diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2007-03-18 03:04:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2007-03-18 03:04:53 +0800 |
commit | 0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817 (patch) | |
tree | 0cb0113a76117f9b642354c942aa047a14d372bb | |
parent | 9759fbdb9ce221b2b918f1af80e4f91ee9e2be24 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.tar.gz gsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.tar.zst gsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.zip |
Minor fixes to Macedonian Translation.
svn path=/trunk/; revision=33317
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 337 |
1 files changed, 171 insertions, 166 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. # @@ -9,14 +9,14 @@ # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-03 01:21+0100\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-02 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -281,19 +281,19 @@ msgstr "менување" msgid "toggle the cell" msgstr "менување на ќелијата" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 msgid "expand" msgstr "прошири" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "го проширува редот во ќелијата на „ETree“" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 msgid "collapse" msgstr "опаѓачка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Popup мени" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Пушти лента за приврзоци" +msgstr "Пушти лента за привезоци" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 msgid "activate" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакаш да ја додадеш новата " +"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да ја додадете новата " "картичка со истата адреса?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Не успеа да се автентицира со LDAP сервер #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не успеав да го избришам контактот" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Креирај нов адресар" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставки или папки. " +msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставувања или папки. " #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Никогаш" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" -msgstr "Не дешифрирано" +msgstr "Нешифрирано" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ова е портот на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена " -"е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот системски администратор " +"Ова е портата на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена " +"е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот систем администратор " "кој порт да го зададете." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265 #: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" @@ -2633,8 +2633,8 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -"Дали си сигурен дека сакаш\n" -"да ги избришеш овие листи на контакти?" +"Дали сте сигурни дека сакате\n" +"да ги избришете овие листи на контакти?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format @@ -2650,8 +2650,8 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Дали си сигурен дека сакаш\n" -"да ги избришеш овие контакти?" +"Дали си сигурни дека сакате\n" +"да ги избришете овие контакти?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Сними како VCard..." @@ -3017,13 +3017,13 @@ msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927 msgid "Print cards" msgstr "Печати карти" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Отвори врска во нов прозорец" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../mail/em-folder-view.c:2546 +#: ../mail/em-folder-view.c:2545 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" @@ -3827,12 +3827,12 @@ msgstr "Evolution VCard увезувач" msgid "Print envelope" msgstr "Печати плик" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856 msgid "Print contacts" msgstr "Печати контакти" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909 msgid "Print contact" msgstr "Печати контакт" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Страница" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Подесување на страна:" +msgstr "Поставување на страна:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Вашите задачи нема да бидат достапни до #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Отфрли ги промените" +msgstr "_Отфрли" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "_Зачувај" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" -msgstr "_Зачувај ги промените" +msgstr "_Зачувај" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135 @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Календари" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Овде подеси ја твојата временска зона, календар и листа на задачи " +msgstr "Поставете ја Вашата временска зона, календар и листа на задачи " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4730,11 +4730,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Потсетниците на развојниот календар се да повлечат. Овој потстеник е " -"кофигуриран да ја изврши следната програма:\n" +"конфигуриран да ја изврши следната програма:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Дали си сигурен дека сакаш да ја извршуваш ова програма?" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -5243,8 +5243,8 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната " -"количина време. Ако продолжиш, нема да можеш да ги обновиш овие настани." +"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната " +"количина време. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие настани." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" @@ -5950,8 +5950,8 @@ msgstr "Објектот не може да се ажурира" msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> приврзок" -msgstr[1] "<b>%d</b> приврзоци" -msgstr[2] "<b>%d</b> приврзоци" +msgstr[1] "<b>%d</b> привезоции" +msgstr[2] "<b>%d</b> привезоции" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998 msgid "Hide Attachment _Bar" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "_Додај приврзок..