diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-03-21 06:40:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-03-21 06:40:20 +0800 |
commit | 0b43cfad3226e96bcd84a64be1468083fed10aea (patch) | |
tree | 5e91707bf1277efeca486973dd534911ff903cc5 | |
parent | 9089986a461de097942a920037d95d065c126c91 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0b43cfad3226e96bcd84a64be1468083fed10aea.tar.gz gsoc2013-evolution-0b43cfad3226e96bcd84a64be1468083fed10aea.tar.zst gsoc2013-evolution-0b43cfad3226e96bcd84a64be1468083fed10aea.zip |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 18456 |
1 files changed, 9756 insertions, 8700 deletions
@@ -1,27 +1,26 @@ -# translation of evolution.HEAD.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evolution -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas <menesis@livision.net>, 2000-2004, 2007. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. -# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2009. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2010. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. -# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2009. -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 16:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:03+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -91,52 +90,43 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Klaida įkeliant adresų knygą." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės LDAP serveryje." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise adresų knygos kūrimas:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Serverio versija" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su esamu serveriu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution adresų knyga netikėtai užsidarė." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį " "įrašyti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -146,15 +136,15 @@ msgstr "" "funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite " "sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Šiame adresų knygos serveryje nėra jokių pasiūlytų paieškos bazių." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -162,31 +152,31 @@ msgstr "" "Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas " "serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Šis serveris nepalaiko LDAPv3 schemų informacijos." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -195,7 +185,7 @@ msgstr "" "būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti " "kopiją?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -205,401 +195,428 @@ msgstr "" "naudojant Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų " "būti atnaujintas iki palaikomos versijos" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Atsikratyti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Numatytasis sinchronizavimo adresas:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>El. paštas</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Namai</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Žinutės</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Darbas</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Įvairūs</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Notes</b>" -msgstr "<b>Rašteliai</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Kita</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Telefonas</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Tinklalapiai</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubiliejus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Darbas</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "Gimtadienis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijos..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendorius:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Užimtumas:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "Vis_as vardas..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Namų" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Tinklalapis:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Darbas" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Pašto adresas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Slapyvardis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Vaizdo pokalbis:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Tinklalapiai" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Tinklaraštis:" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Darbinis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubiliejus:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asistentas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Birthday:" msgstr "_Gimtadienis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Company:" msgstr "_Kompanija:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Country:" msgstr "_Valstybė:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Department:" msgstr "_Padalinys:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_File under:" msgstr "Į_rašyti į:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Užimtumas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Manager:" msgstr "_Vadybininkas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Kontora:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_PO Box:" msgstr "_Pašto dėžutė:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Profesija:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "_Sutuoktinis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/provincija:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video pokalbis:" +msgstr "_Vaizdo pokalbis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" -msgstr "_Internetinis žurnalas:" +msgstr "_Tinklaraštis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Kur:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/Pašto kodas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Redaguojamas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 -msgid "Work" -msgstr "Darbinis" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -msgid "Home" -msgstr "Namų" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Klaida keičiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Pradinė knyga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Tikslinė knyga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Tai naujas kontaktas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "Rašomi laukeliai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "Būtini laukeliai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -607,188 +624,195 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 msgid "Shell" -msgstr "Seišeliai" +msgstr "Apvalkalas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 msgid "The EShell singleton" -msgstr "" +msgstr "EShell singletonas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"p.\n" -"p.\n" -"p.\n" -"p.\n" -"dr." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" -"\n" -"vyr.\n" -"jaun.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"eskv." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Vardas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Pavardė:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Vi_durinis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Nariai</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkti..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Rodomas vardas:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "P_asirinkti..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Knyga" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Tai naujas sąrašas" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -796,15 +820,15 @@ msgstr "" "Šio kontakto el. paštas arba vardas jau yra šiame aplanke. Ar vis tiek " "norite jį pridėti?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Naujas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalus kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -812,50 +836,40 @@ msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" "aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Sujungti kontaktus" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:851 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Nėra kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -863,32 +877,31 @@ msgstr[0] "%d kontaktas" msgstr[1] "%d kontaktai" msgstr[2] "%d kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Užklausa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" -msgstr "Paieškos filtras" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:590 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:613 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +msgstr "Paieška nutraukta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Modelis" @@ -896,82 +909,81 @@ msgstr "Modelis" msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 msgid "Shell View" -msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" +msgstr "Apvalkalo rodinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti kontaktų sąrašą (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti šiuos kontaktus?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti šiuos kontaktus?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite\n" -"ištrinti kontaktą (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"Bandymas atverti %d kontaktą sukurs %d naują langą.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" +"Atvėrus %d kontaktus bus atverta %d nauji langai.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" @@ -1000,7 +1012,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Automobilio telefonas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1008,7 +1020,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Kompanija" @@ -1057,22 +1069,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilusis telefonas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1101,14 +1113,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Rolė" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" @@ -1127,7 +1138,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleksas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:517 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Titulas" @@ -1142,27 +1153,27 @@ msgstr "Tinklapis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Aukštis" @@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis" msgid "Column Width" msgstr "Stulpelio plotis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -1201,7 +1212,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškoma kontaktų..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1215,7 +1226,7 @@ msgstr "" "\n" "arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1229,7 +1240,7 @@ msgstr "" "\n" "Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškokite kontakto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1249,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Adapteris" @@ -1300,265 +1311,256 @@ msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "Kontaktų sąrašas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "Kontaktas: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution mini kortelė" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -#: ../mail/e-mail-display.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 -#: ../mail/e-mail-display.c:179 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopijuoti nuorodą" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -#: ../mail/e-mail-display.c:189 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(žemėlapis)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "žemėlapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:469 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "Vaizdo pokalbis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" -msgstr "Žiniatinklio žurnalas" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:125 -msgid "Birthday" -msgstr "Gimtadienis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubiliejus" +msgstr "Tinklaraštis" #. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#. orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:836 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:880 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Sėkmė" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "Posistemė užimta" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Saugykla atsijungus" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Adresų knyga neegzistuoja" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nenurodytas savas kontaktas" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolas nepalaikomas" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Nepavyko atšaukti" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Būtina nustatyti tapatybę" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS Negalimas" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Nėra tokio šaltinio" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Kita klaida" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Netinkama serverio versija" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1569,7 +1571,7 @@ msgstr "" "prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos " "turinys." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1578,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja " "ir ar turite jos prieigos teises." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr "" "naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " "palaikymu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1595,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI " "arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr "" "savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" "aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1623,121 +1625,96 @@ msgstr "" "laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n" "nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti pateiktos užklausos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti pateiktos užklausos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ši užklausa nesėkmingai baigta." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s jau egzistuoja.\n" -"Ar nori įrašyti vietoj jo?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "Perrašyti" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontaktas" -msgstr[1] "kontaktai" -msgstr[2] "kontaktų" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 msgid "Select Address Book" msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contact to" msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contact to" msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "Move contacts to" msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importavimas" @@ -1791,48 +1768,49 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " "naudokite parinktį --help." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Asinchroninėje veiksenoje išvestis turi būti failas." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Normalioje veiksenoje dydžio parametras nėra būtinas." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" @@ -1895,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa šio įvykio informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa šio paskyrimo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" @@ -1920,96 +1898,100 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti susitikimą „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti raštelį „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} įvykius?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} raštelius?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šias {0} užduotis?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti įvykį neparašę santraukos?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti užduotį neparašę santraukos?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "Kalendoriaus saugykla atjungta nuo tinklo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Negalima sukurti naujo įvykio" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Negalima išsaugoti įvykio" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ištrinti kalendorių „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ištrinti raštelių sąrašą „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "_Nesiųsti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šį susitikimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šią užduotį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Nepavyko atverti redaktoriaus.." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -2017,30 +1999,30 @@ msgstr "" "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės priimti " "šią užduotį." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Klaida įkeliant kalendorių" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą" #. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "Klaida serveryje „{0}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2048,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad susitikimas atšauktas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2056,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad šis raštelis buvo ištrintas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2064,23 +2046,11 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad ši užduotis buvo ištrinta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "Nėra atsako iš serverio." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Išsaugoti paskyrimą" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Išsaugoti raštelį" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Išsaugoti užduotį" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2088,7 +2058,7 @@ msgstr "" "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " "kalendorius atnaujintus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2096,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " "užduočių sąrašus atnaujintus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2104,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie " "prisegti failai bus prarasti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2112,91 +2082,95 @@ msgstr "" "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie " "prisegti failai bus prarasti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution kalendoriai netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution raštelis netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Šis raštelių sąrašas bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Ar norėtumėte išsaugoti šio susitikimo pakeitimus?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Ar norite išsaugoti šiame raštelyje atliktus pakeitimus?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2206,212 +2180,207 @@ msgstr "" "naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų " "būti atnaujintas iki palaikomos versijos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Pakeitėte šį paskyrimą, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Pakeitėte šį susitikimą, tačiau dar jo neišsaugojote." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Pakeitėte šį raštelį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Rašteliai nebus prieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "Iš_saugoti pakeitimus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "_Siųsti perspėjimą" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Išskaidyti kelių dienų įvykius:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Nepavyko paleisti evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Raštelių programos bloko" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Nepavyko įrašyti piloto Memo programos bloko" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Numatytasis prioritetas:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto ToDo programos bloko" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Nepavyko įrašyti piloto ToDo programos bloko" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution kalendoriaus perspėjimo pranešimo tarnyba" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutė" msgstr[1] "minutes" msgstr[2] "minučių" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -msgid "hours" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Paskyrimai" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "Atsisakyti _visų" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "valandos" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "paskyrimo vieta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2423,7 +2392,7 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2440,22 +2409,10 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nepavyko inicializuoti Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:149 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Nepavyko sukurti perspėjimo pranešimų tarnybos gamyklos, galbūt ji jau " -"veikia..." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "netinkamas laikas" @@ -2617,11 +2574,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -2669,18 +2626,16 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Memo layout style" -msgstr "_Atsakymo stilius:" +msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -2728,15 +2683,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -2815,14 +2770,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" @@ -2850,17 +2803,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task layout style" -msgstr "" +msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Užduočių vertikalaus skydelio pozicija" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Užduočių vertikalaus skydelio pozicija" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Tasks due today color" @@ -2890,6 +2841,10 @@ msgid "" "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " +"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių " +"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " +"sąrašo." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -2897,6 +2852,10 @@ msgid "" "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " +"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių " +"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " +"sąrašo." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" @@ -3076,19 +3035,19 @@ msgstr "Pirma darbo dienos minutė" msgid "Invalid object" msgstr "Netinkamas objektas" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Dienos rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "Darbo savaitės rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Savaitės rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" @@ -3117,10 +3076,11 @@ msgstr "Kategorija" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" @@ -3128,7 +3088,7 @@ msgstr "Konfidencialus" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -3149,8 +3109,9 @@ msgstr "Egzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -3159,20 +3120,21 @@ msgstr "Vieta" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -3181,7 +3143,7 @@ msgstr "Pasikartojimas" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" @@ -3210,480 +3172,443 @@ msgstr "yra" msgid "is not" msgstr "nėra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "Keisti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" -msgstr "Pasiųsti laišką" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Perspėjimai</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Parinktys</b>" +msgstr "Siųsti laišką" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Kartojimas</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "Pridėti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Pasirinktinė ži_nutė" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "Žin_utė:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Siųsti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Programa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Kartoti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Garsas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"prieš\n" -"po" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "prieš" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "dieną(as)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "dienų" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "paskyrimo pabaigą" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "papildomai kiekvieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"min.\n" -"val.\n" -"d." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "valandą(as)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minutės\n" -"valandos\n" -"dienos" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutę(es)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"paskyrimo pradžia\n" -"paskyrimo pabaiga" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "paskyrimo pradžią" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Veiksmas / priežastis" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Perspėjimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Prisegti failą" - -#. an empty string is the same as 'None' +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Time and date:" msgstr "Laikas ir data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "Date only:" msgstr "Tik data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minučių\n" -"30 minučių\n" -"15 minučių\n" -"10 minučių\n" -"05 minutės" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"<i>%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu iš el. pašto " -"adreso.</i>" +"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " +"pašto adreso." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutės" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Datos / laiko formatas</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Numatytasis užimtumo informacijos serveris</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Esminiai</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Užduočių sąrašas</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minučių" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Laikas</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Perspėjimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Darbo savaitė</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "Diena _baigiasi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minutės\n" -"Valandos\n" -"Dienos" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Pirmadienis\n" -"Antradienis\n" -"Trečiadienis\n" -"Ketvirtadienis\n" -"Penktadienis\n" -"Šeštadienis\n" -"Sekmadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "S_ek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Antr_oji juosta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "R_odyti priminimą" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Show a _reminder" msgstr "Rodyti _priminimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Rodyti savaičių n_umerius dienos ir darbo savaitės rodinyje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_hu" msgstr "_Ket" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Užduočių sąrašas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Template:" msgstr "Šablonas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Laiko _juosta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Laiko formatas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Sa_vaitė prasideda:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Darbo savaitė" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Darbo dienos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 valandų (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_Diena prasideda:" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Fri" msgstr "Pe_n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Pir" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Sat" msgstr "Š_eš" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Laiko a_tkarpos:" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Tue" msgstr "_Ant" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Tre" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" @@ -3692,15 +3617,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "Pavadi_nimas:" @@ -3723,10 +3647,6 @@ msgstr "" msgid "Colo_r:" msgstr "Sp_alva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Užduočių sąrašas" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Raštelių sąrašas" @@ -3806,250 +3726,268 @@ msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr " iki " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " msgstr " (Iki " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Nukopijuoti pažymėtą tekstą į atmintinę" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Nukelti pažymėtą tekstą į atmintinę" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iškirpti pažymėjimą" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 msgid "Click here to view help available" msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Įdėti tekstą iš atmintinės" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Norėdami prisegti failą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 -#: ../composer/e-composer-private.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Paskutinieji _dokumentai" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2946 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2914 ../mail/em-utils.c:363 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?" @@ -4101,148 +4039,147 @@ msgstr "Klaida neleido ištrinti raštelio" msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Klaida neleido ištrinti elemento" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Kontaktai..." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Pavesti kam:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Įveskite atstovą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 msgid "_Alarms" msgstr "_Perspėjimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Spustelėkite čia, norėdami šiam įvykiui įjungti/išjungi perspėjimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "_Recurrence" msgstr "_Pasikartojimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "All _Day Event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Užimtumas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" msgstr "Paskyri_mas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." @@ -4253,14 +4190,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Veikiate %s vardu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -4268,7 +4205,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -4276,7 +4213,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -4284,124 +4221,119 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minučių prieš paskyrimą\n" -"1 valandą prieš paskyrimą\n" -"1 dieną prieš paskyrimą" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dieną prieš paskyrimą" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 valandą prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minučių prieš paskyrimą" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "Dalyvia_i..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Kitas perspėjimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Įvykio aprašymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "Perspėjim_as" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Laikas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "tik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"truks\n" -"iki" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "iki" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik " "skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nepavyko atverti „%s“ raštelių." