book"
-msgstr "Крынічная кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
-msgid "Target Book"
-msgstr "Мэтавая кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Гэта новы кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Палі для запісу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Запатрабаваныя палі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
-msgid "Changed"
-msgstr "Зьмененае"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Рэдактар кантактаў - %s"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
-#, fuzzy
-msgid "_No image"
-msgstr "Няма відарысу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Недапушчальныя даньні кантакту:\n"
-"\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Недапушчальны кантакт."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Хуткае даданьне кантакту"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
-#, fuzzy
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Поўнае імя:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
-#, fuzzy
-msgid "E_mail"
-msgstr "Э.пошта"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
-#, fuzzy
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n"
-"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць кантакт (%s) ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэтыя кантакты?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Адрас _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Горад:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Краіна:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "Поўны адрас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Паштовы індэкс:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Доктар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Эскв."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "І"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Спадарычна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Сп."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Сп."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Сп."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Сп."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Імя:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "Прозьвішча:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Суфікс:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Уліковы запіс:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Разьмяшчэньне:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Сыгналы</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "В_ылучыць..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_List name:"
-msgstr "Назва _сьпіса:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
-msgid "_Members"
-msgstr "_Удзельнікі"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
-msgid "Book"
-msgstr "Кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n"
-"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Новы кантакт:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Арыгінальны кантакт:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n"
-"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
-#, fuzzy
-msgid "_Merge"
-msgstr "Па_ведамленьне"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Стварыць кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "Э.пошта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Э.пошта пачынаецца з"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name contains"
-msgstr "утрымлівае"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
-msgid "No contacts"
-msgstr "Няма кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d кантакт"
-msgstr[1] "%d кантакты"
-msgstr[2] "%d кантактаў"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
-msgid "Query"
-msgstr "Запыт"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554
-msgid "Model"
-msgstr "Мадэль"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Памылка зьмены карткі"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Імя пачынаецца з"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
-#, fuzzy
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Новы кантакт..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-#, fuzzy
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "За_хаваць як візытоўку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "Пера_слаць кантакт"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Пера_слаць кантакты"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-msgid "P_aste"
-msgstr "У_ставіць"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Любая катэгорыя"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Іншае"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-msgid "Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Тэлефон памочніка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Працоўны факс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Працоўны тэлефон"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "_Прадпрыемства:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Тэлефон установы"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "Э.пошта 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "Э.пошта 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прозьвішча"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Дадаць файл як"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Нададзенае імя"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Хатні тэлефон 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Тэлефон ISDN"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Часопіс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
-msgid "Manager"
-msgstr "Мэнэджэр"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
-msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Іншы факс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджар"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Першасны тэлефон"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Радыё"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-msgid "Spouse"
-msgstr "Муж/жонка"
-
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Тэлекс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Пляцоўка ў сеціве"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
-msgid "Field Name"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
-msgid "Text Model"
-msgstr "Мадэль тэксту"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "Шырыня слупка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Пошук кантакту."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Пошук кантакту\n"
-"\n"
-"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
-"\n"
-"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Пошук кантакту."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
-msgid "Adapter"
-msgstr "Адаптар"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Work Email"
-msgstr "Э.пошта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Home Email"
-msgstr "Э.пошта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Other Email"
-msgstr "Іншы факс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
-msgid "Selected"
-msgstr "Вылучаная"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Мае курсор"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Капіяваць спасылку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Да_слаць паведамленьне да..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Капіяваць _электронны адрас"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-msgid "(map)"
-msgstr "(мапа)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
-msgid "map"
-msgstr "мапа"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
-msgid "List Members"
-msgstr "Удзельнікі сьпісу"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Profession"
-msgstr "_Прафэсія:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
-msgid "Position"
-msgstr "Пасада"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Занятасьць"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
-msgid "Phone"
-msgstr "Тэлефон"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Home Page"
-msgstr "_Хатняя старонка:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Web Log"
-msgstr "_Часопіс у сеціве:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
-#, fuzzy
-msgid "Birthday"
-msgstr "Дзень _народзінаў:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
-#, fuzzy
-msgid "Anniversary"
-msgstr "_Юбілей:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
-msgid "Job Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
-msgid "Home page"
-msgstr "Хатняя старонка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "Пасьпяхова"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Модуль заняты"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Сховішча ў адлучаным стане"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Адрасная кніга адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Кантакт не адшуканы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасаванае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Не атрымалася скасаваць"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Збой праверкі тоеснасьці"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "Няма крыніцы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "Іншая памылка"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была "
-"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для "
-"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s "
-"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце "
-"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з "
-"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай "
-"LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
-"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Агулам паведамленьняў:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n"
-"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
-"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
-"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
-"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
-"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-#, fuzzy
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-#, fuzzy
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Памылка даданьня кантакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Памылка зьмены кантакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Памылка выдаленьня кантакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
-"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
-msgstr[1] ""
-"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
-"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
-msgstr[2] ""
-"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
-"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "Адлюстраваньне"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ужо існуе\n"
-"Жадаеце перапісаць?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перапісаць"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "кантакт"
-msgstr[1] "кантакты"
-msgstr[2] "кантактаў"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Новая адрасная кніга"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
-msgid "list"
-msgstr "сьпіс"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Перанесьці кантакт ў"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Капіяваць кантакт у"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Перанесьці кантакты ў"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Капіяваць кантакты ў"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Складаныя VCards"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "VCard для %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Інфармацыя аб кантакце"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Запыт адраснай кнігі..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт."
-msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты."
-msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Паказаць усю візытоўку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Захаваць у адраснай кнізе"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
-msgid "Card View"
-msgstr "Выгляд карткі"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Importing..."
-msgstr "Імпартаваньне..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\""
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
-#, fuzzy
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 пт. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 пт. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Пустая форма на канцы:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Цела"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Унізе:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Шрыфт..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрыфты"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Ніжні калёнтытул:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Верхні калёнтытул"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Загалоўкі для кожнай літары"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Адно за адным"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Зьлевага:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладкі літар збоку"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Палі"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Можнасьці"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Крыніца паперы:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Зправа:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Падзелы:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Паўтон"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Пачаць з новай старонкі"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Назва стылю:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Зьверху:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Шрыфт..."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
-msgid "failed to open book"
-msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
-#, fuzzy
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, "
-"прадвызначанае значэньне 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
-msgid "NUMBER"
-msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help "
-"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Неапрацаваная памылка"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей "
-"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей "
-"зразумець яго сэнс."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
-"аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
-"аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
-"аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе "
-"аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе "
-"аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "Сховішча ў адлучаным стане"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Немагчыма выдаліць"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Не дасылаць"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі "
-"прыняць гэтае заданьне."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць "
-"ім RSVP."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Памылка загрузкі календара"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў"
-
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "Памылка ў часе {0}."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
-"даведацца, што нарада была адмененая."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
-"даведацца, што заданьне было скасаванае."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
-"даведацца, што заданьне было скасаванае."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Save Memo"
-msgstr "_Захаваць паведамленьне"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Save Task"
-msgstr "Захаваць як"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
-"свае календары ў актуальным стане."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
-"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, "
-"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да "
-"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце "
-"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых "
-"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#, fuzzy
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Адхіліць зьмены"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Захаваць зьмены"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
-msgid "_Send"
-msgstr "Да_слаць"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "Даслаць паведамленьне"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\""
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Календар і заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календары"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Календар і заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Рэдактар календара/заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Кампанэнт календара"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Кампанэнт занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "За_натоўкі"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Memos"
-msgstr "Занатоўкі"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Календары"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Паслуга нагадваньня календара"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "хвіліна"
-msgstr[1] "хвіліны"
-msgstr[2] "хвілінаў"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-#, fuzzy
-msgid "hours"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "гадзіны"
-msgstr[1] "гадзіны"
-msgstr[2] "гадзіны"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
-msgid "Start time"
-msgstr "Час пачатку"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
-msgid "Location:"
-msgstr "Месца:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Нагадаць _праз:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Нагадаць пазьней"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "месца сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
-msgid "No summary available."
-msgstr "Рэзюмэ недаступнае."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісаньне недаступнае."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
-msgid "No location information available."
-msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Вы маеце %d сыгналы"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджаньне"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
-"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
-"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
-"нагадваньня."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на "
-"выкананьне праграмы:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "недапушчальны час"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзінаў"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілінаў"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d сэкунда"
-msgstr[1] "%d сэкунды"
-msgstr[2] "%d сэкундаў"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Праграмы сыгналізацыі"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце "
-"пустым)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Event Transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Адрас шаблёну занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Схаваць выкананыя заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Схаваць адзінкі заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Схаваць значэньне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Час апошняга сыгналу"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Маркер бягучага часу"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам "
-"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і "
-"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй "
-"папярэдняга прагляду, у піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам "
-"заданьня, ў піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
-"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
-"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Колер заданьня на сёньня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую "
-"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у "
-"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/"
-"New York\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Дзельнікі часу"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часавая зона"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-гадзінны фармат часу"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці "
-"\"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Week start"
-msgstr "Пачатак тыдню"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца "
-"аднаго працоўнага дню)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Work days"
-msgstr "Працоўныя дні"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Час пачатку працоўнага дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Прызначанае за_даньне"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Выканана "
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Устаўка ўкладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны "
-"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "дні"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
-msgid "On The Web"
-msgstr "У сеціве"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Надвор'е"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "Новы _календар"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Капіяваць..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
-#, fuzzy
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
-#, fuzzy
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Збой абнаўленьня календароў."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Выбар крыніцы календара"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
-msgid "New appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Стварае новую сустрэчу"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
-msgid "New meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Нарада"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Стварае запрашэньне на нараду"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
-msgid "New calendar"
-msgstr "Новы календар"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Ка_лендар"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Стварае новы календар "
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Day View"
-msgstr "Агляд дня"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Агляд працоўнага тыдня"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Week View"
-msgstr "Агляд тыдня"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
-msgid "Month View"
-msgstr "Агляд месяца"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Any Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Укладаньні"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Classification"
-msgstr "_Клясыфікацыя"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
-msgid "Confidential"
-msgstr "Канфідыцыйнае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Апісаньне"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Не існуе"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Існуе"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Арганізатар"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Прыватнае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Публічнае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Паўтарэньне"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "Summary"
-msgstr "Рэзюмэ"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "утрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "не ўтрымлівае"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is"
-msgstr "зьяўляецца"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is not"
