diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2012-11-28 17:51:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2012-11-28 17:51:00 +0800 |
commit | c7777360c1227fb02b79e48b2bb723ca853da64b (patch) | |
tree | 47173f0099799a490a21f90ad6927f1ab76b3e05 | |
parent | 0a5a328307a1988fb0047c4b6a7f5fcde853c79c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c7777360c1227fb02b79e48b2bb723ca853da64b.tar.gz gsoc2013-evolution-c7777360c1227fb02b79e48b2bb723ca853da64b.tar.zst gsoc2013-evolution-c7777360c1227fb02b79e48b2bb723ca853da64b.zip |
hindi translation update
-rw-r--r-- | po/hi.po | 417 |
1 files changed, 208 insertions, 209 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-10 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:41+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:14+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hi\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "_Delete From Server" -msgstr "सर्वर से हटायें (_D)" +msgstr "सर्वर से मिटायें (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" -msgstr "त्यागें (_D)" +msgstr "छोड़ें (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "गृह पृष्ठ: (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1857 msgid "_Calendar:" msgstr "पंचांग: (_C)" @@ -1593,8 +1593,8 @@ msgstr "छोड़ें (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1471 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1582 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "" "परिणाम देगा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3093 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" @@ -1989,15 +1989,15 @@ msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याश #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." +msgstr "आपका कार्य उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" +msgstr "एवोल्यूशन पंचांग अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." +msgstr "आपका पंचांग उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" -msgstr "एक ध्वनि चलाएं" +msgstr "एक ध्वनि चलाएँ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "घटना विवरणः" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "Atte_ndees..." msgstr "उपस्थित व्यक्ति... (_n)" @@ -3176,12 +3176,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "यह ज्ञापन पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1384 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77 @@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "अपवाद" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:221 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_o)" @@ -3935,8 +3935,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "समाप्ति तिथि:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1591 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" @@ -4076,8 +4076,8 @@ msgstr "समाप्ति तिथि" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1234 #: ../calendar/gui/print.c:1251 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5984 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -4111,28 +4111,28 @@ msgstr "\"%s\" खोल रहा है." #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6005 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6011 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Declined" msgstr "मनाही की गई" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Tentative" msgstr "औपबंधिक" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6014 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5981 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधित्व" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 ../calendar/gui/e-task-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:643 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" @@ -4329,81 +4329,81 @@ msgstr "संपर्क करें" msgid "In Process" msgstr "प्रक्रिया में" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1950 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "कूटशब्द दर्ज करें उपयोगकर्ता %s के रूप में सर्वर %s पर मुक्त/व्यस्त सूचना तक " "पहुँच पाने के लिए" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1960 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "विफलता कारण: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालय के बाहर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "No Information" msgstr "कोई सूचना नहीं" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "O_ptions" msgstr "विकल्प (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवल कार्य घंटों को दिखाएँ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 msgid "Show _zoomed out" msgstr "आकार ह्रास दिखाएँ (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid "_Update free/busy" msgstr "रिक्त/व्यस्त को अद्यतन करें (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Autopick" msgstr "स्वतःचयन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:733 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:754 msgid "_All people and resources" msgstr "सभी व्यक्ति एवं संसाधन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:750 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "All _people and one resource" msgstr "सभी व्यक्ति एवं एक संसाधन (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:786 msgid "Required people and _one resource" msgstr "आवश्यक व्यक्ति और एक संसाधन (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:840 msgid "_Start time:" msgstr "प्रारंभ समय: (_S)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:869 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:884 msgid "_End time:" msgstr "अंत्य समय: (_E)" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 msgid "iCalendar information" -msgstr "आईकैलेंडर सूचना" +msgstr "आईपंचांग सूचना" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." @@ -4905,17 +4905,16 @@ msgstr "मुलाकात एवं बैठक" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5619 msgid "Opening calendar" msgstr "पंचांग खोल रहा है" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)" +msgstr "आईपंचांग फ़ाइल (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "एवोल्यूशन आईकैलेंडर आयातक" +msgstr "एवोल्यूशन आईपंचांग आयातक" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Reminder!" @@ -4923,11 +4922,11 @@ msgstr "अनुस्मारक!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "वीकैलेंडर फ़ाइल (.vcs)" +msgstr "वीपंचांग फ़ाइल (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:794 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "एवोल्यूशन वीकैलेंडर आयातक" +msgstr "एवोल्यूशन वीपंचांग आयातक" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Calendar Events" @@ -4935,7 +4934,7 @@ msgstr "पंचांग घटना" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "एवोल्यूशनकैलेंडर" +msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मेधावी आयातक" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 @@ -6865,7 +6864,7 @@ msgstr "संदेश लिखें" msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4883 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 msgid "Untitled Message" msgstr "शीर्षकविहीन संदेश" @@ -8748,7 +8747,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का खिसकाएँ & फ़ोल्डर पेड़ में डालें." +"पूछें कि क्या खींच करके फोल्डर का खिसकाएँ & फ़ोल्डर तरू में डालें." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -9163,7 +9162,7 @@ msgstr " पिडगिन आखरी सिंक्रनाइज़ेश #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका की सूची" +msgstr "मनपसंद शीर्षिका की सूची" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9639,12 +9638,12 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "समृद्ध पाठ के भाग के रूप में प्रदर्शित करें" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "HTML" msgstr "एचटीएमएल" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:358 msgid "Format part as HTML" msgstr " HTML के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें" @@ -9934,7 +9933,7 @@ msgstr "थाई" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" -msgstr "तुर्कीश" +msgstr "तुर्किश" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" @@ -10570,14 +10569,14 @@ msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लि msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ../libemail-engine/mail-ops.c:770 #, c-format msgid "" @@ -10587,13 +10586,13 @@ msgstr "" "%s में जोड़ने में विफल: %s\n" "बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:792 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:960 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026 msgid "Sending message" msgstr "संदेश भेज रहा है" @@ -10640,7 +10639,7 @@ msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:993 msgid "Canceled." -msgstr "निरसित." +msgstr "रद्द." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 msgid "Complete." @@ -10804,7 +10803,7 @@ msgstr "(कोई विषय नहीं)" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें" @@ -10848,11 +10847,11 @@ msgstr "प्रेषित संदेश को सहेजने के #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "_Restore Defaults" -msgstr "मूलभूत रिस्टोर करें (_R)" +msgstr "तयशुदा पुनर्बहाल करें (_R)" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "ट्रैश के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_T)" +msgstr "रद्दी के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_T)" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 msgid "Choose a folder for deleted messages." @@ -12070,7 +12069,7 @@ msgstr "उपस्थित है" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" -msgstr "एक्सप्रेशन" +msgstr "अभिव्यक्ति" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" @@ -12976,7 +12975,7 @@ msgstr "एचटीएमएल संदेश" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" -msgstr "लेबिलें" +msgstr "लेबल" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" @@ -12996,7 +12995,7 @@ msgstr "प्रदर्शित संदेश शीर्षक" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "डाक हैटर सारणी" +msgstr "डाक शीर्षिका सारणी" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 @@ -13121,7 +13120,7 @@ msgstr "अंकीय हस्ताक्षर" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" -msgstr "एनक्रिप्शन" +msgstr "गोपन" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" @@ -13694,7 +13693,7 @@ msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " +"संस्थापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " "का उपयोग " "न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." @@ -14620,105 +14619,105 @@ msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडार msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें कोई संग्रह फ़ाइल से" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन निर्देशिका" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "एवोल्यूशन बैकअप जांचें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर सकता" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 msgid "Back up complete" msgstr "बैक अप पूर्ण" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 msgid "Restarting Evolution" msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "बैकअप मौजूदा एवोल्यूशन डेटा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 msgid "Extracting files from back up" msgstr "बैकअप से फाइलें निकाल रहे हैं" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:612 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:678 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल को मिटाया जा रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 msgid "Reloading registry service" msgstr "रजिस्ट्री सेवा फिर से लोड करें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 msgid "Evolution Back Up" msgstr "एवोल्यूशन बैकअप" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 msgid "Evolution Restore" msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1013 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है." @@ -14924,12 +14923,12 @@ msgstr "सीमा:" msgid "Browse until limit is reached" msgstr "ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "यूआरएल:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch (अपाचे पर जरूरत <2.2.8) करने से बचें" @@ -15063,7 +15062,7 @@ msgstr "अलार्म के लिए चयनित पंचांग" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" -msgstr "तारीख़ और समय: (_m)" +msgstr "समय और दिनांक: (_m)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 msgid "_Date only:" @@ -15071,7 +15070,7 @@ msgstr "केवल दिनांक: (_D)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "Minutes" -msgstr "मिनट्स" +msgstr "मिनट" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Hours" @@ -15124,11 +15123,11 @@ msgstr "समय प्ररूप:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" +msgstr "12 घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_24 hour" -msgstr "२४ घंटे (_2)" +msgstr "२4 घंटे (_2)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 @@ -15166,7 +15165,7 @@ msgstr "बुध (_W)" #. Thursday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_hu" -msgstr "T_hu" +msgstr "गुरू (_h)" #. Friday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 @@ -15205,7 +15204,7 @@ msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में म #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)" +msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को संकुचित करें (_C)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Show week _numbers" @@ -16109,11 +16108,11 @@ msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)" +msgstr "मूल शीर्षिक (तीव्रतम) (_B)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें" +msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूची नहीं है तो इसका प्रयोग करें" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" @@ -16121,7 +16120,7 @@ msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तय #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका" +msgstr "मनपसंद शीर्षिका" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 msgid "" @@ -16512,7 +16511,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "प्रवर्तन तिथि:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 msgid "Start time:" msgstr "प्रारंभ समय:" @@ -16521,257 +16520,257 @@ msgid "End day:" msgstr "अंत दिन:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 msgid "End time:" msgstr "अंत्य समय:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "_Open Calendar" msgstr "पंचांग खोलें (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 msgid "_Decline all" msgstr "सबको मना करें (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 msgid "_Decline" msgstr "मनाही (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "_Tentative all" msgstr "सभी अंतरिम (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Tentative" msgstr "अंतरिम (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "A_ccept all" msgstr "सबको स्वीकारें (_c)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "A_ccept" msgstr "स्वीकार (_c)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Send Information" msgstr "सूचना भेजें (_S)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "_Update" msgstr "अद्यतन करें (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1594 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1511 msgid "Send reply to sender" msgstr "प्रेषक को जवाब भेजें" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1526 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 msgid "Show time as _free" msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 msgid "_Inherit reminder" msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1860 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1863 msgid "_Memos:" msgstr "ज्ञापन: (_M)" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3669 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3698 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3819 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3829 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4178 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4597 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4630 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4671 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 msgid "Unable to parse item" msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4936 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5108 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5147 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5210 msgid "Meeting information sent" msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Memo information sent" msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "calendar.ics" msgstr "पंचांग.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Save Calendar" msgstr "पंचांग सहेजें" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5364 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16780,35 +16779,35 @@ msgstr "" "मुक्त/व्यस्त " "सूचना." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6008 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5975 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6151 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 msgid "This meeting recurs" msgstr "यह बैठक फिर आती है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 msgid "This task recurs" msgstr "यह कार्य फिर आती है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "This memo recurs" msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है" @@ -16847,7 +16846,7 @@ msgstr "बैठक विरोध के लिए ढ़ूंढ़ने #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip Formatter" +msgstr "Itip प्रारूपक" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." @@ -16910,7 +16909,7 @@ msgstr "एक mbox स्पूल निर्देशिका चुने #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" +msgstr "विन्यास" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 @@ -16921,12 +16920,12 @@ msgstr "सर्वर: (_S)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 msgid "User_name:" -msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)" +msgstr "उपयोक्ता नाम: (_n)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 msgid "Encryption _method:" -msgstr "एन्क्रिप्शन विधि: (_m)" +msgstr "गोपन विधि: (_m)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 @@ -17504,7 +17503,7 @@ msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले क #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" -msgstr "ओवरव्यू" +msgstr "सारांश" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 @@ -17697,11 +17696,11 @@ msgstr "सादा पाठ (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "Assembler (_A)" +msgstr "असेंबलर (_A)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "Bash (_B)" +msgstr "बैश (_B)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" @@ -17853,7 +17852,7 @@ msgstr "Oberon (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" -msgstr "Objective C (_O)" +msgstr "ऑब्जेक्टिव C (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" @@ -17865,11 +17864,11 @@ msgstr "ऑक्टेव (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 msgid "_Object Script" -msgstr "Object Script (_O)" +msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" -msgstr "Pascal (_P)" +msgstr "पास्कल (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" @@ -18370,7 +18369,7 @@ msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" -msgstr "कुरूप हस्ताक्षर " +msgstr "विरूपित शीर्षिका" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" @@ -18841,7 +18840,7 @@ msgstr "पोर्ट (_o):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):" +msgstr "उपयोक्तानाम (_U):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" @@ -19041,19 +19040,19 @@ msgstr "खोज सहेजें" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:980 msgid "Sho_w:" msgstr "दिखायें: (_w)" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 msgid "Sear_ch:" msgstr "खोजें: (_c) " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086 msgid "i_n" msgstr "में (_n)" @@ -20019,7 +20018,7 @@ msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है" #: ../smime/lib/e-cert.c:857 msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-repudiation" +msgstr "गैर रेपुडियेशन" #: ../smime/lib/e-cert.c:861 msgid "Key Encipherment" @@ -20136,7 +20135,7 @@ msgstr "संदेश (_M)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_S)" +msgstr "बतौर प्रेषित फ़ोल्डर (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" @@ -20295,16 +20294,16 @@ msgid "Attached message" msgstr "संलग्न संदेश" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2398 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2445 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "संलग्नक.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2700 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2747 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2708 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2755 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" @@ -20318,26 +20317,26 @@ msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" msgid "Could not load the attachment" msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2279 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2302 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "खोल नहीं सका '%s' को" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2282 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2305 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2792 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2839 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2795 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2842 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका" @@ -20990,7 +20989,7 @@ msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्र पर ध्यान #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 msgid "User" -msgstr "प्रयोक्ता" +msgstr "उपयोक्ता" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:352 |