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 -#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Kam" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "P_radžios data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Kam:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" @@ -4449,13 +4381,13 @@ msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr " " @@ -4463,7 +4395,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -4472,7 +4404,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -4480,7 +4412,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -4488,7 +4420,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -4496,7 +4428,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -4504,13 +4436,13 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -4518,7 +4450,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -4526,7 +4458,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -4534,96 +4466,79 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "dieną" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Išimtys</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Peržiūra</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Pasikartojimas</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Kas" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Išimtys" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"dieną(-as)\n" -"savaitę(-es)\n" -"mėnesį(-ius)\n" -"metus" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "amžinai" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"kol įvyks\n" -"iki\n" -"amžinai" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "mėnesį(ius)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "savaitę(es)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "metus" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -4638,123 +4553,169 @@ msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Įvairūs</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Būsena</span>" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Aukštas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Aukšta\n" -"Normali\n" -"Žema\n" -"Nenurodyta" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Nepradėta\n" -"Vykdoma\n" -"Baigta\n" -"Atšaukta" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nepradėta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Įvykdyta dalis proc_entais:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Būs_ena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Nenurodyta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Užbaigimo _data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Svarba:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "_Būsenos informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 msgid "Task Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik " "skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nepavyko atverti „%s“ užduočių." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Kategor_ijos..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "_Terminas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" @@ -4836,108 +4797,53 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijos" +msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 -msgid "In Progress" -msgstr "Vykdoma" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nepradėta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1077 -msgid "High" -msgstr "Aukštas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1075 -msgid "Low" -msgstr "Žemas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Sukurta" @@ -4957,17 +4863,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Laisvas" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4977,7 +4882,13 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -4985,149 +4896,53 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 -#: ../shell/e-shell.c:734 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Numatytasis klientas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:867 msgid "Shell Settings" -msgstr "Exchange parametrai" +msgstr "Apvalkalo parametrai" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 -#: ../shell/e-shell.c:735 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:868 msgid "Application-wide settings" -msgstr "Automatinio užbaigimo parametrai" +msgstr "Visai programai taikomi parametrai" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 -#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:1316 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nėra santraukos *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizatorius: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizatorius: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 -msgid "Start: " -msgstr "Pradžia: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 -msgid "Due: " -msgstr "Terminas: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Nenurodyta" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Užduotys" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Trinami pasirinkti objektai" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 -msgid "Updating objects" -msgstr "Atnaujinami objektai" +msgid "Opening %s" +msgstr "Atveriama %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format @@ -5152,7 +4967,7 @@ msgstr "Terminas" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" @@ -5160,82 +4975,113 @@ msgstr "Prioritetas" msgid "Start date" msgstr "Pradžios data" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Trinami pasirinkti objektai" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Atnaujinami objektai" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizatorius: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizatorius: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -5248,12 +5094,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" @@ -5263,8 +5109,8 @@ msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e" @@ -5274,10 +5120,10 @@ msgstr "%A, %B %e" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" @@ -5286,36 +5132,36 @@ msgstr "%a, %b %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 -#: ../calendar/gui/print.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 -#: ../calendar/gui/print.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr " " #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Taip. (Sudėtingas pasikartojimas)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -5323,7 +5169,7 @@ msgstr[0] "Kas %d dieną" msgstr[1] "Kas %d dienas" msgstr[2] "Kas %d dienų" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -5331,7 +5177,7 @@ msgstr[0] "Kas %d savaitę" msgstr[1] "Kas %d savaites" msgstr[2] "Kas %d savaičių" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -5340,21 +5186,21 @@ msgstr[1] "Kas %d savaites, šią dieną" msgstr[2] "Kas %d savaičių, šią dieną" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " ir " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dieną iš " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s iš " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -5362,7 +5208,7 @@ msgstr[0] "kas %d mėnesį" msgstr[1] "kas %d mėnesius" msgstr[2] "kas %d mėnesių" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -5370,7 +5216,7 @@ msgstr[0] "Kas %d metus" msgstr[1] "Kas %d metus" msgstr[2] "Kas %d metų" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -5379,47 +5225,45 @@ msgstr[1] " iš viso %d kartus" msgstr[2] " iš viso %d kartų" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", pabaigiant " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Prasideda" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Baigiasi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informacija" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar klaida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5427,311 +5271,318 @@ msgstr "" "<br> Peržiūrėkite žemiau esančią informaciją ir tada žemiau esančiame meniu " "pasirinkite reikiamą veiksmą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo jūsų kalendoriuose nėra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos nėra užduočių sąrašuose" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> paskelbė susitikimo informaciją." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Susitikimo informacija" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų susitikime." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad dalyvautumėte susitikime." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Susitikimo pasiūlymas" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> nori būti priregistruotas esamam susitikimui." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Susitikimo atnaujinimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> norėtų gauti paskutinę informaciją apie susitikimą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Prašymas pakeisti susitikimo informaciją" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> atsakė į susitikimo užklausą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Susitikimo atsakas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> atšaukė susitikimą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Susitikimo atšaukimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Blogas susitikimo pranešimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> paskelbė užduoties informaciją." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> prašo %s atlikti šią užduotį." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> prašo Jus atlikti užduotį." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Užduoties pasiūlymas" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> nori būti priregistruotas prie esamos užduoties." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Užduoties atnaujinimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> nori gauti paskutinę užduoties informaciją." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Užduoties atnaujinimo užklausa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> atsakė į užduoties priskyrimą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Užduoties atsakas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> atšaukė užduotį." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Užduoties atšaukimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Netinkamas užduoties pranešimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> paskelbė užimtumo informaciją." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> paprašė jūsų užimtumo informacijos." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Užimtumo užklausa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> atsakė į užimtumo užklausą." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Užimtumo atsakas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Netinkamas užimtumo pranešimas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių " "sąrašą?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, kadangi nurodyta neteisingas būsena!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementas išsiųstas!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elemento išsiųsti nepavyko!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Pasirinkite veiksmą:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Priimti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Laikinai priimti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Atsisakyti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Siųsti užimtumo Informaciją" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Siųsti naujausią informaciją" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" -msgstr "--kam--" +msgstr "--iki--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendoriaus žinutė" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Įkeliamas kalendorius" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Įkeliamas kalendorius..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organizatorius:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Serverio žinutė:" @@ -5749,53 +5600,53 @@ msgstr "Nebūtini dalyviai" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" -msgstr "Resursai" +msgstr "Ištekliai" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" -msgstr "Resursas" +msgstr "Išteklius" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:990 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" @@ -5806,7 +5657,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" @@ -5817,7 +5668,7 @@ msgstr "Vykdomas" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" @@ -5826,7 +5677,7 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" @@ -5836,67 +5687,67 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "A_ttendees..." msgstr "D_alyviai..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "O_ptions" -msgstr "N_ustatymai" +msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_All people and resources" -msgstr "_Visi žmonės ir resursai" +msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "All _people and one resource" -msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas" +msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas" +msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" @@ -5924,86 +5775,197 @@ msgstr "Kalba" msgid "Member" msgstr "Narys" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Nėra santraukos *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Pradžia: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Terminas: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "Jame yra perspėjimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "Jame yra pasikartojimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "Yra susitikimas." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -6013,14 +5975,14 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Neturi įvykių." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" @@ -6028,118 +5990,133 @@ msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalendorius" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalendorius" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Peršokimo mygtukas" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Įkeliami %s paskyrimai" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +msgid "Purging" +msgstr "Išvaloma" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Atveriama %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Birželis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Kovas" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Sausis\n" -"Vasaris\n" -"Kovas\n" -"Gegužė\n" -"Birželis\n" -"Liepa\n" -"Rugpjūtis\n" -"Rugsėjis\n" -"Spalis\n" -"Lapkritis\n" -"Gruodis" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Gegužė" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "Pa_sirinkti šiandieną" @@ -6152,23 +6129,23 @@ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Įvykio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Raštelio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendoriaus informacija" @@ -6176,7 +6153,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Priimta" @@ -6185,7 +6162,7 @@ msgstr "Priimta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimta" @@ -6197,7 +6174,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Atmesta" @@ -6206,7 +6183,7 @@ msgstr "Atmesta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pavesta" @@ -6214,7 +6191,7 @@ msgstr "Pavesta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atnaujint" @@ -6222,7 +6199,7 @@ msgstr "Atnaujint" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -6230,7 +6207,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -6238,219 +6215,228 @@ msgstr "Atnaujinti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontrpasiūlymas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31-a" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Sk" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Pr" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "An" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Tr" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "Kt" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Pn" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "Št" -#: ../calendar/gui/print.c:2495 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../calendar/gui/print.c:2497 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2649 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -6480,8 +6466,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Įvykiai ir susitikimai" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" @@ -6505,11 +6491,11 @@ msgstr "vCalendar failai (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus Įvykiai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Kalendoriaus importavimo įrankis" @@ -7062,7 +7048,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nasau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Niujorkas" @@ -8067,180 +8053,172 @@ msgid "Untitled Message" msgstr "Nepavadintas laiškas" #: ../composer/e-composer-actions.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Išsaugoti kaip _juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Išsaugoti kaip juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Įterpti siuntimo parinktis" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "Simbolių _koduotė" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "_Security" -msgstr "_Saugumas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc laukas" +msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc laukas" +msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "_Nuo laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Atsakyti-kam laukas" +msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "Išsaugoti juodraštį" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" + +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įveskite laiško gavėjus" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -8248,52 +8226,50 @@ msgstr "" "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " "laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Atsakyti-kam:" +msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 -#, fuzzy -msgid "Show CC" -msgstr "Rodyti" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopija" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 -#, fuzzy -msgid "Show BCC" -msgstr "Rodyti" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Slapta kopija" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" @@ -8305,24 +8281,40 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami adresų knygos" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus, kuriuose skelbti" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" + +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" + +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Ieškoti teksto" + +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "Išsaugoti juodraštį" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:148 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." -#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8330,11 +8322,15 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Nepavyko atkurti laiško iš automatinio įrašymo failo" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8358,7 +8354,7 @@ msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinto „{0}?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -8399,22 +8395,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į automatinio saugojimo failą „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Aplankai negali būti prisegti prie laiško." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Šiuo metu parsiunčiama. Ar norite išsiųsti paštą?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Įvyko klaida saugant į automatinio saugojimo failą, nes „{1}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8422,33 +8414,12 @@ msgstr "" "Rašant naują žinutę Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas leis " "tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Siuntimo parinktys prieinamos tik Novell GroupWise ir Microsoft Exchange " -"paskyroms." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Siuntimo parinkčių nėra." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Failas „{0}“ nėra paprastas failas ir negali būti išsiųstas el. laišku." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Norėdami prisegti šio aplanko turinį, galite prisegti kiekvieną šiame " -"aplanke esantį failą atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir " -"prisegti jį." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -8459,56 +8430,324 @@ msgstr "" "\n" "Įsitikinkite, kad pas jus įdiegtos tinkamos gtkhtml ir libgtkhtml versijos." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Rastos nebaigtos žinutės" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros " "parametrus." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Toliau redaguoti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Neatkurti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_Atkurti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "Iš_saugoti juodraštį" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Paleisti Anjal lange" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Padaryti Anjal numatytuoju elektroninio pašto klientu" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +msgid "socket" +msgstr "lizdas" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Anjal elektroninio pašto klientas" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Įveskite savo elektroninio pašto adresą." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Jūsų įvestas elektroninio pašto adresas yra netinkamas." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Asmeninė informacija:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "El. pašto adresas:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gavimo informacija:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Serverio tipas:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Serverio adresas:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Naudoti šifravimą:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "niekada" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Siuntimo informacija:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Norėdami naudotis šia elektroninio pašto programa turite sukonfigūruoti savo " +"paskyrą. Žemiau nurodykite savo elektroninio pašto adresą ir slaptažodį, " +"kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat " +"turėsite įvesti ir serverio informaciją." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Atsiprašome, nepavyko nustatyti parametrų automatiniam jūsų pašto gavimui. " +"Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest " +"informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti " +"automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti " +"jūsų paštą." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Tapatybė" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Kitas – Pašto gavimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Pašto gavimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Kitas – Pašto siuntimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Atgal – Tapatybė" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Kitas – Gavimo parinktys" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "Gavimo parinktys" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Atgal – Pašto gavimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Pašto siuntimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Kitas – Numatytieji" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Atgal – Gavimo parinktys" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Numatytieji" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Atgal – Pašto siuntimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Peržiūrėti paskyrą" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Baigti" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Atgal – Siuntimas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Paskyrų vediklis" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution paskyrų vediklis" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Elektroninio pašto parametrai" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Šiame kompiuteryje" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Keisti" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Pridėti naują paskyrą" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paskyros tvarkymas</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Parametrai" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution perspėjimai" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Konfigūruoti elektroninio pašto paskyras" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adreso kortelė" @@ -8517,6 +8756,43 @@ msgstr "adreso kortelė" msgid "calendar information" msgstr "kalendoriaus informacija" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (atšaukta)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (baigta)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% užbaigta)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution klaida" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution įspėjimas" + +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Vidinė klaida, užklausta nežinoma klaida „%s“" + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -8591,147 +8867,139 @@ msgid "Visual" msgstr "vaizdinis" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "po %d dienų" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "prieš %d dienas" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution klaida" - -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution įspėjimas" - -#: ../e-util/e-error.c:117 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution informacija" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nežinomas failo vardas)" -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution užklausa" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Rašoma „%s“" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:452 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Vidinė klaida, užklausta nežinoma klaida „%s“" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" -#: ../e-util/e-logger.c:172 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" -msgstr "Įrašomo komponento pavadinimas" +msgstr "Žurnalo vediklio pavadinimas" #: ../e-util/e-module.c:188 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "_Failo pavadinimas:" +msgstr "Failo vardas" #: ../e-util/e-module.c:189 -#, fuzzy msgid "The filename of the module" -msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" +msgstr "Modulio failo vardas" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Derinimo žurnalai" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Rodyti _klaidas būsenos juostoje" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "sekundžių." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Žurnalo pranešimai:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Žurnalo išsamumo lygis" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2632 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Klaidos" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Įspėjimai ir klaidos" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Derinti" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Klaidų, įspėjimų ir derinimo pranešimai" -#: ../e-util/e-plugin.c:290 ../filter/rule-editor.c:802 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../e-util/e-plugin.c:291 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Ar įskiepis įjungtas" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "savaičių" + #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Spausdinant įvyko klaida" @@ -8745,11 +9013,11 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Nes „{1}“." @@ -8769,128 +9037,123 @@ msgstr "Ar norite ją perrašyti?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Failas egzistuoja „{0}“." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Perrašyti failą." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:140 msgid "Could not open the link." msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:190 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf klaida: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale." -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" -msgstr "Atsakyti-kam" +msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 -#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 -#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" -msgstr "Cc" +msgstr "Kopija" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 -#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +msgstr "Slapta kopija" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" -#: ../em-format/em-format.c:1297 +#: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" -#: ../em-format/em-format.c:1335 +#: ../em-format/em-format.c:1374 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../em-format/em-format.c:1480 +#: ../em-format/em-format.c:1520 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:1648 +#: ../em-format/em-format.c:1698 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Error verifying signature" msgstr "Klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 -#: ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško: Nežinoma klaida" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -8898,7 +9161,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę" msgstr[1] "prieš %d sekundes" msgstr[2] "prieš %d sekundžių" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -8906,7 +9169,7 @@ msgstr[0] "po %d sekundės" msgstr[1] "po %d sekundžių" msgstr[2] "po %d sekundžių" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -8914,7 +9177,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę" msgstr[1] "prieš %d minutes" msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -8922,7 +9185,7 @@ msgstr[0] "po %d minutės" msgstr[1] "po %d minučių" msgstr[2] "po %d minučių" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -8930,7 +9193,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą" msgstr[1] "prieš %d valandas" msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -8938,7 +9201,7 @@ msgstr[0] "po %d valandos" msgstr[1] "po %d valandų" msgstr[2] "po %d valandų" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -8946,7 +9209,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną" msgstr[1] "prieš %d dienas" msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -8954,7 +9217,7 @@ msgstr[0] "po %d dienos" msgstr[1] "po %d dienų" msgstr[2] "po %d dienų" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -8962,7 +9225,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę" msgstr[1] "prieš %d savaites" msgstr[2] "prieš %d savaičių" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -8970,7 +9233,7 @@ msgstr[0] "po %d savaitės" msgstr[1] "po %d savaičių" msgstr[2] "po %d savaičių" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -8978,7 +9241,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį" msgstr[1] "prieš %d mėnesius" msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -8986,7 +9249,7 @@ msgstr[0] "po %d mėnesio" msgstr[1] "po %d mėnesių" msgstr[2] "po %d mėnesių" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -8994,7 +9257,7 @@ msgstr[0] "prieš %d metus" msgstr[1] "prieš %d metus" msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -9002,85 +9265,89 @@ msgstr[0] "po %d metų" msgstr[1] "po %d metų" msgstr[2] "po %d metų" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "dabar" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y %m %d" -#: ../filter/filter-datespec.c:442 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../filter/filter-part.c:528 -msgid "Test" -msgstr "Bandyti" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../filter/filter-rule.c:886 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga" -#: ../filter/filter-rule.c:928 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Rasti elementus:" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../filter/filter-rule.c:948 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "Įtra_ukti gijas" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:299 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:300 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Keisti taisyklę" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." @@ -9101,7 +9368,7 @@ msgstr "Trūksta datos." msgid "Missing file name." msgstr "Trūksta failo pavadinimo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Trūksta vardo." @@ -9125,19 +9392,15 @@ msgstr "Turite suteikti šiam filtrui vardą." msgid "You must specify a file name." msgstr "Turite nurodyti failo vardą." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Filtravimo taisyklės</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Palyginti su" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Pašto rodymo filtrai:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -9145,7 +9408,7 @@ msgstr "" "Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" "vidurdieniu." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -9153,7 +9416,7 @@ msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" "filtro paleidimo laikui." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -9161,148 +9424,102 @@ msgstr "" "Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" "dabar esančiu laiku." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"praeityje\n" -"ateityje" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filtravimo taisyklės" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"sekundės\n" -"minutės\n" -"valandos\n" -"dienos\n" -"savaitės\n" -"mėnesiai\n" -"metai" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"dabartiniu laiku\n" -"jūsų nurodytu laiku\n" -"laiku, santykiniu dabartiniam" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr " " -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "ateityje" -#: ../filter/rule-editor.c:465 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "mėnesių" -#: ../filter/rule-editor.c:812 -msgid "Rule name" -msgstr "Taisyklės pavadinimas" +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "sekundžių" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "dabartinis laikas" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "nurodytas laikas" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "metų" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Priedas" msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../mail/e-mail-browser.c:624 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Dėmesio sekiklis" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 msgid "Shell Module" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" +msgstr "Apvalkalo modulis" -#: ../mail/e-mail-browser.c:625 ../mail/message-list.c:2516 +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" -msgstr "" +msgstr "Pašto apvalkalo posistemė" -#: ../mail/e-mail-browser.c:635 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 msgid "Show Deleted" -msgstr "Ištrintas" +msgstr "Rodyti ištrintus" -#: ../mail/e-mail-browser.c:636 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 msgid "Show deleted messages" -msgstr "Persiųsti laiškai" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:670 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Rodyti ištrintus laiškus" -#: ../mail/e-mail-display.c:199 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Įtr_aukti į adresų knygą" +msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:206 -#, fuzzy -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" - -#: ../mail/e-mail-display.c:213 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:73 msgid "_To This Address" msgstr "Ši_uo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:220 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:80 msgid "_From This Address" msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/e-mail-display.c:236 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:89 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#: ../mail/e-mail-display.c:620 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" - -#: ../mail/e-mail-display.c:622 ../mail/e-mail-display.c:624 -#: ../mail/e-mail-display.c:626 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" - -#: ../mail/e-mail-display.c:628 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" - -#: ../mail/e-mail-display.c:630 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:38 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:61 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" - #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -#, fuzzy msgid "_Label name:" -msgstr "Žymės _pavadinimas:" +msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" @@ -9329,7 +9546,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" @@ -9338,12 +9555,12 @@ msgid "Edit Label" msgstr "Keisti žymę" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#, fuzzy msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Pastaba: užrašo pabraukimo simbolis meniu naudojamas kaip mnemoninis " +"Pastaba: žymės pavadinime esantis pabraukimo\n" +"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" "identifikatorius." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 @@ -9351,685 +9568,746 @@ msgid "Color" msgstr "Spalva" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2348 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:763 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 msgid "Sent" msgstr "Išsiųsti" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:591 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Darbai" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Vėliau" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Perkeliama..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Perkeliama „%s“:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, nepavyko: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Perkeliami aplankai" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x " +"versijos.\n" +"\n" +"Luktelėkite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti POP3 keep-on-server duomenų aplanko „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti POP3 keep-on-server duomenų „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti vietinio pašto kaupo „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija nuo Evolution 2.24 perkelta į " +"SQLite.\n" +"\n" +"Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų esančių „%s“: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Nepavyko perskaityti parametrų iš ankstesnės Evolution instaliacijos: " +"„evolution/config.xmldb“ neegzistuoja arba yra sugadinta." + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 msgid "Do not ask me again" -msgstr "Daugiau nebeklausti." +msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:173 ../mail/e-mail-reader.c:560 -#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:173 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:560 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Perkelti į aplanką" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Įrašyti laišką" +msgstr[1] "Įrašyti laiškus" +msgstr[2] "Įrašyti laiškus" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Laiškas" +msgstr[1] "Laiškai" +msgstr[2] "Laiškai" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1040 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "Check for _Junk" -msgstr "Filtruoti šla_mštą" +msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti šlamšto statusą" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1054 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į atmintinę" +msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtruoti pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" +msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip tęsinius" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 -msgid "_Forward" -msgstr "P_ersiųsti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip šlamštą" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ne šlamštas" +msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messasges as not being junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne šlamštą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti praeitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" +msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Išsaugoti kaip..." +msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip tekstinį failą" +msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Pažymėti _visą tekstą" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Pažymėti visą tekstą laiške" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Create R_ule" msgstr "Sukurti _taisyklę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "F_orward As" -msgstr "_Persiųsti kaip..." +msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Pažymėti kaip š_lamštą" +msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Pažymėti kaip _ne šlamštą" +msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nepavyko gauti laiško" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" + #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:302 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:592 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "P_ersiųsti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Atitinka: %d" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Uždaryti paieškos juostą" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "I_eškoti:" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Išvalyti paiešką" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Atitinka raidžių registrą" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" - -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 -#: ../mail/message-list.c:1598 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:124 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 -msgid "On This Computer" -msgstr "Šiame kompiuteryje" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:486 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:490 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Sutikimas su %s sutartimi" -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10042,23 +10320,35 @@ msgstr "" "su %s sutartimi\n" "ir jeigu su ja sutinkate, pažymėkite paukščiuką\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10068,12 +10358,7 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Tapatybė" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10083,20 +10368,20 @@ msgstr "" "gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame " "laiške." -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10105,25 +10390,23 @@ msgstr "" "nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų tiekėjo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Account Management" msgstr "Paskyros tvarkymas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Žemiau įveskite šią paskyrą aprašantį pavadinimą. Jis bus naudojamas tik " -"aiškumo tikslais." +"Žemiau įveskite šią paskyrą aprašantį pavadinimą.\n" +"Jis bus rodomas tik aiškumo tikslais." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10133,65 +10416,60 @@ msgid "" msgstr "" "Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" "\n" -"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus, naudodamiesi\n" -"programa Evolution.\n" +"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" "\n" -"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite\n" -"mygtuką „Baigti“." +"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." -#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "_min." -#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Defaults" -msgstr "Numatytieji" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Paskyrų rengyklė" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10199,21 +10477,21 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2429 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2430 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/em-filter-editor.c:188 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filtravimo taisyklės" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10228,26 +10506,14 @@ msgstr "Priskirti spalvą" msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Signalas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopijuoti į aplanką" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Gavimo data" @@ -10304,10 +10570,6 @@ msgstr "Tęsinys" msgid "Forward to" msgstr "Persiųsti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "yra po" @@ -10332,13 +10594,13 @@ msgstr "nenustatyta" msgid "is set" msgstr "nustatyta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" -msgstr "Šlamštas" +msgstr "Brukalas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" -msgstr "Šlamšto testas" +msgstr "Brukalo testas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" @@ -10362,20 +10624,16 @@ msgstr "Laiško antraštė" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" -msgstr "Šis laiškas yra šlamštas" +msgstr "Šis laiškas yra brukalas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Šis laiškas nėra šlamštas" +msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Location" msgstr "Laiško vieta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Perkelti į aplanką" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Perduoti išvestį programai" @@ -10384,8 +10642,8 @@ msgstr "Perduoti išvestį programai" msgid "Play Sound" msgstr "Groti garsą" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Skaitytas" @@ -10466,11 +10724,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Atšaukti būseną" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Tada" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridėti _veiksmą" @@ -10502,7 +10760,7 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" #: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -10510,34 +10768,40 @@ msgstr "Aplanko savybės" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:256 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:260 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "Aplanko _vardas:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Paieškos aplankai" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“" +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -10556,91 +10820,74 @@ msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:832 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1322 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 ../mail/message-list.c:2101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1333 ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1348 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" -#: ../mail/em-folder-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:380 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 -msgid "Select folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:491 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Pervadinti aplanką" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:499 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:575 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Kuriamas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:735 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/em-folder-utils.c:735 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:757 +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "Nepasirašytas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10648,11 +10895,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra " "autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "Tvarkingas parašas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10660,11 +10907,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra " "autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "Blogas parašas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10672,11 +10919,11 @@ msgstr "" "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas " "persiuntimo metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10684,21 +10931,21 @@ msgstr "" "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti " "patikrintas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "Neužšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10706,11 +10953,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo " "Internetu metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Silpnai šifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10720,11 +10967,11 @@ msgstr "" "žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai " "trumpą laiko tarpą." -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10732,11 +10979,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško " "turinį." -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stipriai užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10746,15 +10993,15 @@ msgstr "" "žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui " "daug laiko." -#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10762,28 +11009,28 @@ msgstr "" "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį " "skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle." -#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Pavėluotos:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr " " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Rodyti _neformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Slėpti n_eformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "Atverti _su" @@ -10796,44 +11043,44 @@ msgstr "Puslapis %d iš %d" msgid "Formatting message" msgstr "Formuojamas laiškas" -#: ../mail/em-format-html.c:342 +#: ../mail/em-format-html.c:356 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formuojamas laiškas..." -#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Gaunama „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1759 +#: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:1767 +#: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:1797 +#: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" @@ -10841,50 +11088,38 @@ msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Šį laišką <b>%2$s</b> vardu išsiuntė <b>%1$s</b>." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Užsakytos" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Prašom pasirinkti serverį." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Nepasirinktas joks serveris" -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:361 -msgid "message" -msgstr "laiškas" - -#: ../mail/em-utils.c:649 -msgid "Save Message..." -msgstr "Išsaugoti laišką..." - -#: ../mail/em-utils.c:699 -msgid "Add address" -msgstr "Išsaugoti adresą" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1200 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -10893,39 +11128,33 @@ msgstr "Laiškai nuo %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Paieškos aplanko šaltinis" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Numatytasis lango aukštis" +msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango aukštis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena" +msgstr "Lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Numatytasis lango plotis" +msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Numatytasis lango aukštis" +msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango aukštis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena" +msgstr "Lango „Paieškos aplankų rengyklės“ išdidinimo būsena" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją" +msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" @@ -10957,7 +11186,7 @@ msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Filtruoti šlamštą tarp gaunamų laiškų" +msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" @@ -10981,14 +11210,15 @@ msgstr "Rašymo lango priedų aplankas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Suspausti adresų rodymą TO/CC/BCC" +msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" -"Suspausti adresų rodymą TO/CC/BCC iki skaičiaus nurodyto address_count." +"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " +"skaičiaus, nurodyto address_count rakte." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -11000,14 +11230,14 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Ieškant šlamšto naudojamos pasirinktines antraštės." +msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"Ieškant šlamšto naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " +"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 @@ -11035,18 +11265,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." +msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango aukštis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo aukštis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." +msgstr "Numatytoji laiškų naršyklės lango išdidinimo būsena." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" @@ -11061,9 +11289,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." +msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango plotis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." @@ -11074,7 +11301,7 @@ msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"Nurodo, ar ieškoti adresų šlamšto filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" +"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" @@ -11094,7 +11321,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes šlamšto atfiltravimui" +msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -11102,8 +11329,8 @@ msgid "" "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes šlamšto filtravimui. Jei ši " -"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, šlamšto filtravimas pagreitės." +"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " +"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -11126,26 +11353,30 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Išeinant ištuštinti šlamšto aplankus" +msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Išvalyti visus šlamšto aplankus išeinant iš Evolution." +msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -11154,32 +11385,32 @@ msgstr "" "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius " "paveikslėlius." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Įjungti paieškos aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -11187,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11195,19 +11426,19 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Nepavyko parodyti riboto dydžio pranešimo teksto dalies." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook / GMail būdu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11219,19 +11450,19 @@ msgstr "" "vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi " "jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11239,7 +11470,7 @@ msgstr "" "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11249,25 +11480,23 @@ msgstr "" "peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su " "atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window vertically." msgstr "" -"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant " -"lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." +"Pradinis lango „Filtrų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, " +"šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant " +"Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant " "lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11275,33 +11504,32 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant " "lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when " +"the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value " +"is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Pradinė lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinimo būsena. Reikšmė " -"atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis " -"konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir " -"gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +"Pradinė lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai " +"naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė " +"Evolution nenaudojama, kadangi lango „Filtrų rengyklė“ išdidinti negalima. " +"Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Pradinė lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinimo būsena. Reikšmė " +"Pradinė lango „Paieškos aplankų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė " "atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis " -"konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir " -"gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +"konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Paieškos aplankų " +"rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11314,25 +11542,23 @@ msgstr "" "konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir " "gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." msgstr "" -"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant " -"lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +"Pradinis lango „Filtrų rengyklės“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, " +"šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant " -"lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +"Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ plotis. Naudotojui keičiant lango " +"plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11340,14 +11566,6 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant " "lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Įjungia/išjungia kartotinius prašymus sinchronizuoti prieš pereinant į " -"atsijungimo veikseną." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " @@ -11360,16 +11578,15 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas šlamštas" +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Išdėst_ymas" +msgstr "Išdėstymo stilius" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -11446,18 +11663,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Mail browser height" -msgstr "Vienodas eilučių aukštis" +msgstr "Laiškų naršyklės aukštis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" +msgstr "Laiškų naršyklė išdidinta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "Mail browser width" -msgstr "El. paštas prasideda" +msgstr "Laiškų naršyklės plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -11481,7 +11696,7 @@ msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šlamšto išvalymų uždarant programą" +msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -11490,7 +11705,7 @@ msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant pro #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -"Mažiausias laikotarpis tarp šlamšto išvalymų uždarant programą, dienomis." +"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." @@ -11499,7 +11714,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Adresų skaičius rodomas TO/CC/BCC" +msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" @@ -11515,27 +11730,23 @@ msgid "" msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Paklausti, ar naudotojas nori dirbti atsijungęs nuo tinklo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik Bcc gavėjų laukai" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11543,71 +11754,80 @@ msgstr "" "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais." +msgstr "" +"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Vykdyti šlamšto testą gaunamiems laiškams." +msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Aiuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti " +"parašo atskyriklio." + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Bcc“ lauką siunčiant el. laišką" +msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Cc“ lauką siunčiant el. laišką" +msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" @@ -11619,25 +11839,23 @@ msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" +msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką" +msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Show all message headers" -msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" +msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką" +msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." @@ -11656,26 +11874,30 @@ msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Rodyti „Bcc“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet " -"pasirenkama el. pašto paskyra." +"Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " +"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the " +"View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Rodyti „Cc“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet " -"pasirenkama el. pašto paskyra." +"Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " +"„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11683,7 +11905,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11691,15 +11913,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet " "pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11707,7 +11921,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma " "meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11715,12 +11929,22 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Rodyti pradinę antraštę „Data“ (rodant vietinį laiką tik jei skiriasi laiko " +"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " +"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." @@ -11755,11 +11979,11 @@ msgstr "Tekstinės žinutės dalies limitas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Numatytasis šlamšto tikrinimo įskiepis" +msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas šlamštas, dienomis nuo epochos." +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo epochos." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -11772,6 +11996,9 @@ msgid "" "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo peržiūros polangio padėtį laiškų sąrašo atžvilgiu. " +"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. „1“ " +"(vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." @@ -11802,7 +12029,7 @@ msgid "" "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -"Tai yra numatytasis šlamšto įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei " +"Tai yra numatytasis brukalo įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei " "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." @@ -11834,7 +12061,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ši parinktis susijusi su raktu lookup_addressbook ir naudojama norint " "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " -"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma šlamšto." +"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." @@ -11867,60 +12094,52 @@ msgstr "" "naujo Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos " "tikrinimą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus." +msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (be DNS)." +msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11929,7 +12148,7 @@ msgstr "" "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11938,21 +12157,21 @@ msgstr "" "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo " "prašymą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11960,25 +12179,25 @@ msgstr "" "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Paštas" @@ -11990,545 +12209,520 @@ msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importuoti paštą iš Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuojama pašto dėžutė" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuojama %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importuoti paštą iš Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tema yra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Ch_eck for Supported Types" -msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Pastaba: reikia paleisti programą iš naujo)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Siuntėjo nuotrauka</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>Paraša_i</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Atsakymo viršuje parinktis</b> (nerekomenduojama)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Ka_lbos</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Paskyros informacija</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tapatybės nustatymas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Numatytoji elgsena</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ištrinti paštą</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos laiško a_ntraštės</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Žymės</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rodymas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų šriftai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Laiško gavimo patvirtinimai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Nebūtina informacija</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Parinktys</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Išspausdinti šriftai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tarpinio serverio parametrai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Tapatybės patvirtinimo tipas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus, taip pat juos užšifruoti ir sau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vi_sada siųsti kopija (cc) adresu:" +msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_bcc) adresu:" +msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Priedas\n" -"Įterptas\n" -"Cituojamas" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Priedas\n" -"Įterptas (Outlook būdas)\n" -"Cituojamas\n" -"Necituoti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Koduotė:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Pati_krinti kokie tipai palaikomi" +msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "T_ikrinti specialias antraštes nuo šiukšlių" +msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose šlamšto" +msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Ieško šlamšto gaunamuose laiškuose" +msgstr "Ieško brukalo gaunamuose laiškuose" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "Išv_alyti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Laiškų rašymas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Numatytasis veikimas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Ištrinti paštą" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Iš_einant ištrinti šlamštą" +msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Rodomos laiško _antraštės" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Neformatuoti laiškų, kai tekst_o dydis viršija" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Nežymėti _laiškų kaip šlamšto, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" +msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Necituoti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Juodraščių _aplankas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "El. pašto _adresas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Įjungti stebuklingąjį _tarpo klavišą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Įjungti paieš_kos aplankus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Ši_fravimo liudijimas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fi_ksuotas-plotis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Šrifto savybės" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Visas vardas:" +msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Įterptasis" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Kalbų lentelė" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Paveikslėlių įkelimas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Pašto nustatymai" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Message Composer" -msgstr "Laiškų rašymas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Laiškų rodymas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Laiškų šriftai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Laiško gavimai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Pastaba: būsite paprašyti nurodyti slaptažodį, kai jungsitės pirmą kartą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Ši parinktis nepaisoma, jei randamas pasirinktinių šlamšto antraščių " +"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " "atitikmuo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Neprivaloma informacija" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik _Bcc gavėjai" +msgstr "" +"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " +"gavėjai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Išspausdinti šriftai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Tarpinio serverio parametrai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Cituojant" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Būtina informacija" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Pasirinkite juodraščių aplanką" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą spausdinimui" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Pasirinkite išsiųstų laiškų aplanką" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Siuntėjo nuotrauka" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverio konfigūracija" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "Serverio _tipas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pa_rašai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Par_ašas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12538,7 +12732,7 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12546,212 +12740,247 @@ msgstr "" "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Kint_amas-plotis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Pridėti parašą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Numatytasis šlamšto įskiepis" +msgstr "_Numatytasis brukalo įskiepis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kalbos" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Laiškuose nuo kontaktų į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Padaryti šią paskyrą numatytąja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Rankinis tarptinio serverio konfigūravimas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " "adresatams" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Scenarijus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Select..." -msgstr "P_asirinkti..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "_Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Sutraukti Kam / Cc / Bcc antraštes iki " +msgstr "_Sumažinti Kam / kopija / slapta kopija antraštes iki " -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Na_udoti saugią jungtį:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "adresai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "aprašymas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "seconds" -msgstr "sekundžių" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Paieškos aplanko šaltiniai</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Skaitmeninis parašas</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Šifravimas</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Skambutis" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Užbaigta" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Skaitmeninis parašas" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepersiųsti" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Tęsinys" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Jūsų žiniai" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Persiųsti" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Licencinė sutartis" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Atsakymas nebūtinas" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Atsakyti visiems" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "S_erveris:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Saugumo informacija" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12759,42 +12988,42 @@ msgstr "" "Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" "Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Sutikti su licencija" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Terminas iki:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Žymė:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Tikrinamas %s" -#: ../mail/mail-ops.c:110 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../mail/mail-ops.c:269 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12803,109 +13032,112 @@ msgstr "" "Nepavyko įterpti į %s: %s\n" "Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką." -#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti laiško į „Išsiųstų“ aplanką: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../mail/mail-ops.c:740 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../mail/mail-ops.c:767 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../mail/mail-ops.c:883 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Laiškai perkeliami į %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Persiųsti laiškai" -#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Atveriamas aplankas %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Atveriamas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Gaunama aplanko %s kvotos informacija" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Gaunama aplanko „%s“ kvotos informacija" -#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Atveriama saugykla %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Atveriama saugykla „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Trinamas aplankas %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Atnaujinamas aplankas" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Išvalomas aplankas" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Išvalomas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1751 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Vietiniai aplankai" -#: ../mail/mail-ops.c:1832 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Atsiunčiamas laiškas %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -12913,7 +13145,7 @@ msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -12921,7 +13153,7 @@ msgstr[0] "Saugomas %d laiškas" msgstr[1] "Saugomi %d laiškai" msgstr[2] "Saugoma %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12930,11 +13162,11 @@ msgstr "" "Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Išsaugomas priedas" -#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12943,122 +13175,130 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti išvesties failo: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Atsijungiama nuo %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../mail/mail-ops.c:2546 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Tikrinama paslauga" -#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." -#: ../mail/mail-tools.c:122 +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:152 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Persiųstas laiškas – %s" -#: ../mail/mail-tools.c:260 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../mail/mail-tools.c:300 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s:%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" @@ -13142,74 +13382,82 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką HTML formatu?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su BCC gavėjais?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su slaptos kopijos gavėjais?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Nes „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Nes „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Tuščias parašas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13217,35 +13465,35 @@ msgstr "" "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite " "naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nepavyko nustatyti parašo scenarijaus „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Šlamšto patikra nesėkminga" +msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13254,86 +13502,70 @@ msgstr "" "slaptažodių yra svarbus raidžių registras; gali būti įjungtas „CapsLock“ " "klavišas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Ištrinti „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Ištrinti paskyrą?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ištrinti paieškos aplanke „{0}“ esančius laiškus?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ištrinti paieškos aplanke esančius laiškus?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Atsisakyti pakeitimų?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" -msgstr "_Netrinti" +msgstr "_Neištrinti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" -msgstr "Netrinti" +msgstr "Neištrinti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Neišjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtrų informaciją." +msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Klaida vykdant operaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Failas egzistuoja, bet nepavyksta jo perrašyti." +msgstr "Failas egzistuoja, bet negalima jo perrašyti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Failas egzistuoja, bet nėra standartinis failas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių žinučių." +msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13341,12 +13573,18 @@ msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo dukterinių aplankų " "turinys bus iš karto ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13354,11 +13592,11 @@ msgstr "" "Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" "tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13366,59 +13604,55 @@ msgstr "" "Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista " "dar kartą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Dauguma el.pašto sistemų laiškams turintiems tik BCC gavėjus prideda " -"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško " -"gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba CC: " -"gavėją." +"Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " +"gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, " +"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " +"vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Pažymėti visus laiškus perskaitytais" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Patikrinkite paskyros parametrus ir bandykite dar kartą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13426,7 +13660,7 @@ msgstr "" "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. " "pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13436,64 +13670,64 @@ msgstr "" "HTML laiškus:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Luktelėkite." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Užklausiamas serveris" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Paprašyta perskaitymo patvirtinimo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Pranešti apie šlamštą nepavyko" +msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Pranešti apie ne šlamštą nepavyko" +msgstr "Pranešti apie ne brukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Siųsti patvirtinimą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Toks parašas jau yra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Sinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13501,7 +13735,7 @@ msgstr "" "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir " "negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13512,12 +13746,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kontaktų sąrašas, kuriam siunčiate, yra sukonfigūruotas paslėpti gavėjus.\n" "\n" -"Dauguma el.pašto sistemų laiškams turintiems tik BCC gavėjus prideda " -"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško " -"gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba CC: " -"gavėją." +"Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " +"gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, " +"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " +"vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13531,7 +13765,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "ir buvo atnaujinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13545,11 +13779,27 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "Ir buvo atnaujintos." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" +"{0}" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13557,7 +13807,7 @@ msgstr "" "Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" "paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13565,12 +13815,12 @@ msgstr "" "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra " "neįjungta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13578,11 +13828,11 @@ msgstr "" "Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, " "kad tai nepalaikoma visai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13590,11 +13840,11 @@ msgstr "" "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti " "skaitytais." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nepavyko prisijungti prie GroupWise serverio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13602,19 +13852,19 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti " "sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13624,31 +13874,31 @@ msgstr "" "vietinio ar nutolusio aplanko.\n" "Ar tikrai norite tai atlikti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13658,110 +13908,115 @@ msgstr "" "Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius " "aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Pridėti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Nesinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Atverti laiškus" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Matytas" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../mail/message-list.c:1069 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" -#: ../mail/message-list.c:1074 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" -#: ../mail/message-list.c:1079 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1753 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1765 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1773 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1775 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2515 ../shell/e-shell-view.c:532 +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" + +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 msgid "Shell Backend" -msgstr "" +msgstr "Apvalkalo posistemė" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4103 ../mail/message-list.c:4577 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" -#: ../mail/message-list.c:4414 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13769,7 +14024,7 @@ msgstr "" "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu " "elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti." -#: ../mail/message-list.c:4416 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13777,7 +14032,7 @@ msgstr "" "Šiame aplanke yra paslėptų laiškų. Norėdami juos matyti pasirinkite Rodymas " "→ Rodyti paslėptus laiškus." -#: ../mail/message-list.c:4418 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -13806,7 +14061,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Išsiųsti laiškai" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -13815,74 +14069,36 @@ msgstr "Dydis" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tema – patrumpinta" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Skambutis" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepersiųsti" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Tęsinys" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Jūsų žiniai" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "Forward" -msgstr "Persiųsti" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Atsakymas nebūtinas" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Reply to All" -msgstr "Atsakyti visiems" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Peržiūra" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Temos ar gavėjų lauke yra" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Temos arba siuntėjo lauke yra" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13890,7 +14106,7 @@ msgstr "" "Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP " "serveris palaiko SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13898,7 +14114,7 @@ msgstr "" "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP " "serveris palaiko TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13907,15 +14123,15 @@ msgstr "" "Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. " "Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami dėl saugumo skylių." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 -msgid "Base" -msgstr "Pagrindas" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13925,7 +14141,7 @@ msgstr "" "Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos " "administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13935,7 +14151,7 @@ msgstr "" "pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP " "serverio." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13947,34 +14163,29 @@ msgstr "" "Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius " "įrašus." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -msgid "Authentication" -msgstr "Tapatybės nustatymas" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "Informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" @@ -13983,18 +14194,16 @@ msgid "Autocomplete length" msgstr "Savaiminio pabaigimo ilgis" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact layout style" -msgstr "Kontaktų sąrašas" +msgstr "Kontaktų išdėstymo stilius" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio padėtis (horizontali)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija (vertikali)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" @@ -14006,11 +14215,11 @@ msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -14027,6 +14236,10 @@ msgid "" "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo, kur kontaktų sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " +"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po kontaktų " +"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų " +"sąrašo." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -14056,12 +14269,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data/Laiko formatas" - #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Table column:" msgstr "Lentelės stulpelis:" @@ -14074,113 +14282,89 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:189 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP serveriuose" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:339 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:346 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:375 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:566 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 msgid "Source List" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Pirminis sąrašas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 msgid "The registry of address books" -msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo" +msgstr "Adresų knygų registras" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 msgid "Current View" -msgstr "_Dabartinis rodinys" +msgstr "Dabartinis rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 msgid "The currently selected address book view" -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu pasirinktas adresų knygos rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 msgid "Previewed Contact" -msgstr "Naujas kontaktas" +msgstr "Peržiūrimas kontaktas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." +msgstr "Peržiūros polangyje rodomas kontaktas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Preview is Visible" -msgstr "Šoninė juosta matoma" +msgstr "Peržiūra matoma" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 -msgid "Migrating..." -msgstr "Perkeliama..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Perkeliama „%s“:" +msgstr "Ar peržiūros polangis yra matomas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" @@ -14232,382 +14416,334 @@ msgstr "" "\n" "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Raštelių šaltinio parinkiklis" +msgstr "Šaltinio parinkiklis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo" +msgstr "Šis valdiklis rodo adresų knygelių grupes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopijuoti kontaktus esančius pažymėtame aplanke į kitą aplanką" +msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Išt_rinti adresų knygą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Ištrinti pažymėtą aplanką" +msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Perkelti kontaktus esančius pažymėtame aplanke į kitą aplanką" +msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Keisti pasirinkto aplanko savybes" +msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" +msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Išs_augoti adresų knygą kaip VCard" +msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Išsaugoti kontaktus esančius pasirinktame aplanke kaip VCard" +msgstr "Išsaugoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "Stop loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Iškirpti pažymėjimą" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Įdėti iš krepšio" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą aplanką" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 msgid "_Delete Contact" msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Per_kelti kontaktą į..." +msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą aplanką" +msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 msgid "_New Contact..." msgstr "_Naujas kontaktas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 msgid "New Contact _List..." msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Open" -msgstr "_Atverti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Pažymėti visus kontaktus" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Iš_saugoti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis vaizdas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sudėtingesnė paieška" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -#, fuzzy -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Siųsti _laišką kontaktams" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "_Send Message to List" -msgstr "Siųsti _laišką į konferenciją" +msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Siųsti _laišką kontaktui" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "Keletas vCard kortelių" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontakto informacija" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontakto informacija" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Atsiuntimas</b>" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Paieška</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonimiškai\n" -"Naudojant el. pašto adresą\n" -"Naudojant skirtinį vardą (DN)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimiškai" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution naudos šį el. pašto adresą jūsų tapatybės patvirtinimui serveryje." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "Lo_gin:" msgstr "Prisijun_gimo vardas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Viena\n" -"Po" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Viena" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL šifravimas\n" -"TLS šifravimas\n" -"Jokio šifravimo" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Paieškos filtras" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "Paieškos _bazė:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "Paieškos _filtras:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14615,71 +14751,52 @@ msgstr "" "Paieškos filtras – tai ieškotino objekto tipas. Jei jis nepakeistas, bus " "ieškoma tipo „person“." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Po" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Palaikomos paieškos bazės" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia, nuo kurios vietos bus " -"pradėtos paieškos. Neužpildžius šio laukelio, paieška bus vykdoma nuo " -"aplankų medžio pradžios." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Tai visas jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui, „ldap.manoįmonė.com“." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Čia yra nurodomas didžiausias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę " -"reikšmę gali sulėtėti adresų knygos darbas." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis skirtas " -"tiktai parodymo tikslais." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "Prisijungimo _būdas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "_Paieškos sritis:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "Per_traukėlė:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "kortelės" @@ -14704,72 +14821,71 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportuoti į užduotis" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "Tinkle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Oras" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 msgid "The registry of calendars" -msgstr "Pirminis kalendorius" +msgstr "Kalendorių registras" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" @@ -14796,50 +14912,57 @@ msgstr "Nepavyko perkelti senų nustatymų iš evolution/config.xmldb" msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nepavyko perkelti kalendoriaus „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format msgid "" "Error on %s\n" "%s" msgstr "" -"%s klaida:\n" -" %s" +"%s klaida\n" +"%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 msgid "Loading calendars" -msgstr "Įkeliamas kalendorius" +msgstr "Įkeliami kalendoriai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalendoriaus šaltinio parinkiklis" +msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "" +msgstr "Datos parinkimo valdiklis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "" +msgstr "Šis valdiklis rodo mažytį kalendorių" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Numatytasis kalendoriaus klientas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Numatytasis kalendoriaus operacijų klientas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "" +msgstr "Šis valdiklis rodo kalendorių grupes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Atveriamas kalendorius" +msgstr "Atveriamas kalendorius %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:299 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14850,531 +14973,498 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dienų" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:546 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Kopijuojami elementai" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 -#, fuzzy msgid "Moving Items" msgstr "Perkeliami elementai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 -msgid "Save As..." -msgstr "Išsaugoti kaip..