-msgstr "не зьяўляецца"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Памылка адкрыцьця календара"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Дадаць сыгнал"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Сыгнал</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Можнасьці</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Паўтор</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Дадаць сыгнал"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Сваё _паведамленьне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Свой гук сыгналу"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Па_ведамленьне:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Аднавіць гук"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Усплыць папярэджаньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Пусьціць праграму"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "Send To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Даслаць пошту"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Аргумэнты:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Праграма:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Паўтарыць сыгнал"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Гук:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "перад"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "дзень(дзён)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "канец сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "extra times every"
-msgstr "дадатковы час кожныя"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "гадзіна(ы)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвіліна(ы)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "пачатак сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сыгналы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
-#, fuzzy
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 хвілін/n30 хвілін\n"
-"15 хвілін\n"
-"10 хвілін\n"
-"05 хвілін"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай "
-"пошты.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Агульнае</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс заданьняў</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Працоўны тыдзень</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Дзень _канчаецца:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Display"
-msgstr "Адлюстраваньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятніца"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Хвілін/nГадзін\n"
-"Дзён"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Панядзелак\n"
-"Аўторак\n"
-"Серада\n"
-"Чацьвер\n"
-"Пятніца\n"
-"Субота\n"
-"Нядзеля"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Выберыце колер"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "S_un"
-msgstr "_Няд"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Паказаць _нагадваньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Паказаць _нагадваньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Заданьні на _сёньня:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Чцв"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблён:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
-msgid "Thursday"
-msgstr "Чацьвер"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Часавая _зона: "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Time format:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Аўторак"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Серада"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work days:"
-msgstr "Працоўныя дні:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 гадзін (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 гадзіны"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Дзень пачынаецца:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Птн"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Mon"
-msgstr "П_ан"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Sat"
-msgstr "С_уб"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Д_зельнікі часу:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Tue"
-msgstr "А_ўт"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Срд"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "before every appointment"
-msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Колер:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Task List"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Memo List"
-msgstr "Сьпіс занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці календара"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новы календар"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
-#, fuzzy
-msgid "New Task List"
-msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Новы сьпіс занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Гэтая падзея была выдаленая."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Гэтая падзея была выдаленая."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Гэтая падзея была зьмененая."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-#, fuzzy
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Гэтая падзея была зьмененая."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Памылка праверкі: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
-msgid " to "
-msgstr " да "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Выканана "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
-msgid "Completed "
-msgstr "Выканана "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
-msgid " (Due "
-msgstr " (да даты "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
-msgid "Due "
-msgstr "Да даты"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне"
-msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні"
-msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "Пера_мясьціць"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Скасаваць _перанос"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459
-msgid "attachment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Нарада - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Сустрэча - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Прызначанае заданьне - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Заданьне - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Занатоўкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981
-#, fuzzy
-msgid "No Summary"
-msgstr "Няма рэзюмэ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-msgid "Keep original item?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-msgid "Select all text"
-msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Клясыфікацыя"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
-msgid "_Options"
-msgstr "_Можнасьці"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_View"
-msgstr "_Выгляд"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Укладаньне..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Катэгорыі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Часавая зона"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Публічнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Клясыфікаваць як публічнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
-msgid "_Private"
-msgstr "_Прыватнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Сакрэтнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481
-#, fuzzy
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Поле \"_Роля\""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ поля ролі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Поле \"_стан\""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ поля стану"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Поле \"_тып\""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837
-#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "адсотка выкананьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
-msgid "Attach"
-msgstr "Укласьці"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне"
-msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні"
-msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Схаваць _панэль укладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Дадаць укладаньне..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-#, fuzzy
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312
-#, fuzzy
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr ""
-"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-#, fuzzy
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-#, fuzzy
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-#, fuzzy
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Кантакты..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Даручыць:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Пазначце прадстаўніка"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Сыгналы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
-#, fuzzy
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "Паўтарэньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Send Options"
-msgstr "Парамэтры дасланьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
-#, fuzzy
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Падзея _ўсяго дня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Паказаць час як заняты"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#, fuzzy
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Занятасьць:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
-#, fuzzy
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Мае сыгналы."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Арганізатар:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Прадстаўнікі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Удзельнікі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Паведамленьне без даты пачатку"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Падзея без даты завяршэньня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Дата пачатку памылковая"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Час пачатку памылковы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Час заканчэньня памылковы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Неабходны арганізатар."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-msgid "_Add "
-msgstr "_Дадаць "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы"
-msgstr[1] "%d дні да сустрэчы"
-msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы"
-msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы"
-msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы"
-msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы"
-msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "На_ладзіць"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 дзень да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 хвілін да сустрэчы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "_Удзельнікі..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Свой гук сыгналу"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Event Description"
-msgstr "Апісаньне падзеі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Рэзюмэ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Сыгналы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Апісаньне:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Час:"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "для"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "пакуль"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>_Удзельнікі</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "Ка_нтакты..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
-msgid "Memo"
-msgstr "Занатоўка"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "To"
-msgstr "Каму"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Да_та пачатку:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "T_o:"
-msgstr "Зьверху:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Толькі гэты запіс"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Гэты й папярэднія запісы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Гэты й будучыя запісы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "Усе запісы"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў "
-"\"Эвалюцыі\"."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Недапушчальная дата паўтору"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
-msgid "first"
-msgstr "першы"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
-msgid "second"
-msgstr "другі"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-msgid "third"
-msgstr "трэці"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-msgid "fourth"
-msgstr "чацьверты"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-msgid "last"
-msgstr "апошні"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
-msgid "Other Date"
-msgstr "Іншая дата"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-msgid "day"
-msgstr "дзень"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
-msgid "on the"
-msgstr "на"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
-msgid "occurrences"
-msgstr "выпадкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
-#, fuzzy
-msgid "Add exception"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
-msgid "Modify exception"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Выняткі</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Паўтарэньне</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Every"
-msgstr "Кожны"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "заўсёды"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ы)"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "тыдзень(і)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(гады)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Дата выкананьня памылковая"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
-msgid "Web Page"
-msgstr "Старонка ў сеціве"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "Выкананае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "Высокі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выконваецца"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальны"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не распачатае"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Адсоткі выкананьня:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Стан:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Дата заканчэньня:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Адрас у _сеціве:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Падрабязнасьці _стану"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
-#, fuzzy
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Парамэтры дасланьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
-msgid "Task Details"
-msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Дата выкананьня памылковая"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Удзельнікі..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Дата _выкананьня:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Часавая зона:"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дзень"
-msgstr[1] "%d дні"
-msgstr[2] "%d дзён"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d тыдзень"
-msgstr[1] "%d тыдні"
-msgstr[2] "%d тыдняў"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "Untitled"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Старонка ў сеціве:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Рэзюмэ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Дата выкананьня:"
-
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-msgid "Priority:"
-msgstr "Прыярытэт:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата завяршэньня"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
-msgid "Free"
-msgstr "Вольны"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Заняты"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
-msgid "Recurring"
-msgstr "Паўтарэньне"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
-msgid "Assigned"
-msgstr "Прызначанае"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "безыменны_відарыс.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Усталяваць як _тло"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "Захаваць _вылучанае"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Адкрыць у %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
-#, fuzzy
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "Няма рэзюмэ"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Арганізатар: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Start: "
-msgstr "Пачатак"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Due: "
-msgstr "Да даты"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-msgid "Save as..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
-msgid "New _Task"
-msgstr "Новае _заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#, fuzzy
-msgid "P_rint..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_разаць"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Прызначыць заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Пераслаць як iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Па_значыць як выкананае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Па_значыць як выкананае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Завершанае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Выканананае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Дата выкананьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Тэрмін выкананьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Priority"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Moving items"
-msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-msgid "Copying items"
-msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _сустрэча..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Новая _нарада"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Агляд"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "Вылучыць _сёньня"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "Вы_лучыць дату..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Кап_іяваць у календар..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Пера_мясьціць у календар..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Даручыць нараду..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "_Reply"
-msgstr "Адказаць"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Адказаць _усім"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэты _выпадак"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе выпадкі"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прынятае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
-msgid "Declined"
-msgstr "Адхіленае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Пробны"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
-msgid "Delegated"
-msgstr "Даручанае"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
-#, fuzzy
-msgid "Needs action"
-msgstr "Неабходнае дзеяньне"
-
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Месца: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Час: %s %s"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Тыдзень"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Штодзень"
-msgstr[1] "Кожныя %d дні"
-msgstr[2] "Кожныя %d дзён"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Штотыдзень"
-msgstr[1] "Кожныя %d тыдні"
-msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Штотыдзень на "
-msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на "
-msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s дзён "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "штомесяц"
-msgstr[1] "кожныя %d месяцы"
-msgstr[2] "кожны %d месяцаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Штогод"
-msgstr[1] "Кожныя %d гады"
-msgstr[2] "Кожныя %d год"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] " агулам %d раз"
-msgstr[1] " агулам %d разы"
-msgstr[2] " агулам %d разоў"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
-msgid ", ending on "
-msgstr ", сканчаецца на "
-
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
-msgid "Starts"
-msgstr "Пачынаецца"
-
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Сканчаецца"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "Due"
-msgstr "Тэрмін выкананьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Невядомая асоба"
-
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
-"ніжэй."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прынятае для спробы"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах "
-"заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Прапанаваньне нарады"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Абнаўленьне нарады"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Запыт абнаўленьня нарады"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт нарады."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Адказ нарады"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> адмяніў нараду."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Адмена нарады"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> даслаў незразумелае паведамленьне."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> апублікаваў зьвесткі аб заданьні."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-msgid "Task Information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s для выкананьня заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае вас, для выкананьня заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Прапанова заданьня"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
-msgid "Task Update"
-msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на прызначэньне заданьня."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Адказ заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> скасаваў заданьне."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Скасаваньне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> апублікаваў інфармацыю аб занятасьці."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Запыт аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Адказ аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Абнаўленьне завершанае\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Выберыце дзеяньне:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Прыняць для спробы"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Decline"
-msgstr "Адхіліць"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--да--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Паведамленьне календара"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Загрузка календара"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Загрузка календара..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Старшыні"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-msgid "Resources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Attendees"
-msgstr "_Удзельнікі"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
-msgid "Individual"
-msgstr "Асабіста"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
-msgid "Resource"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
-msgid "Room"
-msgstr "Пакой"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
-msgid "Chair"
-msgstr "Старшыня"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Патрэбны ўдзельнік"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Дадатковы удзельнік"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Не ўдзельнічае"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Неабходнае дзеяньне"
-
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
-msgid "Attendee "
-msgstr "Удзельнік "
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-msgid "In Process"
-msgstr "У працэсе"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
-#, fuzzy
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "_Удзельнікі..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
-msgid "O_ptions"
-msgstr "М_ожнасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Паказваць паменшанае"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Аўта_выбар"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Усе людзі й рэсурсы"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "_Required people"
-msgstr "Па_трэбныя людзі"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Час пачатку:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Час заканчэньня:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Дэлегаванае ад"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Дэлегаванае да"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка ў %s\n"
-" %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Загрузка занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Загрузка заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
-msgid "Expunging"
-msgstr "Выкрэсьленьне"
-
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Выберыце часавую зону"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Свой агляд"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_Захаваць свой агляд"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Рэжымы агляду..."
