diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-06-22 02:11:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-06-30 00:42:31 +0800 |
commit | f4cbd59d2d440ed725d6ec9adc3258f9bf5543da (patch) | |
tree | 1f248b9632cb1d29df50b38ccfb6feb38ff2296a | |
parent | d5fa5311aa55047f8922f5e706f30458c6290369 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f4cbd59d2d440ed725d6ec9adc3258f9bf5543da.tar.gz gsoc2013-evolution-f4cbd59d2d440ed725d6ec9adc3258f9bf5543da.tar.zst gsoc2013-evolution-f4cbd59d2d440ed725d6ec9adc3258f9bf5543da.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-19 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 12:12+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "_Barva:" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3817,8 +3817,8 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/print.c:1115 #: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Posodabljanje predmetov" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Sprejeto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2602 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Poskusno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje " @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Sestanki in srečanja" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2085 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:751 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2808 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" @@ -16391,201 +16391,201 @@ msgstr "Možnosti IMAP" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:630 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:819 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1622 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1535 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1659 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1684 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1699 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1702 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1767 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1706 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1841 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1786 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1801 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2720 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2723 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2962 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3005 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" |