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1168 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "įvykis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Išsaugoti kaip iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1184 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Ištrinti kalendorių" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" +msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Ištrinti įvykį" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Ištrinti šį _pasikartojimą" +msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" +msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Ištrinti _visus pasikartojimus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" +msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Naujas visos _dienos įvykis" +msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" +msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "New _Meeting..." -msgstr "Naujas _susitikimas" +msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" +msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Išsaugoti kaip iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Work Week" -msgstr "Darbo savaitė" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Show one work week" -msgstr "Rodyti vieną savaitę" +msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 -#, fuzzy -msgid "Active Appointements" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" +msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 -#, fuzzy -msgid "Deleting selected memos..." -msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopijuoti pasirinktą raštelius" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Iškirpti pasirinktą raštelius" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Įdėti raštelį iš atmintinės" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -#, fuzzy -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Ištrinti laišką" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" -msgstr "Naujas raštelis" +msgstr "Naujas _raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "_Atverti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti _tinklalapį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Delete Memo" -msgid_plural "Delete Memos" -msgstr[0] "Pavesti kam" -msgstr[1] "Pavesti kam" -msgstr[2] "Pavesti kam" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 -#, fuzzy -msgid "Deleting selected tasks..." -msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "užduotis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopijuoti pasirinktas užduotis" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Iškirpti pasirinktas užduotis" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 -#, fuzzy -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Ištrinti" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 -#, fuzzy -msgid "_Mar_k as Incomplete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" +msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Task" msgstr "_Atverti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "View the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." +msgstr "_Išsaugoti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 -#, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgid_plural "Delete Tasks" -msgstr[0] "Pavesti kam" -msgstr[1] "Pavesti kam" -msgstr[2] "Pavesti kam" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" -msgstr "Raštelių sąrašas" +msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" +msgstr "Raštelių sąrašo registras" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:591 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 msgid "The memo table model" -msgstr "Lentelės modelis" +msgstr "Raštelių lentelės modelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "Įkeliami rašteliai" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 msgid "Memo List Selector" -msgstr "Raštelių šaltinio parinkiklis" +msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Numatytasis raštelių klientas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Numatytasis raštelių operacijų klientas" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "" +msgstr "Šis valdiklis rodo raštelių sąrašų grupes" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Atveriami %s rašteliai" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ištrinti raštelį" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Rasti raštelyje..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" +msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "R_odyti tik šį raštelių sąrašą" +msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Peržiūra" +msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Parodo spausdintinų raštelių sąrašą" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:437 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15382,51 +15472,51 @@ msgstr[0] "%d raštelis" msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:441 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:533 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr ", pasirinkta %d" +msgstr "pasirinkta %d" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" -msgstr "_Ištrinti laišką" +msgstr "Ištrinti raštelius" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "Užduočių sąrašas" +msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 msgid "The registry of task lists" -msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" +msgstr "Užduočių sąrašų registras" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:614 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" -msgstr "Lentelės modelis" +msgstr "Užduočių lentelės modelis" #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" @@ -15446,30 +15536,38 @@ msgstr "" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ užduočių" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Įkeliamos užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 msgid "Task List Selector" -msgstr "Užduočių šaltinio parinkiklis" +msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Numatytasis užduočių klientas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Numatytasis užduočių operacijų klientas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "" +msgstr "Šis valdiklis rodo užduočių sąrašų grupes" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15481,83 +15579,103 @@ msgstr "" "\n" "Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ištrinti užduotį" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Rasti užduotyje..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "Copy..." -msgstr "_Kopijuoti..." +msgstr "Kopijuoti..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_New Task List" msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" +msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "R_odyti tik šį užduočių sąrašą" +msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 msgid "Task _Preview" msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 msgid "Completed Tasks" msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Parodo spausdinamų užduočių sąrašą" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:529 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15565,10 +15683,13 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 msgid "Delete Tasks" -msgstr "Baigtos užduotis" +msgstr "Ištrinti užduotis" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Ištrinti užduotį" #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 @@ -15576,430 +15697,346 @@ msgstr "Baigtos užduotis" msgid "%d attached messages" msgstr "%d prisegti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Pašto nustatymai" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" -#. green -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 -msgid "To Do" -msgstr "Darbai" - -#. blue -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 -msgid "Later" -msgstr "Vėliau" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 -msgid "Migration" -msgstr "Perkėlimas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: „%s“: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, nepavyko: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Perkeliami aplankai" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x " -"versijos.\n" -"\n" -"Luktelėkite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti POP3 keep-on-server duomenų aplanko „%s“: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nukopijuoti POP3 keep-on-server duomenų „%s“: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti vietinio pašto kaupo „%s“: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Ar grupuoti laiškus pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija nuo Evolution 2.24 perkelta į " -"SQLite.\n" -"\n" -"Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų esančių „%s“: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti parametrų iš ankstesnės Evolution instaliacijos: " -"„evolution/config.xmldb“ neegzistuoja arba yra sugadinta." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:965 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" -msgstr "Išjungti paskyrą" +msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 msgid "Disable this account" -msgstr "Išjungti paskyrą" +msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 -#, fuzzy -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" -msgstr "Atrsiųsti laiškus iš paskyrų / aplankų, pažymėtų atjungimui" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Išval_yti šiukšlinę" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Pažymėti _visus laiškus" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" +msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 msgid "N_one" -msgstr "Nėra" +msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Paslėpti _perskaitytus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Paslėpti paž_ymėtus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "R_odyti paslėptus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Sukurti ar keisti paieškos aplankų apibrėžimus" +msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Show message preview pane" -msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą" +msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Threaded message list" -msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" +msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Laiškai ne šlamštas" +msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "Recent Messages" msgstr "Naujausi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Temos arba adreso lauke yra" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -16007,7 +16044,7 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:702 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -16015,16 +16052,16 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:708 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d šlamštas" -msgstr[1] "%d šlamšto žinutės" -msgstr[2] "%d šlamšto žinučių" +msgstr[0] "%d brukalas" +msgstr[1] "%d brukalo laiškas" +msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16032,7 +16069,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16040,7 +16077,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16048,7 +16085,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16056,7 +16093,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16064,13 +16101,21 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Visų paskyrų paieška" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Paskyrų paieška" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Tarpinio serverio _atsijungimas" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 msgid "Language(s)" -msgstr "Kalba(os)" +msgstr "Kalba (-os)" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Every time" @@ -16090,7 +16135,7 @@ msgstr "Kartą per mėnesį" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Pridėti pasirinktinę šlamšto antraštę" +msgstr "Pridėti pasirinktinę brukalo antraštę" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 msgid "Header Name:" @@ -16100,36 +16145,46 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas:" msgid "Header Value Contains:" msgstr "Antraštės reikšmėje yra:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s įskiepis prieinamas ir programa yra įdiegta." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Įskiepis %s neprieinamas. Patikrinkite, ar paketas yra įdiegtas." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nėra jokio šlamšto tikrinimo įskiepio" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Nėra brukalo tikrinimo įskiepių" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -msgid "Date header:" -msgstr "Datos antraštė:" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Datos antraštė:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -16171,17 +16226,12 @@ msgstr "" "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ " "įskiepis." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:378 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Priminimas apie priedus" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -16189,216 +16239,215 @@ msgstr "" "Evolution aptiko keletą raktažodžių, iš kurių atrodo, jog prie laiško turėtų " "būti prisegta priedų, tačiau niekas neprisegta." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Laiške nėra priedų" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Redaguoti laišką" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Priminimas apie priedus" + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Audio" -msgstr "Viduje" +msgstr "Įterptasis garsas" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Groti prisegtus garso failus tiesiogiai Evolution." +msgstr "Groti prisegtus garso failus tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Pasirinkite pavadinimą Evolution atsarginiam failui" +msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Pasirinkite pavadinimą Evolution atsarginio failo, iš kurio atstatyti" +msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Po atstatymo paleisti Evolution iš naujo" +msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"Galite atstatyti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atstatyti " -"visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat " -"atstatomi visi asmeniniai parametrai, laiškų filtrai ir t. t." +"Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atkurti visus " +"laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami " +"visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Atstatyti Evolution iš atsarginio failo" +msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Pasirinkite Evolution archyvą, iš kurio atstatyti:" +msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Pasirinkite failą, iš kurio atstatyti" +msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" -msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos" +msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Sukurti atsarginę parametrų kopiją..." +msgstr "_Sukurti atsarginę nustatymų kopiją..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Išsaugoti ir atstatyti atsarginę Evolution duomenų parametrų kopiją" +msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." -msgstr "A_tstatyti parametrus..." +msgstr "A_tkurti nustatymus..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Išsaugoti ir atstatyti atsarginę Evolution duomenų parametrų kopiją" +msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Padaryti Evolution aplanko atsarginę kopiją" +msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Atstatyti Evolution aplanką" +msgstr "Atkurti Evolution aplanką" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Patikrinti Evolution atsarginę kopiją" +msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Išjungiama Evolution" +msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir parametrų kopija" +msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " "kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Padaryti atsarginę Evolution duomenų kopiją" +msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Failai išskleidžiami iš atsarginės kopijos" +msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Įkeliami Evolution parametrai" +msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Ištrinami laikini atsarginiai failai." +msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Užtikrinami vietiniai šaltiniai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Išsaugoma į aplanką %s" +msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Atstatoma iš aplanko %s" +msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution atsarginė kopija" +msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution atstatymas" +msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Atstatomi Evolution duomenys" +msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atstatys jūsų duomenis." +msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tai gali šiek tiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." +msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and Restore" -msgstr "Atsarginių kopijų kūrimas ir atstatymas" +msgstr "Atsarginių kopijų kūrimas ir atkūrimas" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." msgstr "" -"Sukurkite atsarginę Evolution duomenų ir parametrų kopiją ir juos " -"atstatykite." +"Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ar tikrai norite uždaryti Evolution?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ar tikrai norite atstatyti Evolution iš pasirinkto atsarginio failo?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -16408,9 +16457,9 @@ msgid "" "toggle button." msgstr "" "Evolution atsarginė kopija gali būti daroma tik tuomet, kai programa " -"neveikia. Prašom įsitikinti, kad išsaugojote ir uždarėte visus langus, prieš " -"pratęsdami. Jei norite, kad Evolution būtų paleista baigus kopijavimą, " -"pažymėkite varnelę žemiau." +"nepaleista. Įsitikinkite, kad prieš tęsdami išsaugojote ir užvėrėte visus " +"langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite žemiau " +"esantį mygtuką." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" @@ -16422,11 +16471,11 @@ msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Pasirinkit tinkamą atstatymui atsarginį failą." +msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Pasirinktas aplankas nėra rašomas." +msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16436,43 +16485,43 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"Tai ištrins turimus Evolution duomenis ir parametrus bei atstatys juos iš " -"atsarginės kopijos. Evolution atstatymas gali būti atliekamas tik tuomet, " -"kai programa neveikia. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad išsaugojote ir " -"uždarėte visus langus. Jei norite, kad Evolution būtų paleista baigus " -"kopijavimą, pažymėkite žemiau esančią parinktį." +"Bus ištrinti visi jūsų Evolution duomenys bei nustatymai ir bus atkurti iš " +"atsarginės kopijos. Evolution atkūrimą galima atlikti tik išjungus " +"Evolution. Norėdami tęsti, įsitikinkite, kad išsaugojote ir užvėrėte visus " +"langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite žemiau " +"esantį mygtuką." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Siunčiant laiškus, sukurti įrašus _adresų knygoje" +msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Pasirinkite adresų knygą automatiniams kontaktams" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " "sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pasirinkite adresų knygą Pidgin bičiulių sąrašui" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -16494,28 +16543,33 @@ msgstr "" "vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių " "kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite." + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Klaida įjungiant %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofiltro antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Bogofiltro antrinio proceso laukimas pertrauktas, nutraukiama..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į Bogofiltrą, klaidos kodas: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" @@ -16528,12 +16582,12 @@ msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" -"Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti šlamšto " +"Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo " "atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofiltro šlamšto filtras" +msgstr "Bogofiltro brukalo filtras" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Bogofilter Options" @@ -16541,41 +16595,133 @@ msgstr "Bogofiltro parinktys" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtruoti šlamšto laiškus naudojant Bogofilter." +msgstr "Filtruoti brukalo laiškus naudojant Bogofilter." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" +"Nepavyko nustatyti tapatybės. Serveris reikalauja teisingo prisijungimo." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Nurodytasis URL nerastas." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Serveris grąžino netikėtus duomenis.\n" +"%d – %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Nepavyko apdoroti serverio atsakymo." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Naudotojo kalendoriai" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Nepavyko gauti serverio URL." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko, klaidos kodas: %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "Įveskite naudotojo <b>%s</b> serveryje <b>%s</b> slaptažodį" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Nepavyko sukurti soap laiško URL „%s“" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Ieškoma aplanko turinio..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Palaikymas" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "Naudoti _SSL" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:697 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Atnaujinti:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -msgid "weeks" -msgstr "savaičių" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą." @@ -16584,31 +16730,31 @@ msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV palaikymas" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" msgstr "_Individualizuoti parinktis" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" msgstr "Failo _vardas:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" msgstr "Pasirinkite kalendoriaus failą" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" msgstr "Atvėrus" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" msgstr "Pakeitus failą" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" msgstr "Periodiškai" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "Priverstinai _tik skaitomas" @@ -16620,11 +16766,11 @@ msgstr "Prideda kalendorių palaikymą Evolution programoje." msgid "Local Calendars" msgstr "Vietiniai kalendoriai" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "_Saugus ryšys" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "_Naudotojo vardas:" @@ -16676,15 +16822,22 @@ msgstr "Oras: perkūnija" msgid "Select a location" msgstr "Pasirinkite vietovę" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Jokia" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metriniai (Celsijaus, cm ir t.t.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperiniai (Farenheito, coliai ir t.t.)" @@ -16696,6 +16849,23 @@ msgstr "Pridėti oro kalendorių palaikymą Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Orų prognozių kalendoriai" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Kontaktų žemėlapis" + +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Rodyti visų kontaktų žemėlapį" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Pridėti žemėlapį, rodantį kontaktų vietovę, kai įmanoma." + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Kontaktų žemėlapis" + #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa" @@ -16719,19 +16889,23 @@ msgstr "Numatytasis pašto klientas" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Pažymėti _numatytaja adresų knyga" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Naudoti _automatinį užbaigimą su šia adresų knyga" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Pažymėti _numatytuoju kalendoriumi" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Pažymėti _numatytuoju užduočių sąrašu" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Pažymėti _numatytuoju raštelių sąrašu" @@ -16758,41 +16932,40 @@ msgstr "" "pasirinktinės antraštės pavadinimas, po jo einantis ženklas „=“ ir „;“ " "atskirtos reikšmės" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "Sauga:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "Apsaugota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 -#: ../plugins/templates/templates.c:384 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16800,6 +16973,15 @@ msgstr "" "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -16809,962 +16991,10 @@ msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." msgid "Custom Header" msgstr "Pasirinktinė antraštė" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Atverti kitų naudotojų aplankus" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Paskyra:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "A_planko pavadinimas:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Naudotojas:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Saugus slaptažodis" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Naudojant šią parinktį galėsite prisijungti prie Exchange serverio naudodami " -"tapatybės nustatymui saugų slaptažodį (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Grynojo teksto slaptažodis" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Naudojant šią parinktį galėsite prisijungti prie Exchange serverio naudodami " -"tapatybės nustatymui grynojo teksto slaptažodį." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Esu ne biure" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Žemiau nurodytas pranešimas bus perduotas visiems asmenims,\n" -"atsiuntusiems jums laišką tuo metu, kai jūsų nebus darbe." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Manęs šiuo metu darbe nėra" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Šiuo metu esu darbe" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Pakeisti Exchange paskyros slaptažodį" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Pakeisti slaptažodį" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Tvarkyti Exchange paskyros delegavimo parametrus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegavimo asistentas" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Įvairūs" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Žiūrėti visų Exchange aplankų dydį" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Aplanko dydis" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange parametrai" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Nustatyti tapatybę" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Pašto dėžutės vardas _skiriasi nuo naudotojo vardo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Pašto dėžutė:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution yra atsijungimo veiksenoje. Šiuo metu negalite kurti ar keisti\n" -"aplankų. Norėdami atlikti šias operacijas persijunkite į prisijungimo " -"veikseną." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Šis slaptažodis nesutampa su dabartiniu paskyros slaptažodžiu. Įveskite " -"teisingą slaptažodį" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Šie slaptažodžiai nesutampa. Įveskite slaptažodžius iš naujo." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Dabartinis slaptažodis:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Naujas slaptažodis:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Dabartinis slaptažodis paseno. Pasikeiskite slaptažodį." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Slaptažodis nustos galioti po %d dienų" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktinis" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktorius (skaityti, kurti, redaguoti)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autorius (skaityti, kurti)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Apžvalgininkas (tik skaityti)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Atstovo teisės" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s teisės" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Šis laiškas buvo išsiųstas automatiškai Evolution programos informuoti jus, " -"kad buvote paskirtas atstovu. Dabar galite siųsti laiškus mano vardu." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Jums buvo suteiktos šios teisės į mano aplankus:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Taip pat galite matyti mano asmeninius elementus." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Tačiau jums neleidžiama matyti mano asmeninių elementų." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Buvote paskirtas %s atstovu" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Pavesti kam" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Pašalinti atstovą %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Nepavyko pasiekti Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Nepavyko rasti savęs Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Nepavyko rasti atstovo %s Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti atstovo %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Nepavyko atnaujinti atstovų sąrašo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Nepavyko pridėti atstovo %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Klaida skaitant atstovų sąrašą." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendorius:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntaktai:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Atstovai" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Niekas\n" -"Apžvalgininkas (tik skaityti)\n" -"autorius (skaityti, kurti)\n" -"Autorius (skaityti, kurti, taisyti)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Teisės" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Šie naudotojai galės siųsti laiškus jūsų vardu ir prieiti\n" -"prie jūsų aplankų jiems suteiktomis teisėmis." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Atstovas gali matyti asmeninius elementus" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Gauti laiškai:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Peržvelgti teise_s" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Užduotys" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Teisės..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Aplanko pavadinimas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Aplanko dydis" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Užsisakyti kito naudotojo aplanką" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange aplankų medis" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Atsisakyti aplanko..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Tikrai atsisakyti aplanko „%s“?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Atsisakyti „%s“" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Šiuo metu būsena yra „Ne Darbe“. </b>\n" -"\n" -"Ar norite ją pakeisti į „Darbe“? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Nebuvimo darbe žinutė:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Būsena:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Žemiau nurodytas pranešimas bus išsiųstas kiekvienam asmeniui, kuris " -"atsiųs jums laišką tuo metu, kai jūsų nebus darbe.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Aš šiuo metu esu darbe" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, nekeisti būsenos" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Nebuvimo darbe pagalbininkas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Taip, pakeisti būseną" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Perspėjimas apie slaptažodžio galiojimo pabaigą..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Slaptažodis po 7 dienų nebegalios..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Pakeisti slaptažodį" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Priėjimas uždraustas)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Pridėti naudotoją:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Pridėti naudotoją" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Teisės</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Negali ištrinti" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Negali redaguoti" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Kurti elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Kurti poaplankius" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Ištrinti bet kokius elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Ištrinti nuosavus elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redaguoti bet kokius elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redaguoti nuosavus elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Aplanko kontaktas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Aplanko savininkas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Aplankas matomas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Skaityti elementus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Vaidmuo: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Laiško parametrai</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Sekimo parinktys</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange – siuntimo parinktys" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Svarba: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normalus\n" -"Aukštas\n" -"Žemas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normalus\n" -"Asmeninis\n" -"Privatus\n" -"Slaptas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Prašyti pri_statymo patvirtinimo šiam laiškui" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Prašyti pe_rskaitymo patvirtinimo šiam laiškui" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Siųsti atstovo vardu" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Jautrumas: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "Na_udotojas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 -msgid "Select User" -msgstr "Pasirinkite naudotoją" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adresų knygelė..