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Загрузка заданьняў на %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Загрузка занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыцьцё %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
-msgid "Purging"
-msgstr "Ачышчэньне"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Красавік"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Жнівень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Сьнежань"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Люты"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Студзень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Ліпень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Сакавік"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Лістапад"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Кастрычнік"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Выберыце дату"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Верасень"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Выбраць сёньня"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
-msgid "Event information"
-msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
-msgid "Task information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Memo information"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прынятае"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прынятае для спробы"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Адхіленае"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Даручанае"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Абноўлена"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
-#, fuzzy
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Контар-прапанова"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
-#, fuzzy
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Новы сьпіс занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d занатоўка"
-msgstr[1] "%d занатоўкі"
-msgstr[2] "%d занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d выбранае"
-msgstr[1] ", %d выбраныя"
-msgstr[2] ", %d выбраныя"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Выбраны крыніцы занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
-msgid "New memo"
-msgstr "Новая занатоўка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Занатоўка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Стварыць новую занатоўку"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Новая занатоўка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "%d занатоўка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Стварыць новую занатоўку"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
-msgid "New memo list"
-msgstr "Новы сьпіс занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Сьпіс за_натовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Друк занатовак"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
-"1.x.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
-"1.x.\n"
-"\n"
-"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "1st"
-msgstr "1-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "2nd"
-msgstr "2-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "3rd"
-msgstr "3-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "4th"
-msgstr "4-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "5th"
-msgstr "5-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:515
-msgid "6th"
-msgstr "6-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:515
-msgid "7th"
-msgstr "7-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:515
-msgid "8th"
-msgstr "8-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:515
-msgid "9th"
-msgstr "9-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:515
-msgid "10th"
-msgstr "10-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "11th"
-msgstr "11-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "12th"
-msgstr "12-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "13th"
-msgstr "13-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "14th"
-msgstr "14-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "15th"
-msgstr "15-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "16th"
-msgstr "16-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "17th"
-msgstr "17-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "18th"
-msgstr "18-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "19th"
-msgstr "19-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "20th"
-msgstr "20-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "21st"
-msgstr "21-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "22nd"
-msgstr "22-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "23rd"
-msgstr "23-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "24th"
-msgstr "24-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "25th"
-msgstr "25-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "26th"
-msgstr "26-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "27th"
-msgstr "27-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "28th"
-msgstr "28-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "29th"
-msgstr "29-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "30th"
-msgstr "30-га"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "31st"
-msgstr "31-га"
-
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
-msgid "Su"
-msgstr "Нд"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:595
-msgid "Mo"
-msgstr "Пн"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:595
-msgid "Tu"
-msgstr "Ат"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:595
-msgid "We"
-msgstr "Ср"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:596
-msgid "Th"
-msgstr "Чт"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:596
-msgid "Fr"
-msgstr "Пт"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:596
-msgid "Sa"
-msgstr "Сб"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
-msgid "Appointment"
-msgstr "Сустрэча"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
-msgid "Task"
-msgstr "Заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Рэзюмэ: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
-#, fuzzy
-msgid "Attendees: "
-msgstr "_Удзельнікі"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Стан: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Прыярытэт: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Катэгорыі: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Кантакты: "
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d заданьне"
-msgstr[1] "%d заданьні"
-msgstr[2] "%d заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Выбар крыніцы заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
-msgid "New task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Новае прызначанае заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Прызначанае за_даньне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New task list"
-msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Сьп_іс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя"
-"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-"\n"
-"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Друк заданьняў"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% Завершанае"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасаванае"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "In progress"
-msgstr "Выконваецца"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is greater than"
-msgstr "большае за"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is less than"
-msgstr "меншае за"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Сустрэчы й нарады"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Адкрыцьцё календара"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Імпартаваньне iCalendar"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Нагадваньне!!!"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Імпартаваньне vCalendar"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Падзеі календара"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\""
-
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Афрыка/Абіджан"
-
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Афрыка/Акра"
-
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
-
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Афрыка/Альжыр"
-
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Афрыка/Асьмера"
-
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Афрыка/Бамако"
-
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Афрыка/Бангуі"
-
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Афрыка/Банджул"
-
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Афрыка/Бісау"
-
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Афрыка/Блантэр"
-
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Афрыка/Браззавіль"
-
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Афрыка/Бужумбура"
-
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Афрыка/Каір"
-
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Афрыка/Касаблянка"
-
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Афрыка/Кеўта"
-
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Афрыка/Конакры"
-
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Афрыка/Дакар"
-
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
-
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Афрыка/Джыбуці"
-
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Афрыка/Доўла"
-
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
-
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
-
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Афрыка/Габарон"
-
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Афрыка/Гарар"
-
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
-
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Афрыка/Кампала"
-
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Афрыка/Хартум"
-
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Афрыка/Кігалі"
-
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Афрыка/Кіншаса"
-
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Афрыка/Лагас"
-
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
-
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Афрыка/Лома"
-
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Афрыка/Люанда"
-
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Афрыка/Любумбашы"
-
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Афрыка/Лусака"
-
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Афрыка/Малаба"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Афрыка/Мапата"
-
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Афрыка/Мазэру"
-
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Афрыка/Мбабан"
-
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Афрыка/Магадыша"
-
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Афрыка/Манровія"
-
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Афрыка/Найробі"
-
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
-
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Афрыка/Нямей"
-
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Афрыка/Нуакшот"
-
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
-
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
-
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"
-
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Афрыка/Цімбукту"
-
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Афрыка/Туніс"
-
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Афрыка/Віндгук"
-
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Амэрыка/Адак"
-
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Амэрыка/Анчураг"
-
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Амэрыка/Анджулія"
-
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
-
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
-
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Амэрыка/Аруба"
-
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
-
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Амэрыка/Барбадас"
-
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Амэрыка/Бэлем"
-
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Амэрыка/Беліз"
-
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
-
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Амэрыка/Багата"
-
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
-
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
-
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Амэрыка/Канкун"
-
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Амэрыка/Каракас"
-
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
-
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Амэрыка/Кайін"
-
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кайман"
-
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Амэрыка/Чыкага"
-
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
-
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
-
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
-
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Амэрыка/Куяба"
-
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Амэрыка/Курацао"
-
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
-
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
-
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
-
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
-
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Амэрыка/Дамініка"
-
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
-
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
-
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
-
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
-
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
-
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
-
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
-
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
-
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Амэрыка/Грэнада"
-
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
-
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
-
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
-
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Амэрыка/Гаяна"
-
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Амэрыка/Гавана"
-
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
-
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
-
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
-
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
-
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амэрыка/Інівік"
-
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Амэрыка/Ямайка"
-
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
-
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Амэрыка/Янея"
-
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
-
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
-
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
-
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Амэрыка/Ліма"
-
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Амэрыка/Мацейо"
-
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Амэрыка/Манагуа"
-
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Амэрыка/Манаўс"
-
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Амэрыка/Марцініка"
-
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
-
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
-
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Амэрыка/Мэхіко"
-
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Амэрыка/Мікелён"
-
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
-
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
-
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
-
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Амэрыка/Монтсэрат"
-
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк"
-
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
-
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Амэрыка/Ном"
-
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Амэрыка/Наронга"
-
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
-
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Амэрыка/Панама"
-
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
-
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
-
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Амэрыка/Фенікс"
-
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
-
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
-
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
-
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
-
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
-
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
-
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
-
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Амэрыка/Разаліё"
-
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
-
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
-
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
-
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
-
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
-
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
-
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
-
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
-
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
-
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Амэрыка/Тал"
-
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
-
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Амэрыка/Тартала"
-
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
-
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
-
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
-
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
-
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Aнтарктыда/Касей"
-
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
-
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
-
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктыда/Маўсан"
-
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктыда/Макмарда"
-
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Антарктыда/Пальмер"
-
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
-
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктыда/Сыёва"
-
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Антарктыда/Усход"
-
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
-
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Азія/Адэн"
-
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азія/Алма-Аты"
-
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Азія/Аман"
-
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Азія/Анадыр"
-
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Азія/Актаў"
-
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Азія/Актобе"
-
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Азія/Ашхабад"
-
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Азія/Багдад"
-
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Азія/Бахрэйн"
-
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Азія/Баку"
-
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Азія/Бангкок"
-
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Азія/Бейрут"
-
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Азія/Бішкек"
-
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азія/Брунеі"
-
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Азія/Калькута"
-
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Азія/Чайбалсан"
-
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Азія/Чонгквінг"
-
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азія/Калюмба"
-
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Азія/Дамаск"
-
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азія/Дгака"
-
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азія/Ділі"
-
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азія/Дубаі"
-
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Азія/Душанбэ"
-
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Азія/Газа"
-
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азія/Гарбін"
-
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азія/Сян-Ган"
-
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азія/Гоўд"
-
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Азія/Іркуцк"
-
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Азія/Стамбул"
-
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Азія/Джакарта"
-
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Азія/Джаяпура"
-
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Азія/Іерусалім"
-
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Азія/Кабул"
-
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Азія/Камчатка"
-
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Азія/Карачы"
-
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Азія/Кашгар"
-
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Азія/Катманду"
-
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Азія/Краснаярск"
-
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
-
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азія/Качынг"
-
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азія/Кувэйт"
-
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азія/Макао"
-
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Азія/Макаў"
-
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Азія/Магадан"
-
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азія/Макасар"
-
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Азія/Маніла"
-
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азія/Мускат"
-
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азія/Нікося"
-
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азія/Новасыбірск"
-
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Азія/Омск"
-
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Азія/Арол"
-
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
-
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Азія/Понціянак"
-
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азія/Пёнгянг"
-
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азія/Кватэр"
-
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Азія/Квізылёрда"
-
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Азія/Рангун"
-
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Азія/Рыяд"
-
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Азія/Сайгон"
-
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Азія/Сахалін"
-
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Азія/Самарканд"
-
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Азія/Сеул"
-
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Азія/Шанхай"
-
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азія/Сынгапур"
-
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Азія/Тайбэй"
-
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Азія/Ташкент"
-
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Азія/Тбілісі"
-
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Азія/Тэгеран"
-
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азія/Цімпху"
-
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азія/Токіо"
-
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
-
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Азія/Улан-Батар"
-
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азія/Юрумкві"
-
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азія/Вэнцын"
-
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Азія/Уладзівасток"
-
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Азія/Якутцк"
-
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Азія/Екацерынбург"
-
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Азія/Ерэван"
-
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
-
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
-
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
-
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
-
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлянтыка/Фару"
-
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
-
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
-
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
-
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
-
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
-
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
-
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
-
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
-
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
-
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Аўстралія/Дарвін"
-
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Аўстралія/Губерт"
-
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
-
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
-
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Аўстралія/Пэрс"
-
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Аўстралія/Сідней"
-
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
-
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Эўропа/Андора"
-
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Эўропа/Атэнс"
-
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Эўропа/Белфаст"
-
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Эўропа/Белград"
-
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Эўропа/Бэрлін"
-
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Братыслява"
-
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Эўропа/Брусэль"
-
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Эўропа/Бухарэст"
-
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапэшт"
-
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Эўропа/Чызінаў"
-
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
-
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Эўропа/Дублін"
-
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Эўропа/Гібральтар"
-
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
-
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Эўропа/Стамбул"
-
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
-
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Эўропа/Лісабон"
-
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
-
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Эўропа/Мадрыд"
-
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Эўропа/Мальта"
-
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Эўропа/Менск"
-
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Эўропа/Манака"
-
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Эўропа/Масква"
-
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Эўропа/Нікосія"
-
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Эўропа/Осла"
-
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Эўропа/Парыж"
-
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Эўропа/Прага"
-
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Эўропа/Рыга"
-
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Эўропа/Рым"
-
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Эўропа/Самара"
-
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
-
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
-
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Эўропа/Сафія"
-
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Эўропа/Стакгольм"
-
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Эўропа/Цірана"
-
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Эўропа/Вадуц"
-
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Эўропа/Ватыкан"
-
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Эўропа/Вена"
-
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
-
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Эўропа/Варшава"
-
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Заграб"
-
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Эўропа/Запарожжа"
-
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
-
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
-
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
-
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
-
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
-
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
-
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
-
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
-
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
-
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
-
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
-
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Ціхі акіян/Апія"
-
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Ціхі акіян/Окленд"
-
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чатем"
-
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"
-
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
-
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
-
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
-
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
-
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
-
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
-
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
-
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал"
-
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Ціхі акіян/Гуам"
-
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
-
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Ціхі акіян/Косрае"
-
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
-
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Ціхі акіян/Маджара"
-
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
-
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
-
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Ціхі акіян/Науру"
-
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Ціхі акіян/Нуе"
-
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
-
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Ціхі акіян/Нумеа"
-
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
-
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
-
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн"
-
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
-
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі"
-
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Ціхі акіян/Раротонга"
-
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
-
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Ціхі акіян/Таіці"
-
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
-
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
-
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Ціхі акіян/Трук"
-
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Ціхі акіян/Вак"
-
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Ціхі акіян/Валі"
-
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Устаўка ўкладаньня"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Укласьці"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Паведамленьне без назвы"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Укласьці файл"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Закрыць гэты файл"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Перадпрагляд друку"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Захаваць файл"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Захаваць як чарнавік"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Захаваць як чарнавік"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
-#, fuzzy
-msgid "S_end"
-msgstr "Даслаць"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
-msgid "Send this message"
-msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
-#, fuzzy
-msgid "New _Message"
-msgstr "Па_ведамленьне"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Да_слаць паведамленьне да..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Знаказбор"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
-msgid "_Security"
-msgstr "_Бясьпека"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
-#, fuzzy
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Зашыфраваць з PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
-#, fuzzy
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "Падпісацца з PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
-#, fuzzy
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Зашыфраваць з S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Подпісацца з S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле схаванай копія"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Поле копіі"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
-msgid "_From Field"
-msgstr "Поле \"А_д каго\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Поле \"Да_слаць у\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поле \"_Адказаць на\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-#, fuzzy
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Поле копіі"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Пераключыць паказ поля стану"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "Поле \"_Каму\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
-"атрымоўцаў."