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 #: ../mail/em-format-html-display.c:2300 msgid "Show Attachments" -msgstr "Прикажи приврзоци" +msgstr "Прикажи привезоци" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555 msgid "Press space key to toggle attachment bar" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "<b>_Локација на објавување</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Слободно/зафатено поставки за објавување" +msgstr "Слободно/зафатено поставувања за објавување" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат вид на чкрапало" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2914 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Притисни за отварање на %s" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Потребни учесници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" -msgstr "Опционални учесници" +msgstr "Дополнителни учесници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" @@ -7919,7 +7919,7 @@ msgstr "Потребни учесници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" -msgstr "Опционални учесници" +msgstr "Дополнителни учесници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 @@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не може да се мигрираат старите поставки од evolution/config.xmldb" +msgstr "Не може да се мигрираат старите поставувања од evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:799 @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017 msgid "Attachment Bar" -msgstr "Лента за приврзоци" +msgstr "Лента за привезоци" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 @@ -10493,9 +10493,7 @@ msgstr "Сите сметки се отстранети." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"Дали си сигурен дека сакаш да ја избришеш пораката, насловена '{0}', што ја " -"пишуваш?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете пораката, насловена '{0}'?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -10513,8 +10511,8 @@ msgid "" "continue the message at a later date." msgstr "" "Затворањето на овој прозорец за пишување трајно ќе ја избрише пораката, " -"освен ако одбереш да ја зачуваш пораката во папката скици. Ова ќе ти дозволи " -"да продолжиш со пораката подоцна." +"освен ако одберете да ја зачувате пораката во папката скици. Ова ќе Ви дозволи " +"да продолжите со пораката подоцна." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." @@ -10557,14 +10555,16 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Evolution излезе неочекувано додека пишуваше нова порака. Враќањето на " -"пораката ќе ти дозволи да продолжиш каде што си застанал." +"Evolution излезе неочекувано додека пишувавте нова порака. Враќањето на " +"пораката ќе Ви дозволи да продолжите каде што сте застанале." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " "accounts." -msgstr "Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и Microsoft Exchange." +msgstr "" +"Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и " +"Microsoft Exchange." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Предупредување: Изменета порака" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можеш да ја прикачиш датотеката `{0}' на оваа порака." +msgstr "Не можете да ја прикачите датотеката `{0}' на оваа порака." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -10718,10 +10718,10 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Оваа страница ти дозволува ако сакаш да бидеш известен преку потврда " -"за читање кога порака што ти\n" -"ја праќаш е прочитана, и да назначиш што Evolution треба да прави кога некој " -"бара потврда од тебе.</small>" +"<small>Оваа страница Ви дозволува, ако изберете, да бидете известени преку потврда " +"за читање кога порака што Ви\n" +"ја праќаат е прочитана, и да назначите што Evolution треба да прави кога некој " +"бара потврда од Вас.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" @@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr[2] "пред %d години" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<кликни овде за да одбереш датум>" +msgstr "<кликнете овде за да одберете датум>" #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Примам пораки" #: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Автоматски провери за _нова пошта секои" +msgstr "Автоматски провери за _нова пошта на секои" #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" @@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr "Прочитај ги пораките" #: ../mail/em-folder-browser.c:201 msgid "Recent Messages" -msgstr "Скорашни пораки" +msgstr "Скорешни пораки" #: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Last 5 Days' Messages" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr "Пораки од последните 5 дена" #: ../mail/em-folder-browser.c:203 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Пораки со приврзоци" +msgstr "Пораки со привезоци" #: ../mail/em-folder-browser.c:204 msgid "Important Messages" @@ -11905,34 +11905,34 @@ msgstr "Филтер на п_оштенска листа" msgid "Default" msgstr "Стандардно" -#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2191 +#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Печати порака" -#: ../mail/em-folder-view.c:2350 +#: ../mail/em-folder-view.c:2349 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Не може да се преземе пораката" -#: ../mail/em-folder-view.c:2548 +#: ../mail/em-folder-view.c:2547 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Креирај _папка за пребарување" -#: ../mail/em-folder-view.c:2549 +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 msgid "_From this Address" msgstr "_Од оваа адреса" -#: ../mail/em-folder-view.c:2550 +#: ../mail/em-folder-view.c:2549 msgid "_To this Address" msgstr "_На оваа адреса" -#: ../mail/em-folder-view.c:2907 +#: ../mail/em-folder-view.c:2906 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Притисни за пошта %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2912 +#: ../mail/em-folder-view.c:2911 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" @@ -12084,16 +12084,16 @@ msgstr "_Скриј" #: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Подеси на ширина" +msgstr "_Собери во ширина" #: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "Show _Original Size" -msgstr "Покажи _оригинална големина" +msgstr "_Оригинална големина" #: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Приврзок" +msgstr "Привезок" #: ../mail/em-format-html-display.c:2107 msgid "Select folder to save all attachments..." @@ -12108,9 +12108,9 @@ msgstr "_Зачувај го одбраното..." #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d пр_иврзок" -msgstr[1] "%d пр_иврзоци" -msgstr[2] "%d пр_иврзоци" +msgstr[0] "%d пр_ивезок" +msgstr[1] "%d пр_ивезоци" +msgstr[2] "%d пр_ивезоци" #: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306 msgid "S_ave" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Не може да се прочитаат поставките од претходната Evolution инсталација, " +"Не може да се прочитаат поставувањата од претходната инсталација на Evolution, " "`evolution/config.xmldb' не постои или е оштетена." #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 @@ -12461,19 +12461,19 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките" +msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките." +msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Стандарден енкодинг во кој се прикажуваат пораките" +msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Стандарден енкодинг во кои се прикажуваат пораките." +msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default forward style" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при изл #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Овозможи caret режим, така да може да видиш курсор кога читаш пошта." +msgstr "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgid "" msgstr "" "Листа на ознаки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата " "содржи стрингови кои содржат name:color каде бојата го користи hex " -"енкодингот на HTML." +"кодирањето на HTML." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -12859,8 +12859,9 @@ msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "" -"Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде форматиран " -"под evoulution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се одредува во KB." +"Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде " +"форматиран под evoulution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се " +"одредува во KB." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "" @@ -13113,7 +13114,7 @@ msgstr "Увезувам Нетскејп податоци" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" -msgstr "Подесувања" +msgstr "Поставувања" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" @@ -13354,7 +13355,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Известување за нова порака< #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Опционални информации</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнителни информации</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" @@ -13514,7 +13515,9 @@ msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните порак #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" -msgstr "Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на текстот преминува" +msgstr "" +"Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на " +"текстот преминува" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" @@ -13640,7 +13643,7 @@ msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Ве молам внесете описно име за оваа сметка во местото подоу.\n" +"Ве молам внесете описно име за оваа сметка во полето подолу.\n" "Ова име ќе се користи само за приказ." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 @@ -13649,7 +13652,7 @@ msgid "" "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Ве молам внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не сте " -"сигурни, прашајте го Вашиот систем администраторот или интернет провајдерот." +"сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет провајдерот." #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" @@ -13809,7 +13812,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Добродојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution Mail.\n" +"Добрeдојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution.\n" "\n" "Кликнете \"Напред\" за да продолжите." @@ -14324,19 +14327,19 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?" +msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Дали сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка?" +msgstr "Дали сигурно сакате да ја избришете оваа сметка?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?" +msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Дали си сигурен дека сакаш да отвориш {0} пораки одеднаш?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да отворите {0} пораки одеднаш?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" @@ -14532,15 +14535,15 @@ msgstr "Датотеката постои но е е обична датотек #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ако продолжиш нема да можеш да ги повратиш овие пораки." +msgstr "Ако продолжите нема да можете да ги повратите овие пораки." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"Ако ја избришеш оваа папка, целата содржина и содржината на подпапките ќе " -"биде трајно избришана." +"Ако ја избришете оваа папка, целата содржина и содржината на подпапките ќе " +"биде трајно избришани." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -14616,7 +14619,7 @@ msgstr "Отворањето премногу пораки истовремен #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Ве молам проверете ги поставките за сметката и обидете се повторно." +msgstr "Ве молам проверете ги поставувањата за сметката и обидете се повторно." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." @@ -14627,8 +14630,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Ве молам внесете валидна адреса во До: полето. Може да барате адреси за е-" -"поштасо кликнување на До: копчето после полето за внес." +"Ве молам внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-" +"пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" @@ -15067,7 +15070,7 @@ msgstr "Рестартирај го Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставки." +msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставувања." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 @@ -15076,15 +15079,15 @@ msgstr "Додаток за бекап и враќање" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." -msgstr "Бекап поставки..." +msgstr "Резервни поставувања..