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Užsisakyti kito naudotojo kontaktus" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Užsisakyti kito naudotojo kalendorių" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Įjungia Evolution-Exchange papildinį." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange operacijos" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" -"Negalima prieiti kortelės „Exchange parametrai“ atsijungimo veiksenoje." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Dėl konfigūracijos problemų negalima pakeisti slaptažodžio." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Negalima parodyti aplankų." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Negalima atlikti operacijos." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Exchange paskyros „{0}“ parinkčių pakeitimai įsigalios tik po to, kai " -"užversite ir iš naujo paleisite Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Nepavyko serveryje nustatyti tapatybės." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Nepavyko sukonfigūruoti Exchange paskyros, nes\n" -"įvyko nežinoma klaida. Patikrinkite URL, naudotojo\n" -"vardą ir slaptažodį ir bandykite dar kartą." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie Exchange serverio." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Nepavyko nustatyti atstovų teisių į aplanką." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Nepavyko surasti Exchange Web Storage System." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Nepavyko aptikti serverio {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Nepavyko padaryti {0} atstovu" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nepavyko perskaityti manęs-darbe-nėra būsenos" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko teisių." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nepavyko atnaujinti manęs-darbe-nėra būsenos" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Norint įkelti užsakyto naudotojo pašto dėžutę reikia paleisti Evolution iš " -"naujo" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange paskyra atsijungimo veiksenoje." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector reikia priėjimo prie tam\n" -"tikrų Exchange serverio funkcijų, kurios šiuo\n" -"metu yra išjungtos ar užblokuotos (dažniausiai\n" -"tai būna padaryta netyčia). Exchange\n" -"administratorius turi jas įjungti, jeigu norite\n" -"naudotis Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Norėdami sužinoti kokią informaciją turite nurodyti\n" -"Exchange administratoriui, žiūrėkite žemiau esančią\n" -"nuorodą:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Nepavyko atnaujinti atstovų:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Aplankas jau egzistuoja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Aplankas neegzistuoja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Aplankas atjungtas" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Generic error" -msgstr "Bendroji klaida" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Visuotinio katalogo serveris nepasiekiamas" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Jeigu OWA paleista kitame kelyje, turite tai nurodyti paskyros konfigūravimo " -"lange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} pašto dėžutės šiame serveryje nėra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Įsitikinkite, kad URL teisingas ir bandykite dar kartą." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Įsitikinkite, kad serverio vardas parašytas teisingai ir bandykite vėl." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Įsitikinkite, kad naudotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi ir bandykite " -"vėl." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Šiai paskyrai nėra sukonfigūruoto Global Catalog serverio." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Naudotojui {0} esančiam {1}, pašto dėžutės nėra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Naudotojo {0} nėra" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Įveskite atstovo ID, arba atžymėkite parinktį „Siųsti atstovo vardu“." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Patikrinkite ar visuotinio katalogo serverio pavadinimas teisingas." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Paleiskite Evolution iš naujo norėdami, kad įsigaliotų pakeitimai" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Pasirinkite naudotoją." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Serveris atmetė slaptažodį, nes jis per silpnas." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange paskyra bus išjungta, kai užversite Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange paskyra bus pašalinta, kai užversite Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange serveris yra nesuderinamas su Exchange Connector." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Serveryje veikia Exchange 5.5, bet Exchange Connector\n" -"palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Tai tikriausiai reiškia, kad serveriui reikia\n" -"kaip dalį naudotojo vardo nurodyti Windows\n" -"srities pavadinimą (pvz., „SRITIS\\naudotojas“).\n" -"\n" -"Arba tiesiog įvedėte slaptažodį neteisingai." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Bandykite dar kartą naudodami kitą slaptažodį." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į priėjimo kontrolės sąrašą:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Nepavyko pakeisti atstovų." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Nežinoma klaida peržiūrint {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nežinoma klaida." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nežinomas tipas" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nepalaikoma operacija" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Artėjate prie kvotos, skirtos saugoti paštui šiame serveryje, išnaudojimo." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "Galite siųsti laišką tik vieno atstovaujamojo vardu." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Negalite pavesti savęs savo paties atstovu." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Viršijote savo kvotą, skirtą saugoti paštui šiame serveryje." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Galite konfigūruoti tik vieną Exchange paskyrą." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Dabar naudojate {0} KB. Atlaisvinkite šiek tiek vietos ištrindami keletą " -"laiškų." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "Dabar naudojate {0} KB. Nebegalėsite siųsti arba gauti laiškų." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Dabar naudojate: {0} KB. Nebegalėsite siųsti laiškų, kol neatlaisvinsite " -"šiek tiek vietos ištrindami keletą laiškų." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Slaptažodis nebegalioja." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} negali būti pridėtas į priėjimo kontrolės sąrašą" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} jau yra atstovas" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} jau yra sąraše" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Užsisakyti kito naudotojo užduotis" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Patikrinti aplanko teises" - #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" @@ -17796,8 +17026,8 @@ msgstr "" "Emacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -17845,49 +17075,85 @@ msgstr "" "Nepavyko paleisti išorinės rengyklės, nustatytos jūsų įskiepių nustatymuose " "Bandykite nurodyti kitą rengyklę." -#: ../plugins/face/face.c:58 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Pasirinkite 48x48 px png, mažesnį nei 700 baitų" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Įterpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../plugins/face/face.c:68 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG failai" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta " +"kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, " +"antraip nieko nenutiks." -#: ../plugins/face/face.c:125 -msgid "_Face" -msgstr "_Nuotrauka" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Pasirinkite PNG paveikslėlį (geriausia 48*48 ir < 720 baitų dydžio)" + +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Paveikslėlių failai" + +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" + +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" + +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Įterpti _veidą" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Prisegti mažą jūsų veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Nepavyko perskaityti" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Netinkamas paveikslėlio dydis" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Ne paveikslėlis" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Pasirinkite 48*48 pikselių paveikslėlį" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" -"Išsiunčiamuose laiškuose pridėti nedidelį jūsų veido paveikslėlį.\n" -"\n" -"Pirmiausia naudotojas turi nurodyti 48x48 PNG paveikslėlį. Jis užšifruojamas " -"Base-64 būdu ir įrašomas į ~/.evolution/faces aplanką. Jis bus naudojamas " -"išsiunčiamuose laiškuose." +"Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Serveris</b>" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17896,11 +17162,17 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:738 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nežinoma klaida." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endorius:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:773 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Retrieve _list" msgstr "Gauti _sąrašą" @@ -17912,25 +17184,45 @@ msgstr "Pridėti Google kalendorių palaikymą Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google kalendoriai" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 msgid "Checklist" msgstr "Sąrašas" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Pridėti Novell GroupWise palaikymą Evolution programoje." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Į_galiotinio prisijungimo vardas..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise paskyros sąranka" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Brukalo parametrai..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Sekti laiško būseną..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Atšaukti paštą" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Laikinai priimti" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Siųsti susitikimą iš _naujo..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Create folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -17945,81 +17237,78 @@ msgid "" msgstr "" "Naudotojas „%s“ su jumis naudoja bendrą aplanką\n" "\n" -"Pranešimas iš „%s“\n" +"Laiškas iš „%s“\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Norėdami įdiegti bendrinamą aplanką, spustelėkite „Pirmyn“\n" +"Norėdami įdiegti bendrinamą aplanką, spustelėkite „Pritaikyti“\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "Įdiegti bendrinamą aplanką" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Bendrinamo aplanko diegimas" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" -msgstr "Šlamšto parametrai" +msgstr "Brukalo parametrai" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Šlamšto parametrai" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Šlamšto parametrai..." +msgstr "Brukalo parametrai" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Šlamšto sąrašas:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Brukalo sąrašas:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "Į_jungti" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "Š_lamšto sąrašas" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "Laiško atšaukimas" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"sure you want to do this?" msgstr "" "Atšaukiant laišką jis gali būti pašalintas iš gavėjo pašto dėžutės. Ar " "tikrai norite tai padaryti?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Laiškas sėkmingai atšauktas" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Atšaukti paštą" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Įterpti siuntimo parinktis" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -18093,15 +17382,15 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Turite nurodyti naudotojo vardą, kurį norite įtraukti į sąrašą" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Ar tikrai norite iš naujo išsiųsti šį susitikimą?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Ar tikrai norite iš naujo išsiųsti pasikartojantį susitikimą?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Ar norite grąžinti pradinį elementą?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -18135,222 +17424,188 @@ msgstr "Ar norite jį priimti?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Ar norite jo atsisakyti?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Laikinai priimti" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Siųsti susitikimą iš _naujo..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Naudotojai:</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Keisti pranešimo žinutę" +msgstr "_Taisyti pranešimo tekstą" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_taktai..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Žinutė" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Viešinamo aplanko pranešimas" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Nepaviešinta" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "_Viešinama su ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Viešinimas" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Vardas</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Prieigos teisės" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "Pridėti / keisti" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "Kon_taktai" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "Keisti _aplankus / parinktis / taisykles" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "Skaityti elementus pažymėtus _privačiais" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "Priminimo žinutės" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "Užsakyti mano _perspėjimus" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Užsakyti mano _pranešimus" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "_Rašyti" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "_Skaityti" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Įgaliotinis" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" msgstr "<b>Paskyros pavadinimas</b>" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Įgaliotinio prisijungimo vardas" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Į_galiotinio prisijungimo vardas..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra bus prisijungimo " "veiksenoje." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra įjungta." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Pridėti naudotoją" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 msgid "Advanced send options" msgstr "Sudėtingesnės siuntimo parinktys" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Įveskite naudotojus ir nurodykite teises" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 msgid "Sharing" msgstr "Viešinimas" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "Pasirinktinis pranešimas" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 msgid "Add " msgstr "Pridėti " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Keisti" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Laiško būsena" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 msgid "From:" msgstr "Nuo:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 msgid "Creation date:" msgstr "Sukūrimo data:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Recipient: " msgstr "Gavėjas:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Delivered: " msgstr "Pristatyta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Opened: " msgstr "Atverta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Accepted: " msgstr "Priimta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 msgid "Deleted: " msgstr "Ištrinta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 msgid "Declined: " msgstr "Atmesta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Completed: " msgstr "Baigta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 msgid "Undelivered: " -msgstr "Nepristatyta: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Sekti laiško būseną..." +msgstr "Nepristatyta:" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." @@ -18360,27 +17615,29 @@ msgstr "Pridėti Evolution Hula palaikymą." msgid "Hula Support" msgstr "Hula palaikymas" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Įterptasis paveikslėlis" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Pasirinktinės antraštės" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP antraštės" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Pasirinktinės antraštės</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>IMAP antraštės</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "Paprastos ir _konferencijų antraštės (standartinės)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -18389,7 +17646,7 @@ msgstr "" "Nurodykite papildomas antraštes, kurias norite parsiųsti.\n" "Galite nekreipti dėmesio, jei renkatės variantą „Visos antraštės“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -18397,7 +17654,7 @@ msgstr "" "Nurodykite IMAP antraščių nustatymus. \n" "Kuo daugiau antraščių, tuo ilgiau truks atsiuntimas." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -18405,7 +17662,7 @@ msgstr "" "_Pagrindinės antraštės – (greičiausia)\n" "Rinkitės šį variantą, jei nenaudojate konferencijoms filtrų" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "_Atsiųsti visas antraštes" @@ -18417,175 +17674,141 @@ msgstr "Konfigūruoti savo IMAP paskyras." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP funkcijos" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "„Hardware Abstraction Layer“ neįkeltas" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Tarnyba „hald“ yra būtina, tačiau ji šiuo metu neveikia. Įjunkite tarnybą ir " -"paleiskite šią programą iš naujo arba susisiekite su sistemos " -"administratoriumi." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "iPod paieška nesėkminga" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution nerado iPod, su kuriuo galėtų sinchronizuotis. Tikriausiai jis " -"neprijungtas prie kompiuterio arba išjungtas." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar formatas (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sinchronizuoti su iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Sinchronizuokite savo duomenis su savo Apple iPod." - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod sinchronizavimas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalendorius.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Išsaugoti kalendorių" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18593,15 +17816,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18609,11 +17832,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18621,304 +17844,304 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Prašom atsakyti <b>%s</b> vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Gauta <b>%s</b> vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s paprašė jūsų dalyvauti šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> paprašė jūsų dalyvauti šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori, nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> atšaukė šį susitikimą." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> prašo %s priskirti šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -18926,181 +18149,199 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> atšaukė šį viešinamą raštelį:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Visą dieną:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Pradžios data:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Pradžios laikas:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Pabaigos data:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Pabaigos laikas:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Accept" msgstr "_Priimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Accept all" msgstr "_Priimti visus" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Send Information" msgstr "_Siųsti informaciją" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Pradžios laikas:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Pabaigos laikas:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Užduotys" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" @@ -19166,10 +18407,9 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Groti garsą, kai ateina naujų laiškų." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjunkta pypsėjimo " +"Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo " "veiksena." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -19192,9 +18432,8 @@ msgstr "" "veiksena." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Use sound theme" -msgstr "Pabraukti" +msgstr "Naudoti garsų temą" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." @@ -19212,16 +18451,16 @@ msgstr "Ar piktograma turėtų mirksėti." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution pranešimas apie paštą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Pranešimo apie paštą savybės" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19239,7 +18478,19 @@ msgstr[2] "" "Gavote %d naujų laiškų\n" "aplanke %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Nuo: %s" + +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19247,50 +18498,48 @@ msgstr[0] "Gavote %d naują laišką." msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus." msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 msgid "New email" msgstr "Naujas paštas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Rodyti piktogramą _pranešimų srityje" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Mirksinti piktograma pranešimų srityje" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Iškeliamas _pranešimas kartu su piktograma" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 msgid "Use sound _theme" -msgstr "Pabraukti" +msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Play _file:" -msgstr "Groti _garso failą" +msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generuoti _D-Bus pranešimą" @@ -19302,7 +18551,13 @@ msgstr "Pranešimas apie paštą" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19311,7 +18566,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "įvykį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19320,7 +18575,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją " "užduotį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19329,7 +18584,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "raštelį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -19337,7 +18592,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykių, susijusių su nurodytais laiškais. " "Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų įvykių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -19345,7 +18600,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduočių, susijusių su nurodytais " "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų užduočių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -19353,7 +18608,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais " "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -19370,7 +18625,7 @@ msgstr[2] "" "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykių, susijusių su nurodytais laiškais. " "Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų įvykių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -19387,7 +18642,7 @@ msgstr[2] "" "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduočių, susijusių su nurodytais " "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų užduočių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -19404,25 +18659,25 @@ msgstr[2] "" "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais " "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -19430,7 +18685,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19438,7 +18693,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19446,40 +18701,40 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create an _Event" msgstr "Sukurti į_vykį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:986 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:988 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -19487,6 +18742,59 @@ msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Užsisakyti konferenciją" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Atsisak_yti konferencijos" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Pašto _konferencija" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Pašto konferencijos veiksmai" @@ -19577,11 +18885,11 @@ msgstr "_Redaguoti laišką" msgid "_Send message" msgstr "_Siųsti laišką" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19589,15 +18897,15 @@ msgstr "" "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo " "poaplankiuose?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais" @@ -19622,10 +18930,6 @@ msgstr "Įskiepių tvarkymas" msgid "Author(s)" msgstr "Autorius(iai)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigūracija" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" @@ -19663,19 +18967,43 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Teikti pirmenybę GRYNAJAM" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Visada rodyti tik PAPRASTĄ" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution " +"pasirinkti geriausią rodytiną dalį." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei " +"prašoma." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _veiksena" @@ -19699,35 +19027,37 @@ msgstr "Outlook PST importavimas" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresų knyga" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "_Paskyrimai" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotys" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importuojami Outlook duomenys" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalendorių publikavimas" @@ -19739,141 +19069,139 @@ msgstr "Vietos" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nepavyko atverti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Klaida skelbiant %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Sėkminga paskelbta %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nepavyko prijungti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "Įju_ngti" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vieta</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Pasirinktinė vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Šaltiniai</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Kasdien" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Kasdien\n" -"Kas savaitę\n" -"Rankomis (per veiksmų meniu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (su prisijungimu)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Įju_ngti" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Rankiniu būdu (naudojantis veiksmų meniu)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "Prieva_das:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Viešas FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "Publikavimo vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Publikavimo _dažnumas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Saugus FTP (SSH)\n" -"Viešas FTP\n" -"FTP (su registracija)\n" -"Windows viešinys\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Saugus WebDAV (HTTPS)\n" -"Pasirinktinė vieta" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Saugus FTP (SSH)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "Tarnybos _tipas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "_Trukmė:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Kas savaitę" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows viešinys" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Failas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_Publikuoti kaip:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "P_risiminti slaptažodį" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"dienos\n" -"savaitės\n" -"mėnesiai" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Užimtumas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 @@ -19881,11 +19209,11 @@ msgstr "" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Nauja vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Keisti vietą" @@ -19920,26 +19248,26 @@ msgstr "SpamAssassin antrinio proceso laukimas nutrauktas, nutraukiama..." msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į SpamAssassin, klaidos kodas: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin neprieinamas." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtruoti šlamšto laiškus naudojant SpamAssassin." +msgstr "Filtruoti brukalo laiškus naudojant SpamAssassin." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin šlamšto filtras" +msgstr "SpamAssassin brukalo filtras" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "SpamAssassin Options" @@ -19949,78 +19277,82 @@ msgstr "SpamAssassin parinktys" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "Aprašymų sąrašas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "Kategorijų sąrašas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "Komentarų sąrašas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktų sąrašas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "Pradžia" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "Pabaiga" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "procentų atlikta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "Dalyvių sąrašas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Išsamesnės CVS formato parinktys" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "Priekyje pridėti _antraštę" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Reikšmių skyriklis:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Į_rašų skyriklis:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Išskirti reikšmes su:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar formatas (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Įrašyti pažymėtą" @@ -20034,11 +19366,11 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF formatas (.rdf)" @@ -20050,20 +19382,17 @@ msgstr "_Formatas:" msgid "Select destination file" msgstr "Pasirinkite paskirties failą" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip tekstinį failą" +msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip tekstinį failą" +msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." +msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -20073,15 +19402,15 @@ msgstr "Padeda jums sukonfigūruoti savo paskyrą." msgid "Setup Assistant" msgstr "Sąrankos pagelbiklis" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -20094,29 +19423,26 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami tęsti spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 msgid "Importing files" msgstr "Failų importavimas" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 msgid "Importing data." msgstr "Importuojami duomenys." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:538 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" @@ -20148,16 +19474,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Juodraščiais pagrįstas šablonų įskiepis" -#: ../plugins/templates/templates.c:634 -#, fuzzy +#: ../plugins/templates/templates.c:617 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:705 +#: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:707 +#: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "Išsaugoti kaip šabloną" @@ -20214,11 +19539,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktai" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" @@ -20239,14 +19564,12 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Numatytoji lango būsena" +msgstr "Numatytoji lango x koordinatė" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Numatytoji lango būsena" +msgstr "Numatytoji lango y koordinatė" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" @@ -20261,33 +19584,42 @@ msgid "Default window width" msgstr "Numatytasis lango plotis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Įjungti skubiąją veikseną" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +"Internet." msgstr "" -"Jungiantis per internetą prie HTTP/Saugaus HTTP serverių, įjungia tarpinio " +"Jungiantis per internetą prie HTTP / saugaus HTTP serverių įjungia tarpinio " "serverio parametrus." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Požymis, įjungiantis gerokai supaprastintą naudotojo sąsają." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP tarpinio serverio slaptažodis" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP tarpinio serverio prievadas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP tarpinio serverio naudotojo vardas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -20299,19 +19631,19 @@ msgstr "" "authentication_user“ GConf rakto, o slaptažodis gaunamas arba iš gnome-" "keyring arba ~/.gnome2_private/Evolution slaptažodžių failo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "Pradinis priedų rodinys" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Pradinis failų parinkiklio aplankas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Pradinis GtkFileChooser dialogų aplankas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -20319,48 +19651,48 @@ msgstr "" "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, " "„1“ – sąrašo rodinys." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Paskutinė atnaujinta konfigūracijos versija" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, " "kelių sąrašas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Kompiuteriai, prie kurių jungiamasi be tarpinio serverio" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" "Naudojantis HTTP tarpiniu serveriu tapatybei patvirtinti nurodomas " "slaptažodis" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo veiksena" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS tarpinio serverio prievadas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio prievadas" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -20372,23 +19704,23 @@ msgstr "" "rankinę tarpinio serverio konfigūraciją“; 3 – „naudoti tarpinio serverio " "konfigūraciją, nurodytą automatinio konfigūravimo URL“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Šoninė juosta matoma" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:325 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Būsenos juosta yra matoma" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -20396,29 +19728,27 @@ msgstr "" "Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos " "lygiu (pvz., „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis, taškais." +msgstr "Numatytoji pagrindinio lango x koordinatė." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis, taškais." +msgstr "Numatytoji pagrindinio lango y koordinatė." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango aukštis, taškais." +msgstr "Numatytasis pagrindinio lango aukštis taškais." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis, taškais." +msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis taškais." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis, taškais." +msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis taškais." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -20426,19 +19756,19 @@ msgstr "" "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/" "minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -20446,7 +19776,7 @@ msgstr "" "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host“, prievadas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -20454,7 +19784,7 @@ msgstr "" "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host“, prievadas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -20462,7 +19792,7 @@ msgstr "" "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host“, prievadas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -20471,7 +19801,7 @@ msgstr "" "Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu " "nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -20483,680 +19813,615 @@ msgstr "" "sritys (naudojant pradinius kaitos simbolius, pvz., *.foo.com), IP adresai " "(IPv4 ir IPv6) ir tinklo adresai su tinklo kauke (pvz., 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Įrankinė yra matoma" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL, kuriame yra tarpinio serverio konfigūracijos reikšmės." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Naudoti HTTP tarpinį serverį" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" "Naudotojo vardas, perduodamas HTTP tarpiniam serveriui nustatant tapatybę" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo " "veiksenos." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Ar langas turėtų būti išdidintas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Ar šoninė juosta turi būti matoma." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Ar būsenos juosta turi būti matoma." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Ar įrankinė turi būti matoma." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Ar perspėjimas apie bandomąją Evolution versiją bus praleidžiamas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Ar lango mygtukai turi būti matomi." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "Lango mygtukų stilius" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Lango mygtukai yra matomi" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Paieškos" + +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Išsaugoti paiešką" + +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:867 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:892 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 msgid "Sear_ch:" -msgstr "Ieš_koti: " +msgstr "Ieš_koti:" -#. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:934 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 msgid "i_n" -msgstr " k_ur " - -#: ../shell/e-shell-content.c:1357 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Sudėtingesnė paieška" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 -msgid "Searches" -msgstr "Paieškos" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1460 -msgid "Save Search" -msgstr "Išsaugoti paiešką" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:119 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:122 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " -"failo tipą." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:126 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:132 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution patikrino parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių\n" -"programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų\n" -"parametrų. Jei norite bandyti dar kartą,\n" -"spustelkite mygtuką „Atgal“.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:263 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Failo pavadinimas:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:268 -msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite failą" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:277 -msgid "File _type:" -msgstr "Failo _tipas:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:329 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" +msgstr "k_ur" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importuoti _vieną failą" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" -"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:720 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importerio tipas" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:733 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:745 -msgid "Select a File" -msgstr "Pasirinkite failą" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:754 -msgid "Import Location" -msgstr "Importavimo vieta" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:760 -#, fuzzy -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution spustelėkite „Importuoti“." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:764 -msgid "Import File" -msgstr "Importuoti failą" - -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės s_tilius" +msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "" +msgstr "Perjungiklio įrankinės stilius" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Įrankinė yra matoma" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "Ar šoninė juosta turi būti matoma." +msgstr "Ar perjungiklis yra matomas" -#: ../shell/e-shell-view.c:483 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Visi failai (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:675 msgid "Switcher Action" -msgstr "Perjungti į %s" +msgstr "Perjungiklio veiksmas" -#: ../shell/e-shell-view.c:484 +#: ../shell/e-shell-view.c:676 msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "" +msgstr "Šio apvalkalo rodinio perjungiklio veiksmas" -#: ../shell/e-shell-view.c:499 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:691 msgid "Page Number" -msgstr "Serijinis numeris" +msgstr "Puslapio numeris" -#: ../shell/e-shell-view.c:500 +#: ../shell/e-shell-view.c:692 msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "" +msgstr "Apvalkalo rodinio užrašinės puslapio numeris" -#: ../shell/e-shell-view.c:518 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Search Rule" +msgstr "Paieškos taisyklė" + +#: ../shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Dabartinių paieškos rezultatų kriterijai" -#: ../shell/e-shell-view.c:533 +#: ../shell/e-shell-view.c:724 msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "" +msgstr "Šio apvalkalo rodinio EShellBackend" -#: ../shell/e-shell-view.c:548 +#: ../shell/e-shell-view.c:739 msgid "Shell Content Widget" -msgstr "" +msgstr "Apvalkalo turinio valdiklis" -#: ../shell/e-shell-view.c:549 +#: ../shell/e-shell-view.c:740 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "" +msgstr "Turinio valdiklis rodomas apvalkalo lango dešiniajame polangyje" -#: ../shell/e-shell-view.c:565 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:756 msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis" +msgstr "Apvalkalo šoninio skydelio valdiklis" -#: ../shell/e-shell-view.c:566 +#: ../shell/e-shell-view.c:757 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" +"Šoninio skydelio valdiklis rodomas apvalkalo lango kairiajame polangyje" -#: ../shell/e-shell-view.c:581 +#: ../shell/e-shell-view.c:772 msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "" +msgstr "Apvalkalo užduočių juostos valdiklis" -#: ../shell/e-shell-view.c:582 +#: ../shell/e-shell-view.c:773 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "" +msgstr "Užduočių juostos valdiklis rodomas apvalkalo lango apačioje" -#: ../shell/e-shell-view.c:597 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:788 msgid "Shell Window" -msgstr "Naujas _langas" +msgstr "Apvalkalo langas" -#: ../shell/e-shell-view.c:598 +#: ../shell/e-shell-view.c:789 msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "" +msgstr "Langas, kuriam priklauso apvalkalo rodinys" -#: ../shell/e-shell-view.c:613 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:805 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Raktinis failas, kuriame saugomi valdiklio būsenos duomenys" + +#: ../shell/e-shell-view.c:820 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Apvalkalo rodinio pavadinimas" + +#: ../shell/e-shell-view.c:834 msgid "Current View ID" -msgstr "_Dabartinis rodinys" +msgstr "Dabartinio rodinio ID" -#: ../shell/e-shell-view.c:614 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:835 msgid "The current GAL view ID" -msgstr "esamas laikas" +msgstr "Dabartinis GAL rodinio ID" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" -"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "\n" "Ankstesnieji vertėjai:\n" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n" "Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." +msgstr "Neįdiegta programa GNOME Pilot." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." +msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Pilot." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "_Contents" -msgstr "_Paskyrimai" +msgstr "_Turinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Atverti kitų naudotojų aplankus" +msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _DUK" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Užmiršti slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Ar tikrai norite, kad programa pamirštų visus slaptažodžius?" +msgstr "Užmiršti visus įsimintus slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Sukurti naują langą rodantį šį aplanką" +msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigūracija" +msgstr "Konfigūruoti Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Trumpa apžvalga" +msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Pakeisti Evolution parametrus" +msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Išvalyti paiešką" +msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Keisti išsaugotas paieškas..." +msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" +msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" +msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Save Search..." msgstr "Išsaugoti _paiešką..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Įrašyti šį failą" +msgstr "Išsaugoti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą" +msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Sinchronizavimo parinktys..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "GNOME Pilot _sinchronizavimas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Valdyti Pilot konfigūraciją" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Konfigūruoti GNOME Pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" +msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Paleisti prisijungiant" +msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the side bar" -msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" +msgstr "Rodyti šoninį skydelį" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Show the status bar" -msgstr "Rodyti _būsenos juostą" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -#, fuzzy -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Rodyti animacijas" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 -#, fuzzy -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Rodyti į_rankinę" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "Define Views..." msgstr "Nurodyti rodinius..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "Create or edit views" msgstr "Sukurti ar keisti rodinius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Save Custom View..." msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Save current custom view" msgstr "Išsaugoti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Nustatyti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" +msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-private.c:260 -msgid "New" -msgstr "Nauja" +msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:292 +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Nauja" + +#: ../shell/e-shell-window.c:616 msgid "Active Shell View" -msgstr "" +msgstr "Aktyvus apvalkalo rodinys" -#: ../shell/e-shell-window.c:293 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:617 msgid "Name of the active shell view" -msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:" +msgstr "Aktyvaus apvalkalo rodinio pavadinimas" -#: ../shell/e-shell-window.c:307 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "Apvalkalo lango EFocusTracker" + +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Pradinės lango geometrijos eilutė" + +#: ../shell/e-shell-window.c:662 msgid "Safe Mode" -msgstr "Ž_ymiklio veiksena" +msgstr "Ribotoji veiksena" -#: ../shell/e-shell-window.c:308 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:663 msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "Ar įskiepis įjungtas" +msgstr "Ar apvalkalo langas yra ribotoje veiksenoje" -#: ../shell/e-shell-window.c:339 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Šoninė juosta matoma" + +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Ar apvalkalo lango šoninė juosta matoma" + +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Perjungiklis matomas" + +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Ar apvalkalo lango perjungiklio mygtukai matomi" + +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Įrankinė matoma" + +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Ar apvalkalo lango užduočių juosta matoma" + +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Ar apvalkalo lango įrankinė matoma" + +#: ../shell/e-shell-window.c:755 msgid "UI Manager" -msgstr "Vadybininkas" +msgstr "UI tvarkytuvė" -#: ../shell/e-shell-window.c:340 +#: ../shell/e-shell-window.c:756 msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "" +msgstr "Apvalkalo lango GtkUIManager" -#: ../shell/e-shell.c:207 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:212 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" +msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:261 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:262 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" +msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:324 +#: ../shell/e-shell.c:330 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +msgstr "Ruošiamasi išeiti..." -#: ../shell/e-shell.c:702 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "Module Directory" +msgstr "Modulių aplankas" + +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Aplankas, iš kurio įkelti EModulius" + +#: ../shell/e-shell.c:835 msgid "Network Available" -msgstr "TLS Negalimas" +msgstr "Tinklas prieinamas" -#: ../shell/e-shell.c:703 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Whether the network is available" -msgstr "Ar įskiepis įjungtas" +msgstr "Ar tinklas yra prieinamas" -#: ../shell/e-shell.c:718 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" -msgstr "Prijungta" +msgstr "Prisijungta" -#: ../shell/e-shell.c:719 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:852 msgid "Whether the shell is online" -msgstr "Ar įskiepis įjungtas" +msgstr "Ar apvalkalas yra prisijungęs" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:174 +#: ../shell/main.c:168 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21192,51 +20457,67 @@ msgstr "" "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:198 +#: ../shell/main.c:192 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -"Ačiū\n" +"Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:205 +#: ../shell/main.c:199 msgid "Do not tell me again" -msgstr "Daugio to neberodyti" +msgstr "Daugiau to neberodyti" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą" +msgstr "Paleisti Evolution suaktyvinant nurodytą komponentą" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" + +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" -msgstr "Paleisti prisijungiant" +msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" #: ../shell/main.c:330 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Priverstinai re-migruoti iš Evolution 1.4" +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" #: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Priverstinai remigruoti iš Evolution 1.4" + +#: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į failą." -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Atjungti bet kokių įskiepių įkėlimą." +msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." + +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" + +#: ../shell/main.c:465 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:491 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21311,9 +20592,8 @@ msgstr "" "ištrinti „evolution“ aplanko turinį kada tik jums patogu.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Nepavyko atnaujinti ankstesnės versijos: {0}" +msgstr "Nepavyko atnaujinti iš ankstesnės versijos:" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" @@ -21341,107 +20621,99 @@ msgid "_Remind Me Later" msgstr "P_riminti vėliau" #: ../shell/shell.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų " "duomenų.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test Item" -msgstr "_Bandyti" +msgstr "_Bandomasis elementas" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Test _Source" -msgstr "Resursas" +msgstr "Bandomasis ša_ltinis" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy msgid "Create a new test source" -msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" +msgstr "Sukurti naują bandomąjį šaltinį" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Tai nėra tinkamas .desktop failas" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Skenuojama %s" +msgstr "Paleidžiama %s" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Rengyklė nepaleidžiama" +msgstr "Ne paleidžiamas elementas" -#: ../smclient/eggsmclient.c:225 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" +msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Valdyti Pilot konfigūraciją" +msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FAILAS" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -21452,7 +20724,7 @@ msgstr "" "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -21461,7 +20733,7 @@ msgstr "" "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio " "liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -21470,59 +20742,59 @@ msgstr "" "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio " "liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "Paskirtis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "Galiojimo pabaiga" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 msgid "Certificates" msgstr "Liudijimai" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s" @@ -21542,7 +20814,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Įveskite naują slaptažodį" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21551,7 +20823,7 @@ msgstr "" "Skirtas:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21560,59 +20832,27 @@ msgstr "" "Išleido:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Nėra liudijimo dalis>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Liudijimo laukai</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Liudijimo hierarchija</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Lauko reikšmė</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Parašai</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Išleido</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Skirtas</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Šis liudijimas patikrintas dėl šių panaudojimo sričių:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Galiojimas</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Autorizatoriai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup" msgstr "Kurti atsarginę kopiją" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Backup All" msgstr "Kurti visų atsargines kopijas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -21620,325 +20860,340 @@ msgstr "" "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos " "liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Liudijimo laukai" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Liudijimų hierarchija" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificate details" msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Certificates Table" msgstr "Liudijimų lentelė" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Bendrinis vardas (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontakto liudijimai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Tik netikras langas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Galioja iki" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Lauko reikšmė" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Kontrolinis kodas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Išdavė" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" -msgstr "Išleistas" +msgstr "Išduotas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Išduotas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Organizacija (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliento liudijimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL serverio liudijimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant el. pašto naudotojus." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant programų kūrėjus." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant tinklalapius." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Galiojimas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Peržiūra" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" "Organizacijų, pateikiančių jusų tapatybę nurodančius liudijimus, sąrašas:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Jūsų liudijimai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "Toks liudijimas jau yra" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y %m %d" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Pasirašyti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruoti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "1-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "2-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "3-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Liudijimo rakto naudojimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape liudijimo tipas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmo identifikatorius" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmo parametrai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Antraštės viešasis raktas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "Objekto pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "Pasirašoma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ne dalyvis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "Rakto koduotė" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "Duomenų koduotė" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "Rakto sutartis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "Liudijimo pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "Kritinis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "Nekritinis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "Išplėtimai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Leidėjas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unikalus leidėjo ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikalus temos ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Išjungiama %s (%s)\n" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Pagal _kompaniją" @@ -22012,31 +21267,27 @@ msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Laiko juostos</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Pažymėta</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Laiko juostos" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -22045,30 +21296,32 @@ msgstr "" "Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" "laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Pažymėjimas" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Nurodyti %s rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Nurodyti rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Lentelė" @@ -22076,35 +21329,35 @@ msgstr "Lentelė" msgid "Instance" msgstr "Atvejis" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Išsaugoti dabartinį rodinį" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Sukurti naują rodinį" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Gamykla" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Nurodyti naują rodinį" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Rodinio tipas" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Rodinio tipas:" @@ -22113,7 +21366,6 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" @@ -22122,37 +21374,12 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "_Veiksmai" +msgstr "Veiksmas" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "Atšaukta" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% užbaigta)" - -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +msgstr "GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -22166,6 +21393,11 @@ msgstr "_Failo vardas:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" @@ -22200,23 +21432,26 @@ msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Rodyti prie_dų juostą" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" @@ -22224,8 +21459,8 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus" msgstr[2] "Įrašyti priedus" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" @@ -22245,64 +21480,73 @@ msgstr "_Slėpti" msgid "_View Inline" msgstr "Žiūrėti _kontekste" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" @@ -22310,58 +21554,58 @@ msgstr "%Y %B" msgid "Month Calendar" msgstr "Mėnesio kalendorius" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Užpildo spalva" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK užpildo spalva" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Užpildantis tušas" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Mažiausias plotis" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" @@ -22381,49 +21625,148 @@ msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "_Dabar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 msgid "_None" msgstr "_Jokias" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Netinkama datos reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Netinkama laiko reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " +"failo tipą." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Failo pavadinimas:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "Failo _tipas:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importuoti _vieną failą" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution ieškojo parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, " +"Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite " +"bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Importavimo vieta" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" +"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importerio tipas" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" +"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Importuoti duomenis" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22433,76 +21776,118 @@ msgstr "" "esančiame išskleidžiamame sąraše" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" -"Evolution dabar prisijungusi.\n" -"Norėdami dirbti atsijungę,\n" -"spustelėkite šį mygtuką." +"Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " +"atsijungę." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" -"Evolution dabar yra atsijungusi.