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Ад:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Адказаць _на:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
-msgid "_To:"
-msgstr "_Каму:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
-msgid "_Cc:"
-msgstr "Ко_пія (СС):"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "С_х. копія (ВСС):"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Даслаць у:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Тэма:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "По_дпіс:"
-
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Месца прызначэньня"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага "
-"ўліковага запісу"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для "
-"гэтага ўліковага запісу"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Укладаньне"
-msgstr[1] "Укладаньне"
-msgstr[2] "Укладаньне"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Схаваць _панэль укладаньня"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
-#, fuzzy
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Стварыць паведамленьне"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4095
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)<b>"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, "
-"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам "
-"\"{0}\"?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Прычына: &quot;{0}&quot;, вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Таму што &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты "
-"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта "
-"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня "
-"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з "
-"месца апошняй зьмены."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Дзея недаступная"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, "
-"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n"
-"\n"
-"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n"
-"gtkhtml і libgtkhtml."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Не аднаўляць"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Recover"
-msgstr "Аднавіць"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "візытоўка"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "інфармацыя календара"
-
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Памылка Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Папярэджаньне Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Інфармацыя Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Запыт Evolution"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная</"
-"span>"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Выканананае"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "_Часопіс у сеціве:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
-#, fuzzy
-msgid "second(s)."
-msgstr "сэкундаў"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Па_ведамленьне:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
-msgid "Log Level"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "_Час:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "_Паведамленьні"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключанае"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Ці пашыраны пашыральнік"
-
-#: ../e-util/e-print.c:160
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-print.c:167
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Таму што &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Перапісаць гэты файл?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Файл існуе &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перапісаць файл?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "П_ерапісаць"
-
-#: ../e-util/e-util.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../e-util/e-util.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк."
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-#, fuzzy
-msgid "I_mportant"
-msgstr "Важнае"
-
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work"
-msgstr "Працоўнае"
-
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-#, fuzzy
-msgid "_Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
-#, fuzzy
-msgid "_To Do"
-msgstr "Трэба выканаць"
-
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
-#, fuzzy
-msgid "_Later"
-msgstr "Пазьней"
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Рэдагавальны"
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Add Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Памылка camel: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 сэкунда таму"
-msgstr[1] "%d сэкунды таму"
-msgstr[2] "%d сэкундаў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 хвіліна таму"
-msgstr[1] "%d хвіліны таму"
-msgstr[2] "%d хвілінаў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "Я зараз на працы"
-msgstr[1] "Я зараз на працы"
-msgstr[2] "Я зараз на працы"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 гадзіна таму"
-msgstr[1] "%d гадзіны таму"
-msgstr[2] "%d гадзінаў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 дзень таму"
-msgstr[1] "%d дені таму"
-msgstr[2] "%d дзень таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "Я зараз на працы"
-msgstr[1] "Я зараз на працы"
-msgstr[2] "Я зараз на працы"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 тыдзень таму"
-msgstr[1] "%d тыдні таму"
-msgstr[2] "%d тыдняў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 месяц таму"
-msgstr[1] "%d месяцы таму"
-msgstr[2] "%d месяцаў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "Я зараз на працы"
-msgstr[1] "Я зараз на працы"
-msgstr[2] "Я зараз на працы"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 год таму"
-msgstr[1] "%d годы таму"
-msgstr[2] "%d гадоў таму"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "Я зараз на працы"
-msgstr[1] "Я зараз на працы"
-msgstr[2] "Я зараз на працы"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
-
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Праверка"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:853
-#, fuzzy
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Назва п_равіла:"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:915
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr ""
-
-#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:923
-#, fuzzy
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "All related"
-msgstr "Усё зьвязанае"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "Replies"
-msgstr "Адказы"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Адказы й бацькоўскае"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "No reply or parent"
-msgstr ""
-
-#: ../filter/filter-rule.c:947
-#, fuzzy
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Улічваючы ніці"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
-msgid "Incoming"
-msgstr "Атрыманыя"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Дасланыя"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл &quot;{0}&quot; не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Адсутнічае дата."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Адсутнічае назва файла."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Адсутнічае назва."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Назва &quot;{0}&quot; ужо выкарыстоўваецца."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Выберыце іншую назву."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Вы мусіце назваць фільтр."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Правілы _фільтра</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Параўнаць з"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Паказваць фільтры пошты:"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
-"часу пуску фільтра."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
-"часу пуску фільтра."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "час адносна бягучага"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "раней"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr ""
-
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "месяцы"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "бягучы час"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "пазначаны вамі час"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "weeks"
-msgstr "тыдні"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "гады"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Дадаць правіла"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:463
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Рэдагаваць правіла"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:809
-msgid "Rule name"
-msgstr "Назва правіла"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Перавагі рэдактара"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-"паведамленьняў"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Пошта Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Перавагі пошты"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Перавагі"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Пошта"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n"
-"для %s, адлюстраванае ніжэй\n"
-"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Створанае аўтаматычна"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Identity"
-msgstr "Тоеснасьць"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
-#, fuzzy
-msgid "minu_tes"
-msgstr "хвіліны"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Дасланьне пошты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Defaults"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
-msgid "Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Можнасьці атрыманьня"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
-#, fuzzy
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Праверка новай пошты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Прадвызначаны]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Назва уліковага запісу"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "Пратакол"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назвы"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Мова(ы)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Подпіс(ы)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "невядомы адпраўляльнік"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} піша:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
-#, fuzzy
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
-
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Правілы фільтра"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Падправіць вагу"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Прызначыць колер"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Надаць вагу"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "C"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Completed On"
-msgstr "Выканана "
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Дата атрыманьня"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Дата дасланьня"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "не канчаецца на"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "не існуе"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "не вяртае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "не падобнае да"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "не пачынаецца на"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Чарнавік"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "сканчаецца на"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "існуе"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Выраз"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Да выкананьня"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
-msgid "Important"
-msgstr "Важнае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is before"
-msgstr "перад"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is Flagged"
-msgstr "пазначанае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "не пазначанае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-#, fuzzy
-msgid "is not set"
-msgstr "не зьяўляецца"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
-msgid "is set"
-msgstr "не зьяўляецца"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Спам"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Тэст на спам"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Match All"
-msgstr "Адпавядае ўсяму"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Message Body"
-msgstr "Цела паведамленьня"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Header"
-msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Перадаць праз канал у праграму"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Аднавіць гук"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
-msgid "Read"
-msgstr "Чытанае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Атрымоўцы"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Адпавядае рэг.выразу"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Replied to"
-msgstr "Адказ на"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "returns"
-msgstr "вяртае"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "returns greater than"
-msgstr "вяртае большае за"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns less than"
-msgstr "вяртае меншае за"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Run Program"
-msgstr "Пусьціць праграму"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Фільтр па атрымоўцам"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Set Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Set Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Памер (кБ)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "sounds like"
-msgstr "выглядае як"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Source Account"
-msgstr "Уліковы запіс - крыніца"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Specific header"
-msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "starts with"
-msgstr "пачынаецца з"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Спыніць апрацоўку"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Скінуць стан"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Then"
-msgstr "Затым па"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Неабходнае дзеяньне"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "_Паведамленьні"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Нечытанае паведамленьне:"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
-#, fuzzy
-msgid "No Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "_Адкрыць паведамленьні"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Устаўка ўкладаньня"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Account Search"
-msgstr "Назва уліковага запісу"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:"
-msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:"
-msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:"
-msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:"
-msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Агулам паведамленьняў:"
-
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманыя"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
-#, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Папка пошуку"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
-msgid "Drafts"
-msgstr "Чарнавікі"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблён:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
-msgid "Outbox"
-msgstr "Зыходныя"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
-msgid "Sent"
-msgstr "Дасланыя"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Дрэва паштовых тэчак"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Капіяваньне тэчкі %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Капіяваць у тэчку"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Пера_мясьціць у тэчку"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Адкрыць у _новым акне"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Стварыць тэчку..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
-msgid "_Move..."
-msgstr "Пера_мясьціць..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Зыходныя"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-#, fuzzy
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку по_шуку"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:102
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:542
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
-#, fuzzy
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Адказаць _адпраўляльніку"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Пераслаць"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "Ад_навіць"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Па_значыць як чытанае"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Пазначыць як _нечытанае"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Пазначыць як _важнае"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-#, fuzzy
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Пазначыць як н_еважнае"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Пазначыць як _спам"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Пазначыць як _не спам"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "_Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "_New Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\""
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "А_чысьціць сьцяг"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Тэчка пошуку па _тэме"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Фільтр па тэме"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Фільтр па адпраўляльніку"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Фільтр па атрымоўцам"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку по_шуку"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_З гэтага адрасу"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_На гэты адрас"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr ""
-
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Супадзеньні: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Пошук:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-#, fuzzy
-msgid "_Previous"
-msgstr "Папярэдняе"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "Наступнае"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-#, fuzzy
-msgid "M_atch case"
-msgstr "Адпавядае ўсяму"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Непадпісанае"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Сапраўдны подпіс"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне "
-"было зьмененае ў часе дастаўкі."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік "
-"паведамленьня не можа быць спраўджаны."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік "
-"паведамленьня не можа быць спраўджаны."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Некрыптаванае"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе "
-"перадачы праз сеціва."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму "
-"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць "
-"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Крыптаванае"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць "
-"доступ да зьместу гэтага ліста."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана "
-"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Пратэрмінаванае:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Убудаваны пра_гляд"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Умясьціць па _шырыні"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Паказаць _арыгінальны памер"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-#, fuzzy
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Захаваць ўкладаньні"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "Захаваць вылучанае..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d укладаньне"
-msgstr[1] "%d укладаньні"
-msgstr[2] "%d укладаньняў"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "S_ave"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-#, fuzzy
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Захаваць усё"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Няма ўкладаньняў"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
-#, fuzzy
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Старонка %d з %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Атрыманьне %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:938
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:968
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:979
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:981
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Копія (СС)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Сх.копія (ВСС)"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459
-msgid "Mailer"
-msgstr "Паштовы кліент"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-#, fuzzy
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-#, fuzzy
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "Ад"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Адказаць на"
-
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Групы навінаў"
-
-#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Face"
-msgstr "Францыя"
-
-#: ../mail/em-format.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "укладаньне %s"
-
-#: ../mail/em-format.c:1199
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць."
-
-#: ../mail/em-format.c:1344
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1511
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Шточас"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Штодзень"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Штомесяц"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Header Name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "раней"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr ""
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Апісаньне недаступнае."
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "Трэба выканаць"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "Пазьней"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Migration"
-msgstr "Міграцыя..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": "
-"%s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-#, fuzzy
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/"
-"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны."
-
-#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Адказаць адп_раўляльніку"
-
-#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Адказаць у _сьпіс"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Падпісаны"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Не быў выбраны паслужнік"
-
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне."
-
-#: ../mail/em-utils.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Message Filters"
-msgstr "_Фільтры паведамленьняў"
-
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "паведамленьне"
-
-#: ../mail/em-utils.c:655
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Захаваць паведамленьне..."
-
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "Дадаць адрас"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Паведамленьні ад %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Тэчкі _пошуку"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Крыніца тэчак пошуку"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Прадвызначаны стыль адказу"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Уключае й выключае модулі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Папка пошуку"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
-"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
-"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, "
-"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для "
-"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з "
-"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для "
-"адлюстраваньня зьместу."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты "
-"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/"
-"mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае "
-"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 "
-"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік "
-"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у "
-"днях."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у "
-"днях."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў "
-"тэчцы."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "
-"\"Тэма\" (Subject)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-"Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n"
-"хто не жадае гэтага."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і "
-"\"Схаваная копія\" (Cc)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Правераць на спам уваходную пошту"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Save directory"
-msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Паказваць анімацыю"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Спраўджаньне правапісу"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць "
-"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: "
-"&lt;header enabled&gt; - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць "
-"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не "
-"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm."
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Тэчка прызначэньня:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox"
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Імпартаваньне \"%s\""
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Сканаваньне %s"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Імпартаваньне з Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine."