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоците и подесувањата" +msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоците и поставувањата" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." -msgstr "Врати поставки..." +msgstr "Врати поставувања..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -15268,7 +15271,9 @@ msgstr "Стандардни извори" msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " "default one." -msgstr "Овозможува функционалност за обележување календар или адресар како стандарден." +msgstr "" +"Овозможува функционалност за обележување календар или адресар како " +"стандарден." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15347,7 +15352,7 @@ msgstr "Смени лозинка" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Уреди ги поставки за делегирање за Exchange сметката" +msgstr "Уреди ги поставувања за делегирање за Exchange сметката" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" @@ -15370,7 +15375,7 @@ msgstr "Големина на папки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange подесувања" +msgstr "Поставувања за Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" @@ -15570,7 +15575,7 @@ msgstr "Големина на папка" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Претплати се на папка на друг корисник" +msgstr "Претплати се на друга папка" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" @@ -15860,10 +15865,10 @@ msgstr "" "се исклучени или блокирани. (Ова е обично \n" "ненамерно.) Вашиот Exchange администратор ќе \n" "треба да ја овозможи оваа функционалност за да \n" -"може да го користиш Evolution Exchange Connector.\n" +"можете да го користите Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "Потребни информации за твојот Exchange \n" -"администратор можеш да најдеш на:\n" +"администратор можете да најдете на:\n" "\n" "{0}\n" ".." @@ -16017,7 +16022,7 @@ msgstr "Се приближуваш кон границата за сместу #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не можеш да се направиш самиот свој делегат." +msgstr "Не можете да се направите сами свој делегат." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." @@ -16025,7 +16030,7 @@ msgstr "Ја премина границата за сместување пош #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Можеш да конфигурираш само една Exchange сметка." +msgstr "Можете да конфигурирате само една Exchange сметка." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" @@ -16039,15 +16044,15 @@ msgstr "" msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можеш да примаш и испраќаш пошта." +msgstr "Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можете да примате и испраќате пошта." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можеш да примаш и испраќаш пошта се " -"додека не направиш место т.е избришеш пораки." +"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можете да примате и испраќате пошта се " +"додека не направите место т.е избришете пораки." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." @@ -16492,8 +16497,8 @@ msgid "" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Барањето iPod не успеа</span>\n" "\n" -"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан " -"со системот или не е приклучен." +"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан со " +"системот или не е приклучен." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 @@ -17487,7 +17492,7 @@ msgstr "Дава опција за печатење пошта од пишува #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Преглед пред пе_чатење" +msgstr "Преглед за пе_чатење" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" @@ -17519,7 +17524,7 @@ msgstr "Објави Calendar информации" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурно сакаш да го избришеш овој URL?" +msgstr "Сигурно сакате да го избришете овој URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -17613,15 +17618,15 @@ msgstr "Додаток за зачувување на сите привезоц #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334 msgid "Save attachments" -msgstr "Зачувај приврзоци" +msgstr "Зачувај привезоци" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments..." -msgstr "Зачувај ги приврзоците..." +msgstr "Зачувај ги привезоците..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" -msgstr "Зачувај ги сите приврзоци" +msgstr "Зачувај ги сите привезоци" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" @@ -17772,7 +17777,7 @@ msgstr "Волшебник за стартување" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution асистент за поставки" +msgstr "Evolution асистент за поставувања" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" @@ -17785,7 +17790,7 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добродојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution " +"Добрeдојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution " "да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други " "апликации \n" "\n" @@ -17934,7 +17939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Стилот на копчињата на прозорците. Може да биде \"текст\", \"икони\", \"двете" "\", \"алатник\". Ако \"алатник\" е поставен, стилот на копчињата е одреден " -"од GNOME поставки за алатникот." +"од GNOME поставувања за алатникот." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" @@ -18007,10 +18012,10 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Evolution, и одбери кој тип " -"на датотека е од листата.\n" +"Одберете ја датотеката која што сакате да се увезе во Evolution, и одберете " +"за каков тип на датотека се работи.\n" "\n" -"Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Evolution ќе се обиде да го " +"Можете да одберете \"Автоматски\" ако не знаете, и Evolution ќе се обиде да го " "направи." #: ../shell/e-shell-importer.c:146 @@ -18024,10 +18029,10 @@ msgid "" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution проверува поставки за увезување од следниве\n" -"апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставки\n" -"за увезување. Ако сакаш да се\n" -"обидеш повторно, кликни на \"Назад\" копчето.\n" +"Evolution проверува поставувања за увоз од следниве\n" +"апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставувања\n" +"за увоз. Ако сакате да се\n" +"обидете повторно, кликнете на копчето \"Назад\".