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Пошта да %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Пошта ад %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "сьпіс рассылкі %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Дадаць правіла фільтра"
-
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] ", %d выбранае"
-msgstr[1] ", %d выбраныя"
-msgstr[2] ", %d выбраныя"
-
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d выдаленае"
-msgstr[1] "%d выдаленыя"
-msgstr[2] "%d выдаленае"
-
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d спам"
-msgstr[1] "%d спам"
-msgstr[2] "%d спам"
-
-#: ../mail/mail-component.c:564
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d чарнавое"
-msgstr[1] "%d чарнавыя"
-msgstr[2] "%d чарнавыя"
-
-#: ../mail/mail-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d дасланае"
-msgstr[1] "%d дасланыя"
-msgstr[2] "%d дасланыя"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d недасланае"
-msgstr[1] "%d недасланыя"
-msgstr[2] "%d недасланыя"
-
-#: ../mail/mail-component.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] ",%d нечытанае"
-msgstr[1] ",%d нечытаныя"
-msgstr[2] ",%d нечытаныя"
-
-#: ../mail/mail-component.c:575
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d агулам"
-msgstr[1] "%d агулам"
-msgstr[2] "%d агулам"
-
-#: ../mail/mail-component.c:927
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#: ../mail/mail-component.c:928
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#: ../mail/mail-component.c:929
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
-#: ../mail/mail-component.c:935
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Новая паштовая тэчка"
-
-#: ../mail/mail-component.c:936
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Па_штовая тэчка"
-
-#: ../mail/mail-component.c:937
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1084
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Можнасьці календара</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>_Подпісы</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Мовы</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Інфармацыя ўліковага запісу</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Праверка тоеснасьці</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Складаньне паведамленьняў</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя паводзіны</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Зьнішчэньне пошты</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваныя _загалоўкі</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Загрузка відарысаў</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьняў</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты паведамленьняў</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Атрымоўцы паведамленьня</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Дадатковыя зьвесткі</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты друку</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Патрэбная інфармацыя</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Бясьпека</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні й чарнавікі</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя паслужніка</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тып праверкі тоеснасьці</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Дадаць _сцэнар"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Знаказбор:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Clea_r"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n"
-"\n"
-"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
-"з дапамогай Evolution. \n"
-"\n"
-"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "Зрабіць _асноўным"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Прадвызначаны знаказбор:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Do not quote"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Тэчка чарнавікоў:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Электронны адрас:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Папка пошуку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Поўнае імя:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "_Паведамленьні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Headers"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Inline"
-msgstr "Убудаванае"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Табліца моваў"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Табліца загалоўкаў пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да "
-"паслужніку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Ус_танова:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n"
-"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы "
-"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
-"паслуг Інтэрнэт."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не "
-"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя "
-"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n"
-"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Quoted"
-msgstr "Цытаванае"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Re_member password"
-msgstr "За_помніць пароль"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Адказаць _на:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Запомніць _пароль"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "S_elect..."
-msgstr "В_ылучыць..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Даслаць справаздачы:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "С_тандартны шрыфт:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Тып паслужніку: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Сэртыфікат подпісу:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Подп_іс:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подпісы"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Табліца подпісаў"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Спраўджаньне правапісу"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Тып: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў "
-"вашай сыстэме."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n"
-"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n"
-"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n"
-"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Праверка тоеснасьці"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Пераменная шырыня:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n"
-"электроннай пошты Evolution.\n"
-"\n"
-"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-#, fuzzy
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Sa спам-модуль"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-#, fuzzy
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Стыль _перасылкі:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Шлях:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-#, fuzzy
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
-"жадае гэтага."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Стыль _адказу:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Сцэнар:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "В_ылучыць..."
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
-#, fuzzy
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "Паказваць анімацыю"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
-#, fuzzy
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Прад_вызначанае"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
-#, fuzzy
-msgid "addresses"
-msgstr "Адрас"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
-msgid "color"
-msgstr "колер"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "description"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Крыніцы тэчак пошуку</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Лічбавы подпіс</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Шыфраваньне</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All local folders"
-msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Улічваць _рэгістар"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Выкананае"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Пошук:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Пошук у паведамленьні"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Падпіска на тэчкі"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "Нічога не вылучана"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
-msgid "S_erver:"
-msgstr "П_аслужнік:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Security Information"
-msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Specific folders"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n"
-"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Прыняць ліцэнзію"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Тэрмін да:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Сьцяг:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:835
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:265
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Памылка даданьня ў %s: %s\n"
-"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "_Даслаць паведамленьне"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:735
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:762
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Canceled."
-msgstr "Скасаванае."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
-msgid "Complete."
-msgstr "Выкананае."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:878
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1173
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Перасланыя паведамленьні"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1214
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1348
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1419
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1537
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1600
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1601
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1742
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Мясцовыя тэчкі"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1824
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня"
-msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня"
-msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў"
-msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2094
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2166
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2207
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2353
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Адлучэньне ад %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2353
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Перадалучэньне да %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2535
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Праверка паслугі"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Скасаваньне..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Адмяніць _усё"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
-msgid "Updating..."
-msgstr "Абнаўленьне..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чаканьне..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Праверка новай пошты"
-
-#: ../mail/mail-session.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:219
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: ../mail/mail-session.c:261
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам."
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-#, fuzzy
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Рэдагаваньне подпісу"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-#, fuzzy
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Табліца подпісаў"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-tools.c:256
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Перасланае паведамленьне - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:258
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Перасланыя паведамленьні"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Новая тэчка пошуку"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Непустая тэчка у &quot;{1}&quot; ужо існуе.\n"
-"\n"
-"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці "
-"выйсьці.\n"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для &quot;{1}&quot;. Даслаць "
-"паведамленьне да {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"Подпіс з гэткай назвай &quot;{0}&quot; ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую "
-"назву."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй "
-"зразумець аб чым ваш ліст."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
-"паведамленьні з усіх тэчак?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
-"паведамленьні з усіх тэчак?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Таму што &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Таму што &quot;{2}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Подпіс сапраўдны"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку &quot;{0}&quot; у &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што &quot;{1}&quot;"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку &quot;{0}&quot;, таму як гэткая тэчка не "
-"існуе."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку&quot;{0}&quot; у &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу &quot;{1}&quot;"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу &quot;{2}&quot;"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне &quot;{2}&quot;"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі &quot;{0}&quot;, з-за праблемы з "
-"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не "
-"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з &quot;{0}&quot; на &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у файл &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Праверыць на _спам"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія "
-"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць "
-"адключаная."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Выдаліць уліковы запіс?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Адхіліць зьмены?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Не выдаляць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Не выдаляць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Захаваць зьмены?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Enter password."
-msgstr "Пазначце пароль."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Памылка ў часе {0}."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе "
-"канчаткова зьнішчаны."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n"
-"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага "
-"пуску Evolution."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнараваць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
-"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім "
-"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця "
-"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Адсутная тэчка."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца "
-"шмат часу."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас "
-"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў "
-"фармаце HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Даслаць у любым выпадку?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Запыт паслужніку"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, "
-"якія падтрымліваюцца."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Выдаліць тэчку &quot;{0}&quot; з падпарадкаванымі тэчкамі?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Імпартаваньне файлу"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Тэчка ўжо існуе"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Сынхранізаваць з iPod"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць "
-"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх "
-"атрымоўцаў.\n"
-"\n"
-"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
-"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім "
-"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць "
-"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя тэчкі пошуку:\n"
-"{0}\n"
-"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n"
-" \"%s\"\n"
-"і былі абноўленыя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя правілы фільтра(ў):\n"
-"{0}\n"
-"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І былі абноўленыя."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n"
-" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі "
-"не ўключаны"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, "
-"магчыма, не падтрымлівае праверку зусім."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце "
-"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Прад_вызначанае"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n"
-"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, "
-"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
-"Памылка рэгістрацыі на паслужніку &quot;{0}&quot; пад назвай &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Append"
-msgstr "Да_лучыць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Адхіліць зьмены"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "Сынхранізацыя з iPod"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Адкрыць паведамленьні"
-
-#: ../mail/message-list.c:1052
-msgid "Unseen"
-msgstr "Нечытанае"
-
-#: ../mail/message-list.c:1053
-msgid "Seen"
-msgstr "Прагледжанае"
-
-#: ../mail/message-list.c:1054
-msgid "Answered"
-msgstr "Адказанае"
-
-#: ../mail/message-list.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Пераслаць"
-
-#: ../mail/message-list.c:1056
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні"
-
-#: ../mail/message-list.c:1057
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-
-#: ../mail/message-list.c:1061
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ніжэйшы"
-
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Lower"
-msgstr "Нізкі"
-
-#: ../mail/message-list.c:1066
-msgid "Higher"
-msgstr "Высокі"
-
-#: ../mail/message-list.c:1067
-msgid "Highest"
-msgstr "Вышэйшы"
-
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Учора %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#: ../mail/message-list.c:4295
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/message-list.c:4297
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Да"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Стан сьцягу"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Пазначанае"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Атрыманае"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "_Адкрыць паведамленьні"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Call"
-msgstr "Патэлефанаваць"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не перасылаць"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Да выкананьня"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Да вашага ведама"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Пераслаць"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Можна не адказваць"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "Адказаць"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "Review"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Цела ўтрымлівае"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Адрасная кніга"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Панэль укладаньняў"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Захаваць усе ўкладаньні"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
-msgstr ""
-"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе "
-"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution."
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Убудаваны гукавы модуль "
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Выберыце назву архіву Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Аднавіць каталёг Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Праверыць архіў Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Перапусьціць Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Backup complete"
-msgstr "_Дата заканчэньня:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Перапусьціць Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\""
-
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Пошта Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Праверка Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Перапусьціць Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Правы прадстаўнікоў"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Пошта Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Аднавіць усталёўкі..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Усталёўкі архіваваньня..."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr ""
-"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на "
-"паведамленьне"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
-
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n"
-"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз"
-
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных "
-"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя "
-"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў."
-
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Sa спам-модуль"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."
-
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
-#, fuzzy
-msgid "CalDAV"
-msgstr "Патэлефанаваць"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
-msgid "Use _SSL"
-msgstr ""
-
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Аб_навіць:"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "Мясцовыя календары"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Мясцовыя календары"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў."
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Календары HTTP"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Надвор'е: Туман"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Надвор'е: Воблачнае"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Надвор'е: Воблачнае"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Надвор'е: Дождж"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Надвор'е: Сьнег"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Надвор'е: Сьнег"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Надвор'е: Сонечнае"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Календары надвор'я"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Надвор'е: Навальніца"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
-msgid "Select a location"
-msgstr "Выберыце адрас"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Адзінкі:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Календары надвор'я"
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе "
-"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену."
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "Інструмэнт капіяваньня"
-
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
-"Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем"
-
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
-"дастасаваньнем."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
-"дастасаваньнем."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне"
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?"
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution - Эвалюцыя"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі."
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Security:"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Непадпісанае"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Protected"
-msgstr "Створанае"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
-msgid "Top secret"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
-#, fuzzy
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Свой агляд"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "Кенія"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr ""
-
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
-
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Сваё _паведамленьне"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Уліковы запіс:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Карыстальнік:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Абаронены пароль"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз "
-"выкарыстаньне праверкі тоеснасьці з абароненым паролем (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Пароль адкрытым тэкстам"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі "
-"стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Не на працы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n"
-"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Зараз я на працы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Я зараз на працы"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Зьмяніць пароль"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Памочнік па даручэньню"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Рознае"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Памер тэчак"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Усталёўкі Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-#, fuzzy
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Праверка тоеснасьці"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-#, fuzzy
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "Назва _файла:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
-#, fuzzy
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Пошта"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Тып праверкі тоеснасьці"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%ld КБ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "%ld КБ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n"
-"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. "
-"Пазначце правільны пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Пацьвердзіце пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Наяўны пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Новы пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Свой"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Правы прадстаўнікоў"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Правы доступу для %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr ""
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
-#, fuzzy
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Даручыць"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ка_нтакты:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "Прадстаўнікі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Правы для"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n"
-"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n"
-"якія вы ім предаставіце."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Атрыманае:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "Правы прадстаўнікоў"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Заданьні:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Правы доступу..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва тэчкі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Памер тэчка"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Карыстальнікі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Дерево папок Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Адпісацца ад тэчкі..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Адпісацца ад \"%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". </b>\n"
-"\n"
-"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Паведамленьне аб адсутнасьці:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім "
-"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я зараз на працы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Зараз я не на працы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Не, не зьмяняць стан"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Намесьнік"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Так, зьмяніць стан"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Change Password"
-msgstr "Зьмяніць пароль"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "Дадаць карыстальніка:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
-msgid "Add User"
-msgstr "Дадаць карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Правы доступу</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Немагчыма выдаліць"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Стварыць элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Стварыць падтэчкі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Выдаліць любыя элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Выдаліць свае элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Зьмяніць свае элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Кантакт тэчкі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Уладальнік тэчкі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Тэчка бачная"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Прачытаныя элемэнты"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Пасада: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Усталёўкі кантроля спаму</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Можнасьці сьпісу заданьняў</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Усталёўкі Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "Важнае"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Публічнае\n"
-"Прыватнае\n"
-"Канфідэнцыйнае\n"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Пазначце прадстаўніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "Улічваць _рэгістар"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_User"
-msgstr "_Карыстальнік:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "Выберыце арыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Адрасная кніга..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Усталёўкі Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля "
-"перапуску Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n"
-"таму што адбылася невядомая памылка.\n"
-"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n"
-"і паспрабуйце яшчэ."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n"
-"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n"
-"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n"
-"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n"
-"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n"
-" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n"
-"\n"
-"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n"
-"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Тэчка ўжо існуе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Тэчка не існуе."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
-msgid "Generic error"
-msgstr "Агульная памылка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr ""
-"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе "
-"канфігурацыі ўліковага запісу."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ "
-"раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
-"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n"
-" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows "
-"як часту імя карыстальніка (г.з. &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невядомая памылка."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невядомы тып"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-#, fuzzy
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-#, fuzzy
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную "
-"колькасьць паведамленьняў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць "
-"паведамленьні."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не "
-"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} ужо ў сьпісе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Праверце правы тэчкі"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
-msgstr ""
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "External Editor"
-msgstr "Рэдактар пошуку"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/face.c:126
-#, fuzzy
-msgid "_Face"
-msgstr "Францыя"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\""
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr ""
-"Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі."
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Адпіска ад тэчак"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Календар:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "Атрыманьне %s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Google"
-msgstr "пераключыць"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
-#, fuzzy
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Google sources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
-msgid "Checklist"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Усталёўкі спаму"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Усталёўкі кантроля спаму"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Сьпіс спаму:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "Э.пошта:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "Вы_ключыць"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Спіс спаму"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Магчымасьці Groupware"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Немагчыма захаваць у файл &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Specify User"
-msgstr "Выберыце арыстальніка"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr ""
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Тэчка ўжо існуе"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Карыстальнікі:</b> "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Сваё паведамленьне"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Кантакты..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-msgid "Message"
-msgstr "Паведамленьне"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Не агульная"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Агульная з..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Агульны доступ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Імя</b> "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Правы доступу"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Дадаць/Зьмяніць"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Кан_такты"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Заўвагі для нагадваньня"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Запіс"
-
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-msgid "Proxy"
-msgstr "Паўнамоцны"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Назва ўліковага запісу</b>"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
-"запіс уключаны."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
-"запіс уключаны."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
-msgid "Users"
-msgstr "Карыстальнікі"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Новая _агульная тэчка..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
-msgid "Sharing"
-msgstr "Агульны доступ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Add "
-msgstr "_Дадаць "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Зьмененае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Message Status"
-msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..."
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "_Тэма:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "_Ад:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Дата выкананьня"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Атрымоўцы"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Delivered: "
-msgstr "_Дастаўленае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Opened: "
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Прынятае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Declined: "
-msgstr "Адхіленае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Completed: "
-msgstr "Выканана "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "_Дастаўленае"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Сваё _паведамленьне"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Календары</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>Сыгналы</b> "
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Поўны загаловак"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-#, fuzzy
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "Кап_іяваць у календар..."
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-#, fuzzy
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "Пераў_тварыць у заданьне"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Import ICS"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Select Task List"
-msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Новы календар"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпарт"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Календар месяцу"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Укладаньне для даданьня."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Фармат iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Сынхранізаваць з iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "Сынхранізацыя з iPod"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
-#, fuzzy
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Стан удзельніка абноўлены"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Укладзены календар несапраўдны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным "
-"iCalendar."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Запіс у календары несапраўдны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, "
-"задачаў ці зьвестак аб занятасьці."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар "
-"мусіць быць імпартаваны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
-#, fuzzy
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
-#, fuzzy
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
-#, fuzzy
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Табліца пошуку канфліктаў"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Сёньня ў %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Заўтра"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Заўтра ў %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Заўтра ў %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %b"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %b %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %b %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступную нараду."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> адхіліў наступныя зьмены нарады."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> прызначыў(ла) вам заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#, fuzzy
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "Новы _календар"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "Адхіліць"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#, fuzzy
-msgid "_Decline all"
-msgstr "Выдаліць _усё"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#, fuzzy
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Пробны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#, fuzzy
-msgid "_Tentative"
-msgstr "Пробны"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#, fuzzy
-msgid "_Accept all"
-msgstr "Прыняць"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
-#, fuzzy
-msgid "_Send Information"
-msgstr "Інфармацыя аб паслужніку"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#, fuzzy
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "Start time:"
-msgstr "Час пачатку:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "End time:"
-msgstr "Час заканчэньня:"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
-msgid "Comment:"
-msgstr "Камэнтар:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
-#, fuzzy
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Адказаць адп_раўляльніку"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-#, fuzzy
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Паказаць час як заняты"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Паказаць _нагадваньне"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Заданьні:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Memos :"
-msgstr "Занатоўкі"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Фарматавальнік Itip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка &quot;{1}"
-"&quot; ?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Гэтая нарада была даручаная"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Забарона ўліковага запісу"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Назва файла не пазначана."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Паведамленьне аб пошце"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Паведамленьне аб пошце"
-
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
-#, fuzzy
-msgid "New email"
-msgstr "Новая занатоўка"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
-#, fuzzy
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "_Сваё паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
-#, fuzzy
-msgid "_Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Аднавіць гук"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Назва _файла:"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "Палаў"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Паведамленьне аб пошце"
-
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
-"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне."
-
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Пераўтварыць у _нараду"
-
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Паведамленьне ў нараду"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
-"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "Пераў_тварыць у заданьне"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "Паведамленьне ў заданьне"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Сьпіс _рассылкі"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr ""
-"Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Адпісацца ад падпіскі"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Дзея недаступная"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL &quot;{0}&quot;. Вы можаце альбо "
-"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць "
-"яго.\n"
-"\n"
-"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага "
-"паведамленьня."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Кепска сфармаваны загаловак"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Няма дзеяньня e-mail"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Дасланьне забароненае"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для "
-"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня "
-"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n"
-"\n"
-"Загаловак: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць "
-"апрацаваны.\n"
-"\n"
-"Загаловак: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага "
-"дзеяньня."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Даслаць паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае "
-"паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это "
-"сообщениедамленьня"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Адпісацца ад \"%s\""
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Стварыць падтэчкі"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Па_значыць як чытанае"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Загрузчык Mono"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі"
-
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Кіраўнік модуляў"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Уключае й выключае модулі"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Модулі"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Аўтар(ы)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Overview"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "Модуль"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-"
-"паведамленьні.\n"
-"\n"
-"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Рэжым звычайнага тэксту"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Пераважаць PLAIN"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
-#, fuzzy
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "Рэжым HTML"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Памылка Evolution"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine."
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
-
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Address Book"
-msgstr "Адрасная кніга"
-
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
-#, fuzzy
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "Сустрэчы"
-
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
-#, fuzzy
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "Запіс часопіса - %s"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Календары"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Locations"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "<b>Разь_мяшчэньне публікацыі</b>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "<b>Часьціня публікацыі</b>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Тып паслужніку: "
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "Табліца публікацыяў"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Запомніць пароль"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr "Занятасьць"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
-#, fuzzy
-msgid "New Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Загрузчык Mono"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (убудаваны)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr ""
-"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr ""
-"Памылка ў %s\n"
-" %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "Дзея недаступная"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
-#, fuzzy
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr ""
-"<small>Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным</small>"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Spamassassin (убудаваны)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "Sa спам-модуль"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr ""
-"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Захаваць ўкладаньні"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Захаваць укладаньні ..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Захаваць усе ўкладаньні"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тып MIME"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
-msgid "%F %T"
-msgstr "%d/%m/%Y %T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Description List"
-msgstr "Сьпіс апісаньняў"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Categories List"
-msgstr "Сьпіс катэгорыяў"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Comment List"
-msgstr "Сьпіс камэнтараў"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Створанае"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Contact List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Start"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "End"
-msgstr "Канец"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "percent Done"
-msgstr "адсотка выкананьня"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Сьпіс удзельнікаў"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Modified"
-msgstr "Зьмененае"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Пачынаць загаловак"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Дзельнік значэньняў:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Дзельнік запісу:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Захаваць вылучанае"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск."
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "Захаваць на _дыск"
-
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%d/%m/%Y %T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Фармат RDF (.rdf)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Выберыце файл прызначэньня"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "Выбар адной крыніцы"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "_Паказваць толькі гэты календар"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаем"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n"
-"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n"
-"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
-"\n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Importing files"
-msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "З %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "Імпартаваньне даньняў."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
-"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да "
-"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-#, fuzzy
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы"
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-#, fuzzy
-msgid "No title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Захаваць як чарнавік"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
-#, fuzzy
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Захаваць як чарнавік"
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "Няма ўкладаньняў"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Няма кантактаў"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
-msgid "WebDAV"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Абалонка Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Праверка Evolution"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Вэрсія канфігурацыі"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window height"
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default window state"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня акна"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана "
-"адлюстроўвацца ў часе пуску."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў "
-"адлучаным рэжыме"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/"
-"configuration"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае "
-"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution "
-"не адлюстроўваецца."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Window button style"
-msgstr "Стыль кнопак акна"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Кнопкі акна бачныя"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Актыўныея далучэньні</b>"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
-"рэжыме"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу "
-"тып файла.\n"
-"\n"
-"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution "
-"паспрабуе распазнаць яго сама."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n"
-"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n"
-"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n"
-"націсьніце клявішу \"Назад\".\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Назва файла:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Тып файла:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла"
-
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution"
-
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "Evolution - Эвалюцыя"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Памылка выкананьня %s"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy не ўсталяваны."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy."
-
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Праверка Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Далучаны рэжым"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Адлучаны рэжым"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
-"працаваць у адлучаным рэжыме."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
-"працаваць у далучаным рэжыме."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:785
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Пераключыцца ў %s"
-
-#: ../shell/e-shell.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Невядомая сыстэмная памылка."
-
-#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld КБ"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "Так"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"
-
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Новая праверка"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Праверка"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт"
-
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. "
-
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution"
-
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Імпартаваньне файлу"
-
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня"
-
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Тып імпартаваньня"
-
-#: ../shell/import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
-
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n"
-"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
-"вонкавых файлаў у Evolution."
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n"
-"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n"
-"для групавой працы Evolution.\n"
-"\n"
-"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n"
-"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n"
-"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n"
-"некарэктна.\n"
-"\n"
-"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n"
-"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n"
-"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n"
-"вэрсію %s.\n"
-"\n"
-"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n"
-"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n"
-"bugzilla.gnome.org.\n"
-"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n"
-"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n"
-"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n"
-"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n"
-
-#: ../shell/main.c:245
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Дзякуй\n"
-"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n"
-
-#: ../shell/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Болей не пытацца"
-
-#: ../shell/main.c:481
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту"
-
-#: ../shell/main.c:485
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Пуск у далучаным рэжыме"
-
-#: ../shell/main.c:488
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution"
-
-#: ../shell/main.c:492
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4"
-
-#: ../shell/main.c:495
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл."
-
-#: ../shell/main.c:497
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў."