\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" @@ -18043,7 +18048,7 @@ msgstr "Тип на _датотека:" #: ../shell/e-shell-importer.c:349 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Увези податоци и поставки од _постари програми" +msgstr "Увези податоци и поставувања од _постари програми" #: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" @@ -18209,9 +18214,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Добродојдовте во Evolution асистентот за увезување.\n" +"Добрeдојдовте во асистентот за увоз на Evolution.\n" "Со овој асистент ќе бидете водени низ процесот на\n" -"увезување надворешни датотеки во Evolution." +"увезување на надворешни датотеки во Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:234 @@ -18234,20 +18239,20 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Здраво. Благодариме за преземањето на овој преглед\n" -"на Evolution groupware suite.\n" +"на Evolution groupware пакетот\n" "\n" "Оваа верзија на Evolution сеуште не е завршена. При крај е,\n" "но некои можности се или незавршени или не работат правилно.\n" "\n" -"Ако сакаш стабилна верзија на Evolution, ве молиме да ја\n" -"деинсталирате оваа, и да ја инсталирате %s верзијата.\n" +"Ако сакате стабилна верзија на Evolution, Ве молиме да ја\n" +"деинсталирате оваа, и да ја инсталирате верзијата %s.\n" "\n" "Ако најдете грешки, пријавете ги на bugzilla.ximian.com.\n" "Овој производ доаѓа без гаранција и не е наменет за\n" "личности склони кон насилство.\n" "\n" "Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n" -" работа и со задоволство го очекуваме вашето мислење.\n" +" работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n" #: ../shell/main.c:258 msgid "" @@ -18362,9 +18367,9 @@ msgid "" msgstr "" "Претходната верзија на evolution ги сместила податоците на друго место.\n" "\n" -"Ако одбереш да ги отстраниш податоците, целата содржина на "" -"evolution" папката ќе биде трајно отстранета. Ако одбереш да ги задржиш " -"податоците, тогаш треба рачно да ја отстраниш содржината на "" +"Ако одберете да ги отстраните податоците, целата содржина на "" +"evolution" папката ќе биде трајно отстранета. Ако одберете да ги задржите " +"податоците, тогаш треба рачно да ја отстраните содржината на "" "evolution".\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 @@ -18379,7 +18384,7 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Ажурирањето на твоите податоци и поставки ќе бара до {0} простор на дискот, " +"Ажурирањето на твоите податоци и поставувања ќе бара до {0} простор на дискот, " "но ти имаш само {1} достапни.\n" "\n" "Ќе треба да ослободиш повеќе место во домашната папка пред да продолжиш." @@ -18426,7 +18431,7 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Ако одбереш да продолжиш, може да немаш пристап до некои стари податоци.\n" +"Ако одберете да продолжите, може да немате пристап до некои стари податоци.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -18434,7 +18439,7 @@ msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" -msgstr "Сертификатот '%s' е CA сертификат./n/nУреди поставки за доверба:" +msgstr "Сертификатот '%s' е CA сертификат./n/nУреди поставувања за доверба:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" @@ -19050,7 +19055,7 @@ msgstr "Зачувај ги контактите од избраната пап #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" -msgstr "Одбери се" +msgstr "Одбери сѐ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 @@ -19852,7 +19857,7 @@ msgstr "Про_следи..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуди да се вчитаа слики во HTML пошта" +msgstr "Принуди да се вчитаат слики во HTML пошта" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -20020,7 +20025,7 @@ msgstr "Избери го целиот текст во пораката" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Подесувања за хартијата на Вашиот тековен печатач" +msgstr "Поставувања за хартијата на Вашиот тековен печатач" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" @@ -20504,7 +20509,7 @@ msgstr "За Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Измени ги подесувањата на Evolution" +msgstr "Измени ги поставувањата на Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" @@ -20516,7 +20521,7 @@ msgstr "Креирај нов прозор кој ќе ја прикажува #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставки на десктоп лентата со алатки" +msgstr "Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставувања на десктоп лентата со алатки" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" @@ -20576,7 +20581,7 @@ msgstr "Испрати / _Прими" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Испрати пораки кои чекаат и превземи нови" +msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -20781,9 +20786,9 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Употребете го левото копче на глушецот за да зумирате во дел од мапата и да " +"Употребете го левото копче на глушецот за да зголемите во дел од мапата и да " "изберете зона.\n" -"Употребете го десното копче за одзумирање." +"Употребете го десното копче за намалување." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 @@ -21047,11 +21052,11 @@ msgstr "Визуелно" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Непознат енкодинг: %s" +msgstr "Непознато кодирање %s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 msgid "Character Encoding" -msgstr "Енкодинг" +msgstr "Кодна страница" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 msgid "Enter the character set to use" @@ -21063,7 +21068,7 @@ msgstr "Друго..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483 msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Енкодинг" +msgstr "Ко_дна страница" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." @@ -21490,35 +21495,35 @@ msgstr "popup листа" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398 msgid "Selected Column" msgstr "Избрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412 msgid "Unselected Column" msgstr "Неселектирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812 msgid "Underline Column" msgstr "Подвлечена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819 msgid "Bold Column" msgstr "Здебелена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826 msgid "Color Column" msgstr "Обоена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона со бг боја" |