-
-#: ../shell/main.c:499
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/main.c:586
-#, fuzzy
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"
-
-#: ../shell/main.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
-" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Перапусьціць Evolution"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution не можа пусьціцца."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры "
-"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. "
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"Увесь зьмест каталёгу &quot;evolution&quot; зараз будзе канчаткова "
-"выдалены.\n"
-"\n"
-"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні "
-"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n"
-"\n"
-"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без "
-"ручнога ўмяшальніцтва.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n"
-"\n"
-"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу &quot;"
-"evolution&quot; будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя "
-"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест &quot;evolution&quot; асабіста ў зручны "
-"для вас час.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай "
-"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n"
-"\n"
-"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n"
-"\n"
-"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Забыцца"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Захаваць даньні"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Нагадаць пазьней"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых "
-"даньняў.\n"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n"
-"\n"
-"Зьмяніць давер сэртыфікату:"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й "
-"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й "
-"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
-#, fuzzy
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Пароль файла PKCS12"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Назва сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
-msgid "Purposes"
-msgstr "Прызначэньне"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Сэрыйны нумар"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
-msgid "Expires"
-msgstr "Губляе моц"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
-#, fuzzy
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрас э-пошты"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
-#, fuzzy
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s"
-
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Пазначце пароль для \"%s\""
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў"
-
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Пазначце новы пароль"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Выпушчаны для:\n"
-" Тэма: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Выпушчаны:\n"
-" Тэма: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Выберыце сэртыфікат"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Палі сэртыфікату</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Герархія сэртыфікату</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Значэньне поля</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Адбіткі</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Выпушчаны</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Выпушчаны для</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Сапраўднасьць</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Аўтарытэты"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Рэзерваваць"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Рэзэрваваць усё"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, "
-"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі "
-"даступныя)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Табліца сэртыфікатаў"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Агульная назва (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Сэртыфікаты кантактаў"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Простае пустое акно"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Рэдагаваньне"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "Годны да"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "Выпушчаны"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Адбітак MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Установа (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Адбітак SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Вашы сэртыфікаты"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы"
-
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Сэртыфікат ужо існуе"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
-msgid "Sign"
-msgstr "Падпісаць"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Зашыфраваць"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
-msgid "Version"
-msgstr "Вэрсія"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
-msgid "Version 1"
-msgstr "Вэрсія 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
-msgid "Version 2"
-msgstr "Вэрсія 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
-msgid "Version 3"
-msgstr "Вэрсія 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Тып сэртыфікату Netscape"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Парамэтры альгарытму"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Публічны ключ тэмы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Падпісчык аб'екту"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
-msgid "Signing"
-msgstr "Падпісваньне"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Няма адмовы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Шыфраваньне ключу"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Шыфраваньне даньняў"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Пагадненьне ключу"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Падпісчык сэртыфікату"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Падпісчык CRL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
-msgid "Critical"
-msgstr "Крытычнае"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Некрытычнае"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
-msgid "Extensions"
-msgstr "Пашырэньні"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
-msgid "Issuer"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Унікальны ID крыніцы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Унікальны ID тэмы"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Пароль файла PKCS12"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Імпартаваны сэртыфікат"
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Капіяваць кантакты ў"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Перадпрагляд _сьпісу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіяваць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Капіяваць вылучэньне"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Выразаць вылучэньне"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Пераслаць кантакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Перанесьці кантакты ў"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць з буфэру абмену"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "St_op"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спыніць загрузку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеяньні"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "Капіяваць кантакт у"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Капіяваць тэчку ў..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Кантакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Пераслаць кантакт..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "Перанесьці кантакт ў"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Зьмяніць _назву..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "За_хаваць як візытоўку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе выпадкі"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Выдаліць усе супадзеньні"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Перайсьці да"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Вярнуцца назад"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ісьці далей"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдняе"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Надрукаваць гэты календар"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Вылучыць _дату"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Вылучыць _сёньня"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Вылучыць пазначаную дату"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Вылучыць сёньня"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Паказаць як сьпіс"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Паказаць 1 дзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Паказаць 1 месяц"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Паказаць 1 тыдзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Тыдзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Працоўны тыдзень"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Часопіс у сеціве:"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Тэчка"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Тэчкі п_ошуку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Клясыфікацыя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Капіяваць тэчку ў..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Фільтры паведамленьняў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Стварыць..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Preview"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "Падпіскі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "Па_ведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Ужыць фільтры"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Праверыць на _спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Стварыць прав_іла"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Паменшыць памер тэксту"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "_Пераслаць як..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Фільтр па атрымоўцах..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Фільтр па тэме..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\""
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Да вы_кананьня..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "Па_значыць як"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Даслаць ад_каз..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Пера_накіраваць..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "_Вылучыць увесь тэкст"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Неважнае"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Укладзенае"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Рэжым _карэткі"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "А_чысьціць сьцяг"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Выдаліць паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Пошук у паведамленьні..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\""
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Перайсьці да"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "_Важнае"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Убудаванае"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Загрузіць відарысы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-#, fuzzy
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Наступнае паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Адкрыць у новым акне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цытаванае"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Чытаньне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "За_хаваць паведамленьне..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Аднавіць паведамленьне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Нечытанае"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Маштаб _+"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Маштаб _+"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Адкрыць занатоўку"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Па_значыць як скончанае"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Перадпрагляд заданьня"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Адкрыць заданьне"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution - Эвалюцыя"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Схаваць кнопкі акна"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Імпартаваць..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Зн_ачкі й тэкст"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "Новае _акно"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Пера_вагі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_Радок стану"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Па_нэль інструмэнтаў"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Уліковы запіс:"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Закрыць акно"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Забыцца на _паролі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Схаваць кнопкі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Толькі _значкі"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Хуткая даведка"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вы_йсьці"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Выгляд _пераключальніку"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Толькі _тэкст"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Акно"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Па _установах"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Візытоўкі"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Агляд _сьпісу"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Агляд _тыдню"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Агляд _дню"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Агляд _месяца"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Агляд _працоўнага тыдня"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Як тэчку \"Дасланае\""
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Як тэчку \"Дасланае\""
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Па _стане"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Па _адпраўляльніку"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Па _тэме"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\""
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Агляд працоўнага тыдня"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Паведамленьні"
-
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Занатоўкі"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "З _датай выкананьня"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Са _станам"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>_Часавыя зоны</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Вылучэньне</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Выберыце часавую зону"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
-"часавую зону.\n"
-"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Збор"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Вызначыць агляды для %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
-msgid "Define Views"
-msgstr "Вызначыць агляды"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\""
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-msgid "Table"
-msgstr "Табліца"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
-msgid "Instance"
-msgstr "Прыклад"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Захаваць гэты агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Стварыць новы агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Замяніць наяўны агляд"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "Свой агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Захаваць свой тып агляду"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Вызначаныя агляды..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "_Агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Агляд тыдню: %s. %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Захаваць свой тып агляду..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Захаваць гэты агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "_Стварыць новы агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
-msgid "Factory"
-msgstr "Вытворчасьць"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
-msgid "Define New View"
-msgstr "Вызначыць новы агляд"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Назва для новага агляду:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Тып агляду"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Тып агляду:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Панэль укладаньняў"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тып MIME:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Календар месяцу"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-msgid "Fill color"
-msgstr "Колер запаўненьня"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "Колер запаўненьня GDK"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Запаўненьне пункцірам"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Мінімальная шырыня"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Мінімальная шырыня"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Spacing"
-msgstr "Прамежак"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
-msgid "Now"
-msgstr "Зараз"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балцкі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Кітайскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірылічны"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Габрэйскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайлянд"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Заходні-эўрапейскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традыцыйны"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Спрошчаны"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінскі"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Знаказбор"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Знаказбор"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Поле уводу даты й часу"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
-#, fuzzy
-msgid "No_w"
-msgstr "Зараз"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "Пашыраны"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Ці пашыраны пашыральнік"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль "
-"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Віджэт адмеціны"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Памер пашыральніку"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Прастора індыкатару"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Адмысловы пошук"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "Захаваць вынікі пошуку"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "По_шук"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Searches"
-msgstr "По_шук"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Адмысловы пошук..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Current Account"
-msgstr "Уліковы запіс - крыніца"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выберыце відарыс"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
-msgid "World Map"
-msgstr "Мапа сьвету"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай "
-"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "Убудаванае"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Сынхранізаваць з:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "Пустое паведамленьне"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Мадэль вяртаньня"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "Шырыня слупка"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "По_шук"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "По_шук"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "ІД пункта"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567
-#: ../widgets/text/e-text.c:3568
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr ""
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "По_шук"
-
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-#, fuzzy
-msgid " i_n "
-msgstr " і "
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Радок курсора"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Слупок курсора"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
-msgid "Sorter"
-msgstr "Упарадкавальнік"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Рэжым вылучэньня"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Рэжым курсора"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Калі выда_ленае:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Можнасьці дастаўкі</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Адказы</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Паведамленьне аб атрыманьні</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Сачэньне за станам</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Атрыманае й _разгорнутае"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Агульныя _можнасьці"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Няма\n"
-"Паведамленьне аб атрыманьні"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Запытаны _адказ"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "С_ачэньне за станам"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Не вызначаны\n"
-"Высокі\n"
-"Стандартны\n"
-"Нізкі"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Пры атрыманьні:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Пры _завяршэньні:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Пры _адмове:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_У часе"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_After:"
-msgstr "_Пасьля:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_All information"
-msgstr "_Усе зьвесткі"
-
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Дастаўленае"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Да:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Калі зручна"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Калі распачатае:"
-
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% завершана)"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..."
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Даступныя катэгорыі:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "катэгорыі"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
-msgid "popup list"
-msgstr "выпадальны слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Вылучаны слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Засяроджаны слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Невылучаны слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Перакрэсьлены слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Падкрэсьлены слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Тлусты слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
-msgid "Color Column"
-msgstr "Каляровы слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Колер тла слупка"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Узьрастаньне)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Спаданьне)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Без упарадкаваньня"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Без групаваньня"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Адлюстроўваць палі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Даступныя палі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Даступныя палі:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Ascending"
-msgstr "Узрастаючае"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Ачысьціць усё"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Ачысьціць усё"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Descending"
-msgstr "Спадальнае"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "_Групаваць элемэнты па..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Апусьціць _долу"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Падняць _угору"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Упарадкаваньне"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Упарадкаваць элемэнты па"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Затым па"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Адлюстраваныя _палі..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Групаваць па..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "У_парадкаваць..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "Код тэхналёгіі DnD"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "Поўны загаловак"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Дадаць слупок..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Выбар поля"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n"
-"перацягніце яго ў патрэбнае месца."
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)"
-msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d элемэнт)"
-msgstr[1] "%s (%d элемэнт)"
-msgstr[2] "%s (%d элемэнт)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Засяроджаньне фокусу"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Рэжым курсора"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-msgid "Selection model"
-msgstr "Мадэль вылучэньня"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Парог даўжыні"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Агульная вышыня радку"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "Замарожанае"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Свой выгляд"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Сартаваць па ўбываньню"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "_Unsort"
-msgstr "Раскідаць"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Групаваць па гэтым палі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Групаваць па скрыні"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Выдаліць гэты слупок"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Дадаць слупок..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "A_lignment"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "Лепшы выгляд"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Фармат слупкоў..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "_Sort By"
-msgstr "Упарадкаваньне"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
-#, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "Свой"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-#, fuzzy
-msgid "Font Description"
-msgstr "Апісаньне падзеі"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Дрэва"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-msgid "Table header"
-msgstr "Загаловак табліцы"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Table model"
-msgstr "Мадэль табліцы"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Радок курсору"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
-msgid "Always search"
-msgstr "Заўсёды шукаць"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Адаптар табліцаў ETree"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Рэтра-выгляд"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-."
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2737
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Працэсар падзеяў"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
-msgid "Bold"
-msgstr "Тлусты"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Перакрэсьлены"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Anchor"
-msgstr "Якар"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597
-msgid "Justification"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Шырыня адсячэньня"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Вышыня адсячэньня"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
-msgid "Clip"
-msgstr "Адсячэньне"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632
-msgid "X Offset"
-msgstr "Зрух па Х"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Зрух па Y"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Text width"
-msgstr "Шырыня тэксту"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Text height"
-msgstr "Вышыня тэксту"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Шматкропье"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
-msgid "Break characters"
-msgstr "Сымбалі разрыву"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
-msgid "Max lines"
-msgstr "Максымум радкоў"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Вывад рамак"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Дазволіць новы радок"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761
-msgid "Draw background"
-msgstr "Вывад тла"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "Draw button"
-msgstr "Вывад кнопкі"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Пазыцыя курсора"
-
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784
-msgid "IM Context"
-msgstr "Кантэкст IM"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Кіраваць усплыўным"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Адрасная кніга"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Уласьцівасьці..."
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Адлюстраваньне</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Інфармацыя аб паслужніку</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
-#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
-#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць "
-#~ "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
-#~ "асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за "
-#~ "брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго "
-#~ "часу пакуль ваша злучэньне бясьпечнае."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "E-_mail:"
-#~ msgstr "_Э.пошта:"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Удзельнікі"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Выбраць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n"
-#~ "прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Адмысловае..."
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Друкаваць візытоўкі"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Э.пошта"
-
-#~ msgid "Video Conferencing"
-#~ msgstr "Відэаканфэрэнцыя"
-
-#~ msgid "work"
-#~ msgstr "праца"
-
-#~ msgid "WWW"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "personal"
-#~ msgstr "пэрсанальная"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
-#~ "недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-
-#~ msgid "Select target addressbook."
-#~ msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты."
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(няма)"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Першасная Э.пошта"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Выбраць дзеяньне"
-
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\""
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Прагляд дрэва GTK"
-
-#~ msgid "Importing ..."
-#~ msgstr "Імпартаваньне ..."
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Друкаваць кантакты"
-
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Друкаваць кантакт"
-
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня "
-
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Праверка друкаваньня кантакту"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту"
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Файл уводу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга "
-#~ "будзе аднавіць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
-#~ "аднавіць."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць "
-#~ "не даведацца, што часопіс быў выдалены."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s пакуль %s"
-
-#~ msgid "_Configure Alarms"
-#~ msgstr "_Наладзіць сыгналы"
-
-#~ msgid "(%d seconds)"
-#~ msgstr "(%d сэкунды)"
-
-#~ msgid "(%d %s %d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s %d %s)"
-
-#~ msgid "(%d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s)"
-
-#~ msgid " %u second"
-#~ msgstr "%u сэкунда"
-
-#~ msgid " %u seconds"
-#~ msgstr "%u сэкунды"
-
-#~ msgid " %u minute"
-#~ msgstr "%u хвіліна"
-
-#~ msgid " %u minutes"
-#~ msgstr "%u хвіліны"
-
-#~ msgid "%u hour"
-#~ msgstr "%u гадзіна"
-
-#~ msgid "%u hours"
-#~ msgstr "%u гадзіны"
-
-#~ msgid "<b>Publishing</b>"
-#~ msgstr "<b>Публікацыя</b>"
-
-#~ msgid "_Add URL"
-#~ msgstr "_Дадаць URL"
-
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "Дадаць календар"
-
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў"
-
-#~ msgid "_Add Calendar"
-#~ msgstr "_Дадаць календар"
-
-#~ msgid "_Add Task List"
-#~ msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў"
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"
-
-#~ msgid "Or_ganizer"
-#~ msgstr "Ар_ганізатар:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Кале_ндар:"
-
-#~ msgid "Locat_ion:"
-#~ msgstr "_Месца:"
-
-#~ msgid "_Set alarm\t"
-#~ msgstr "_Усталяваць сыгнал\t"
-
-#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-#~ msgstr "<b>_Прадстаўнікі</b>"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ад:</b> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>"
-
-#~ msgid "Classi_fication:"
-#~ msgstr "Клясы_фікацыя:"
-
-#~ msgid "_Memo Content:"
-#~ msgstr "Зьмест занатоўкі:"
-
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Дадаць новы календар"
-
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Група календара"
-
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Разьмяшчэньне календара"
-
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Назва календара"
-
-#~ msgid "Add New Task List"
-#~ msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"
-
-#~ msgid "Task List Group"
-#~ msgstr "Група сьпісу заданьняў"
-
-#~ msgid "Task List Name"
-#~ msgstr "Назва сьпісу заданьняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to "
-#~ "modify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце "
-#~ "зьмяніць?"
-
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Група:"
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "А_пісаньне:"
-
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Ар_ганізатар:"
-
-#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-#~ msgstr "<b>Календары занятасьці</b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці"
-
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "Што_дзённа"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Асабіста"
-
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "Што_тыднёва"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Занатоўка:"
-
-#~ msgid "Task Table"
-#~ msgstr "Табліца заданьняў"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Сартаваньне заданьняў"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Выдаленьне скончанае"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "дата-завяршэньня"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "дата-пачатку"
-
-#~ msgid "Memo Table"
-#~ msgstr "Табліца занатовак"
-
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "Упарадкаваньне занатовак"
-
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#~ msgid "Timezone Button"
-#~ msgstr "Кнопка часавай зона"
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Абнаўленьне чаргі"
-
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Інфармацыя часопіса"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Уласьцівасьці..."
-
-#~ msgid "_Memo"
-#~ msgstr "_Занатоўка"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a, %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a, %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a, %b %d %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Друк элемэнта"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "НПАСЧПС"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fКб"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fМб"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fГб"
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Даслаць на:"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Невядомая прычына"
-
-#~ msgid "_Attachment Bar"
-#~ msgstr "Панэль _укладаньняў"
-
-#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
-#~ msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Дасланьне пошты:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць "
-#~ "паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n"
-#~ "Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі "
-#~ "атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня.</small>"
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з "
-#~ "пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-#~ "Перапісаць яго?"
-
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл &quot;{0}&quot;."
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Арыентацыя сподку."
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Калі"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Уключыць"
-
-#~ msgid "Mail Accounts Table"
-#~ msgstr "Табліца ўліковых запісаў"
-
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Тады</b> "
-
-#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-#~ msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка"
-
-#~ msgid "Attachment Button"
-#~ msgstr "Кнопка ўкладаньня"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Фільтры"
-
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Тып паведамленья аб пошце"
-
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце."
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
-#~ "заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў "
-#~ "Evolution. \n"
-#~ "Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n"
-#~ "-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па "
-#~ "гэтых значэньнях. \n"
-#~ "\n"
-#~ "У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n"
-#~ "які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n"
-#~ "паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n"
-#~ "пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n"
-#~ "імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n"
-#~ "як і мелася на ўвазе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n"
-#~ "выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў"
-#~ "\",\n"
-#~ "якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
-#~ "правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n"
-#~ "што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n"
-#~ "на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста."
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape"
-
-#~ msgid "Importing Netscape data"
-#~ msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Фільтры пошты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці фільтра</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адмеціны й колеры</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты</span>"
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-#~ msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты"
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Выканаць каманду..."
-
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "Пошта HTML"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "В_ылучыць..."
-
-#~ msgid "T_erminal Font:"
-#~ msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:"
-
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "Падп_ісацца"
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Тып: %s"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Назва:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
-#~ "паведамленьні ў тэчцы &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Выдаліць &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-#~ msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня &quot;"
-#~ "sendmail&quot;. Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта "
-#~ "не дасланая.\n"
-#~ "Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на "
-#~ "памылкі й дашліце яшчэ раз."
-
-#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-#~ msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай &quot;{0}&quot; не было дастаўленае."
-
-#~ msgid "Message List"
-#~ msgstr "Сьпіс паведамленьняў"
-
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Аўтаматычныя кантакты</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Кантакты імгненных паведамленьняў</span>"
-
-#~ msgid "Automatic contacts"
-#~ msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's"
-#~ msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Кантакты..."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "дыялёг1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
-#~ "been correctly set up and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў "
-#~ "карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#~ msgid "Could not export data!"
-#~ msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!"
-
-#~ msgid "Exporting data failed."
-#~ msgstr "Збой экспартаваньня даньняў."
-
-#~ msgid "Could not open addressbook!"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў."
-
-#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Пошук канфліктаў</span>"
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "Сыстэмная памылка: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту"
-
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "Няма даступнага сховішча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых "
-#~ "даньняў."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Аддалены доступ да пошты"
-
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня"
-
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня."
-
-#~ msgid "New mail notify"
-#~ msgstr "Паведамленьне аб пошце"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Кіраўнік модуляў"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Шлях"
-
-#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
-#~ msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару"
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Uid"
-#~ msgstr "Uid"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Пуск чараўніку"
-
-#~ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-#~ msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print"
-
-#~ msgid "Printer settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі друкаркі"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Бяз назвы)"
-
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі Evolution"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Назва тэчкі не пазначана."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
-
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Выберыце імпартаваньне"
-
-#~ msgid "CN"
-#~ msgstr "CN"
-
-#~ msgid "OU"
-#~ msgstr "OU"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "DN"
-
-#~ msgid "DC"
-#~ msgstr "DC"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ST"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Тып зьместу укладаньня."
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Апісаньне укладаньня."
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным "
-#~ "модулем."
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "В_ылучыць усё"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"
-
-#~ msgid "_Attachments"
-#~ msgstr "_Укладаньні"
-
-#~ msgid "Show Time _Zone"
-#~ msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону"
-
-#~ msgid "_All day Event"
-#~ msgstr "Падзея _усяго дня"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Наладзіць Evolution"
-
-#~ msgid "Reply to _All..."
-#~ msgstr "Адказаць _усім..."
-
-#~ msgid "Reply to _List..."
-#~ msgstr "Адказаць у _сьпіс..."
-
-#~ msgid "Show message in the normal style"
-#~ msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#~ msgid "_Forward..."
-#~ msgstr "_Пераслаць..."
-
-#~ msgid "_Reply to Sender..."
-#~ msgstr "Адказаць _адпраўляльніку..."
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Выдаліць усе подпісы"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "Фар_мат"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Адкрыць файл"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "Захаваць _чарнавік"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Захаваць у тэчку..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Адкрыць..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Закрыць"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "_HTML"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Захаваць і _закрыць"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Абнавіць сьпіс"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Падпісацца"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Адпісацца"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Падрабязнасьці стану"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..."
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Даслаць / Атрымаць"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "Сьпіс _тэлефонаў"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Рэдагаваць..."
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#~ msgid "Previous Button"
-#~ msgstr "Папярэдняя кнопка"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Text Date Entry"
-#~ msgstr "Тэкставы вывад даты"
-
-#~ msgid "Date Button"
-#~ msgstr "Кнопка даты"
-
-#~ msgid "Time Combo Box"
-#~ msgstr "Выпадальны сьпіс часу"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "Search Text Entry"
-#~ msgstr "Поле пошуку"
-
-#~ msgid "Search Type"
-#~ msgstr "Тып пошуку"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "ІД падпункта"
-
-#~ msgid "Find _Now"
-#~ msgstr "Шукаць _зараз"
-
-#~ msgid "C_lassification"
-#~ msgstr "К_лясыфікацыя"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "< - _Выдаліць"
-
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Дадаць ->"
-
-#~ msgid "%s : %s (%d items)"
-#~ msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)"
-
-#~ msgid "%s (%d items)"
-#~ msgstr "%s (%d элемэнтаў)"
-
-#~ msgid "Fontset"
-#~ msgstr "Шрыфты"
-
-#~ msgid "Always Search"
-#~ msgstr "Заўсёды шукаць"
-
-#~ msgid "Minicard Test"
-#~ msgstr "Тэст Minicard"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
-#~ msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрыфт"
-
-#~ msgid "GDKFont"
-#~ msgstr "GDKFont"
-
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#~ msgid "Don't Remove"
-#~ msgstr "Не выдаляць"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 хвілін"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 хвілін"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 хвілін"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 хвілін"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 хвілін"
-
-#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Прадвызначаны паслужнік занятасьці</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Асноўнае</b>"
-
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Час</b> "
-
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Колер для заданьняў на сёньня"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Дні"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Хвіліны"
-
-#~ msgid "option menu to choose reminder units"
-#~ msgstr "мэню выбару адзінак нагадваньня"
-
-#~ msgid "option menu to choose time units"
-#~ msgstr "мэню выбару адзінак часу"
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
-#~ msgid "Exchange Connector access error."
-#~ msgstr "Памылка доступу Exchange Connector."
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці для гэтага календара"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Перамясьціць"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 9a7d10a31d..9a7d10a31d 100755..100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po