\n" -"Norėdami dirbti prisijungę,\n" -"spustelėkite šį mygtuką." +"Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " +"prisijungę." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution dabar yra atsijungusi.\n" -"Norėdami dirbti prisijungę,\n" -"spustelėkite šį mygtuką." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Mygtuko būsena yra „prijungta“" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 msgid "Horizontal Position" -msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" +msgstr "Horizontali padėtis" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "" +msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta horizontaliai" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 msgid "Vertical Position" -msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" +msgstr "Vertikali padėtis" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta vertikaliai" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Proporcija" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Antrojo polangio dydžio proporcija" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Fiksuotas dydžio keitimas" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Keičiant dydį palikti antrąjį polangį fiksuotą" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Sinchronizuoti su:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sinchronizuoti asmeninius įrašus:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinchronizuoti kategorijas:" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -#, fuzzy -msgid "Source Action" -msgstr "Šaltinio paskyra" - -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -msgid "The source action to proxy" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution nustatymai" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Atitinka: %d" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Uždaryti paieškos juostą" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "I_eškoti:" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnis" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Atitinka raidžių registrą" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" + #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" @@ -22513,186 +21898,162 @@ msgstr "Žymeklio eilutė" msgid "Cursor Column" msgstr "Žymeklio stulpelis" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Rikiavimas" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Žymeklio veiksena" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Pristatymo parinktys</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Atsakymai</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Grįžimo pranešimas</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Būklės sekimas</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Pri_statytas ir atvertas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Pristatymo parinktys" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Tik jūsų akims" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Bend_ros parinktys" +msgstr "Bend_rosios parinktys" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nėra\n" -"Pašto gavimas" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normalus\n" -"Nuosavybinis\n" -"Konfidencialus\n" -"Slaptas\n" -"Labai slaptas\n" -"Tik jūsų akims" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Nuosavybinis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Paprašyta _atsakymo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Pranešimas apie grįžimą" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Būklės sekimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Nenurodyta\n" -"Aukštas\n" -"Standartinis\n" -"Žemas" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Būklės sekimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Visiškai slapta" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Kai _priimta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Kai pa_baigta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Kai a_tsisakyta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "R_ibose" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Visa informacija" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Klasifikacija:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Pristatyta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Iki:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Kai tinkama" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Kai atverta:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "Iš_saugoti ir užverti" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#, fuzzy msgid "Add Signature Script" msgstr "Pridėti parašo scenarijų" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#, fuzzy msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Taisyti parašą" +msgstr "Taisyti parašo scenarijų" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -22703,30 +22064,67 @@ msgstr "" "dėl aiškumo." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -#, fuzzy msgid "S_cript:" -msgstr "_Scenarijus:" +msgstr "S_cenarijus:" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "Script file must be executable." -msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis." +msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopijuoti nuorodą" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y %B %d" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution kalendoriaus elementas" @@ -22734,15 +22132,21 @@ msgstr "evolution kalendoriaus elementas" msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Dabar" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" @@ -22751,160 +22155,156 @@ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Pasirinktas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Sufokusuotas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Nepasirinktas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Perbrauktas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Pabrauktas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Paryškintas stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Spalvų stulpelis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Fono spalvų stulpelis" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Didėjančiai)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Mažėjančiai)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Nerikiuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Negrupuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Rodyti laukelius" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Galimi laukeliai" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Pri_einami laukeliai:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Išvalyti visus" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _viską" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Grupuoti elementus pagal" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Perkelti ž_emyn" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Perkelti _aukštyn" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Rikiuoti elementus pagal" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Tada pagal" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "R_odomi laukai..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Grupuoti pagal..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Rikiuoti..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Pridėti stulpelį..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Pridėti stulpelį" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Laukų parinkiklis" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22912,7 +22312,7 @@ msgstr "" "Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" "jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -22920,7 +22320,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d elementas)" msgstr[1] "%s : %s (%d elementai)" msgstr[2] "%s : %s (%d elementų)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -22928,188 +22328,192 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Kintančios eilučių spalvos" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Horizontalus tinklelis" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Vertikalus tinklelis" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Rodyti fokusą" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Žymiklio veikseną" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Žymėjimo veiksena" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Ilgio slenkstis" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Vienodas eilučių aukštis" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Nekintamas" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Lentelės antraštė" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Lentelės modelis" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Žymiklio eilutė" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Rikiavimo informacija" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Visada ieškoti" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Norėdami pridėti, spustelėkite" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Medis" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Vertikalus eilučių protarpis" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "" +"Vertikalus tarpas tarp eilučių. Jis pridedamas eilutės viršuje ir apačioje" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree lentelės adapteris" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Retro vaizdas" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Rodyti eilutes ir +/- plėtiklius." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Plėtiklio dydis" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Plėtiklio rodyklės dydis" @@ -23155,7 +22559,7 @@ msgstr "sutraukti" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "Lentelės langelis" @@ -23163,123 +22567,2386 @@ msgstr "Lentelės langelis" msgid "click" msgstr "spustelėti" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 msgid "sort" msgstr "rikiuoti" -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Įvykių procesorius" -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Pastorintas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Perbrauktas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Prieraišas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Lygiavimas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Paveikslėlio plotis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Paveikslėlio aukštis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Užpildyti paveikslėlio lauką" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X poslinkis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y poslinkis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Teksto plotis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Teksto aukštis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Naudoti elipsę" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipsė" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Pertraukimo simboliai" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Daugiausiai eilučių" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Rodyti rėmelius" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Leisti naujas eilutes" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Rodyti foną" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Rodyti mygtuką" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Žymiklio pozicija" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "IM kontekstas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Valdyti iškeliamą langą" +#| msgid "Configure autocomplete here" +msgid "Configure contacts and autocompletion here" +msgstr "Čia konfigūruojamas automatinis užbaigimas ir kontaktai" + +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +msgstr "Evolution S/MIME liudijimų valdymo nustatymai" + +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Evolution aplankų parametrų konfigūracijos valdymas" + +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Tvarkyti S/Mime liudijimus" + +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos parametrų ar aplankų." + +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Čia galima nustatyti savo laiko juostą, kalendorių ir užduočių sąrašą " + +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių ir susitikimų kūrimui" + +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Nepavyko įvykių ir susitikimų kūrimui atverti raštelių sąrašo „%s“" + +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti raštelius" + +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui" + +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti užduotis" + +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Žymė, turinti tą pačią žymą, jau yra serveryje. Pervadinkite savo žymę." + +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Čia gali valdyti įvairius pašto nustatymus, įskaitant saugumą ir laiškų " +"rodymą" + +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Čia galima valdyti rašybos tikrinimą, parašus ir kitus laiškų rašymo " +"nustatymus" + +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Čia galite konfigūruoti tinklo ryšio parametrus" + +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "Jeigu „Peržiūros“ polangis įjungtas, rodyti jį šone, o ne vertikaliai" + +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Naudoti šonas šalia šono arba platų išdėstymą" + +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto parametrų ar aplankų." + +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltų (ISO-8859-13)" + +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" + +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" +"Jeigu serveris naudoja nestandartinį prievadą, nurodykite serverio adresą " +"kaip „serverio-vardas:prievado-numeris“" + +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"Atsisakykite IMAP aplanko dešiniuoju pelės mygtuku spustelėję jį aplankų " +"medyje." + +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"Išjungti paskyrą dešiniuoju pelės mygtuku spustelėję ją aplankų medyje." + +msgid "Pl_ay" +msgstr "Gr_oti" + +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "Įskiepių, parašytų Mono, palaikymas." + +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Įskiepis, įkeliantis kitus įskiepius, parašytus naudojant Python." + +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti šioje sistemoje." + +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution dabar atsijunginėja." + +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Sistemos konfigūracija neatitinka Evolution konfigūracijos.\n" +"\n" +"Norėdami sužinoti daugiau spustelėkite „Žinynas“" + +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Sistemos nustatymai nesutampa su Evolution nustatymais:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Norėdami sužinoti daugiau spustelėkite „Žinynas“" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Rodyti pranešimus derinimo konsolėje" + +msgid "Main toolbar" +msgstr "Pagrindinė įrankinė" + +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Puslapio _nuostatos..." + +msgid "Item ID" +msgstr "Elemento ID" + +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Kai tik įmanoma" + +msgid "Albania" +msgstr "Albanija" + +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigva ir Barbuda" + +msgid "Armenia" +msgstr "Armėnija" + +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamai" + +msgid "Belgium" +msgstr "Belgija" + +msgid "Benin" +msgstr "Beninas" + +msgid "Bhutan" +msgstr "Butanas" + +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivija" + +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Bosnija ir Hercegovina" + +msgid "Botswana" +msgstr "Botsvana" + +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Buvė sala" + +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britų Indijos Vandenyno Teritorijos" + +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunėjaus sultonatas" + +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarija" + +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Fasas" + +msgid "Burundi" +msgstr "Burundis" + +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerūnas" + +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimanų salos" + +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centrinė Afrikos respublika" + +msgid "Christmas Island" +msgstr "Kalėdų sala" + +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosų (Kylingo) Salos" + +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Demokratinė Kongo Respublika" + +msgid "Cook Islands" +msgstr "Kuko Salynas" + +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" + +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +msgid "Cyprus" +msgstr "Kipras" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "Čekijos respublika" + +msgid "Denmark" +msgstr "Danija" + +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikos respublika" + +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvadoras" + +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Pusiaujo Gvinėja" + +msgid "Estonia" +msgstr "Estija" + +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopija" + +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Folklendo salos" + +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Farerų Salos" + +msgid "French Guiana" +msgstr "Prancūzijos Gviana" + +msgid "French Polynesia" +msgstr "Prancūzijos Polinezija" + +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Prancūzijos Pietinės Teritorijos" + +msgid "Gabon" +msgstr "Gabonas" + +msgid "Gambia" +msgstr "Gambija" + +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzija" + +msgid "Germany" +msgstr "Vokietija" + +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandija" + +msgid "Haiti" +msgstr "Haitis" + +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Harto ir Makdonaldo salos" + +msgid "Holy See" +msgstr "Popiežiaus sostas" + +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezija" + +msgid "Iraq" +msgstr "Irakas" + +msgid "Isle of Man" +msgstr "Mano sala" + +msgid "Israel" +msgstr "Izraelis" + +msgid "Jersey" +msgstr "Džersis" + +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstanas" + +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribatis" + +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Korėjos demokratinė respublika" + +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Korėjos respublika" + +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistanas" + +msgid "Latvia" +msgstr "Latvija" + +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanas" + +msgid "Libya" +msgstr "Libija" + +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenšteinas" + +msgid "Lithuania" +msgstr "Lietuva" + +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonija" + +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskaras" + +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaizija" + +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Maršalo salos" + +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanija" + +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezija" + +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldovos respublika" + +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolija" + +msgid "Morocco" +msgstr "Marokas" + +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambikas" + +msgid "Namibia" +msgstr "Namibija" + +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Olandų Antilai" + +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolko sala" + +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Šiaurės Marianų salos" + +msgid "Oman" +msgstr "Omanas" + +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistanas" + +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinos teritorija" + +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" + +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvajus" + +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinai" + +msgid "Romania" +msgstr "Rumunija" + +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rusijos federacija" + +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Šv. Kitsas ir Nevis" + +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Šv. Liucija" + +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai" + +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "San Tomė ir Prinsipė" + +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudo Arabija" + +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Serbija ir Juodkalnija" + +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakija" + +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovėnija" + +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Saliamono salos" + +msgid "South Africa" +msgstr "Pietų Afrikos respublika" + +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" + +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Šri Lanka" + +msgid "St. Helena" +msgstr "Šv. Elena" + +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Šv. Pjeras ir Migelonas" + +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbardas ir Jano Majeno salos" + +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazilendas" + +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveicarija" + +msgid "Syria" +msgstr "Sirija" + +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzanijos respublika" + +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timoras" + +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidadas ir Tobagas" + +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisas" + +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Terkso ir Kaiko salos" + +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" + +msgid "United Kingdom" +msgstr "Jungtinė Karalystė" + +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Jungtinių Valstijų Užkontinentinės Salos" + +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugvajus" + +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistanas" + +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgid "Venezuela" +msgstr "Venesuela" + +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Virginijos salos (britų)" + +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Virginijos salos (JAV)" + +msgid "Zambia" +msgstr "Zambija" + +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabvė" + +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pt. Tahoma" + +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pt. Tahoma" + +msgid "Bottom:" +msgstr "Apačioje:" + +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui" + +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Seka iškart vienas po kito" + +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčias lapas" + +msgid "Left:" +msgstr "Kairėje:" + +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Laiškų kortelės šone" + +msgid "Page Setup:" +msgstr "Puslapio nuostatos:" + +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius" + +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose" + +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "Ar naudoti dienos šviesos taupymo laiką rodant įvykius." + +msgid "daylight savings time" +msgstr "dienos šviesos taupymo laikas" + +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "Pritaikyti dienos šviesos ta_upymo laikui" + +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Norėdami perjungti priedų juostos matomumą spustelėkite tarpo klavišą" + +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" + +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Įjungti šoninio skydelio paieškos funkciją, kad galėtumėte pradėti " +"interaktyvią paiešką įvedę tekstą. Naudokite tai norėdami lengvai surasti " +"aplanką šoniniame skydelyje tiesiog įvedę jo pavadinimą ir pasirinkimas " +"automatiškai peršoka į tą aplanką." + +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Rodymas/Slapta kopija punktas yra pažymėtas" + +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Rodymas/Slapta kopija meniu punktas yra pažymėtas." + +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Rodymas/Kopija meniu punktas yra pažymėtas" + +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Rodymas/Kopija meniu punktas yra pažymėtas." + +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Rodymas/Nuo meniu punktas yra pažymėtas" + +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Rodymas/Nuo meniu punktas yra pažymėtas." + +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Rodymas/Skelbi-į meniu punktas yra pažymėtas" + +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Rodymas/Skelbti-į meniu punktas yra pažymėtas." + +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Rodymas/Atgalinis adresas meniu punktas yra pažymėtas" + +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Rodymas/Atgalinis adresas meniu punktas yra pažymėtas." + +msgid "S_OCKS Host:" +msgstr "S_OCKS serveris:" + +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Skirti didžiąsias ir mažąsias raidas" + +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"Laiško tekste ieško užuominų apie priedus, ir perspėja, jei priedas nėra " +"prisegtas" + +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from Evolution." +msgstr "" +"Formatavimo įskiepis, leidžiantis garso priedus laiške, kurio pagalba galite " +"klausyti jų tiesiai iš Evolution." + +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas vietiniams kalendoriams." + +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas webcal ir http kalendoriams." + +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas orų prognozių kalendoriams." + +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"Bandomasis įskiepis, demonstruojantis iššokantį meniu, kurio pagalba galima " +"nukopijuoti tekstą į iškarpinę." + +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +"default one." +msgstr "Suteikia galimybę pažymėti kalendorių ar adresų knygą numatytąja." + +msgid "S_pecify the mailbox name" +msgstr "_Nurodykite pašto dėžutės vardą" + +msgid "" +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"Įskiepis, valdantis specifines Exchange paskyrų funkcijas ir operacijas." + +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +msgstr "Leidžia atsisakyti pašto aplankų šoninės juostos kontekstiniame meniu." + +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +msgstr "Įskiepis, leidžiantis nustatyti Google kalendorių ir kontaktus." + +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +msgstr "" +"Įskiepis, leidžiantis nustatyti GroupWise kalendoriaus ir kontaktų " +"šaltiniams." + +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Įskiepis Hula kalendoriaus šaltiniams." + +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "Įskiepis, suteikiantis funkcijas IMAP paskyrose." + +msgid "" +"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +msgstr "" +"Sinchronizuoti pasirinktą užduotį / raštelį / kalendorių / adresų knygą su " +"Apple iPod" + +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." +msgstr "" +"Sukuria D-Bus pranešimą arba praneša naudotojui piktograma pranešimų srityje " +"ir pranešimu, kai gaunamas naujas laiškas." + +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Įskiepis leidžiantis kurti susitikimus iš laiško turinio." + +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Įskiepis leidžiantis kurti susitikimus iš laiško turinio." + +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Įskiepis leidžiantis veikti mono įskiepiams." + +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Įskiepis skirtas tvarkyti, kurie įskiepiai yra įjungti ar išjungti." + +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"Įskiepis testavimui demonstruojantis formatavimo įskiepį leidžiantį Jums " +"išjungti HTML laiškus.\n" +"\n" +"Šis įskiepis yra tik neprižiūrimas kodas skirtas demonstravimui.\n" + +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Veda duomenų profiliavimo įvykių žurnalą." + +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "Įskiepis, skirtas išsaugoti visus laiško priedus ar dalis iš karto." + +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "Nurodo, ar laiškai gali būti skirstomi į gijas pagal temą." + +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +msgstr "Paprastas įskiepis, naudojantis yTNEF TNEF priedų iškodavimui." + +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste rodo, kad kitas simbolis turėtų " +"būti naudojamas sparčiųjų klavišų išraiškai" + +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Erdvė tarp užrašo ir antrinio elemento" + +msgid "Label widget" +msgstr "Užrašo valdymo elementas" + +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Valdymo elementas rodomas vietoje numatytojo plėtiklio užrašo" + +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Keisti pagrindinių kategorijų sąrašą..." + +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Elementas(i) priklauso šioms _kategorijoms:" + +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Klaida įkeliant adresų knygą." + +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Serverio versija" + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>El. paštas</b>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Namai</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Darbas</b>" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Įvairūs</b>" + +#~ msgid "<b>Notes</b>" +#~ msgstr "<b>Rašteliai</b>" + +#~ msgid "<b>Other</b>" +#~ msgstr "<b>Kita</b>" + +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>Telefonas</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Darbas</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "p.\n" +#~ "p.\n" +#~ "p.\n" +#~ "p.\n" +#~ "dr." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "vyr.\n" +#~ "jaun.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "eskv." + +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "<b>Nariai</b>" + +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s jau egzistuoja.\n" +#~ "Ar nori įrašyti vietoj jo?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Perrašyti" + +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "kontaktas" +#~ msgstr[1] "kontaktai" +#~ msgstr[2] "kontaktų" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Išsaugoti paskyrimą" + +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Išsaugoti raštelį" + +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Išsaugoti užduotį" + +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution kalendoriaus perspėjimo pranešimo tarnyba" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti Bonobo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukurti perspėjimo pranešimų tarnybos gamyklos, galbūt ji jau " +#~ "veikia..." + +#~ msgid "<b>Alarm</b>" +#~ msgstr "<b>Perspėjimai</b>" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>Parinktys</b>" + +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" +#~ msgstr "" +#~ "prieš\n" +#~ "po" + +#~ msgid "" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" +#~ msgstr "" +#~ "min.\n" +#~ "val.\n" +#~ "d." + +#~ msgid "" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" +#~ msgstr "" +#~ "minutės\n" +#~ "valandos\n" +#~ "dienos" + +#~ msgid "" +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" +#~ msgstr "" +#~ "paskyrimo pradžia\n" +#~ "paskyrimo pabaiga" + +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Prisegti failą" + +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 minučių\n" +#~ "30 minučių\n" +#~ "15 minučių\n" +#~ "10 minučių\n" +#~ "05 minutės" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datos / laiko formatas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Užduočių sąrašas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Laikas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Darbo savaitė</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "Minutės\n" +#~ "Valandos\n" +#~ "Dienos" + +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "Pirmadienis\n" +#~ "Antradienis\n" +#~ "Trečiadienis\n" +#~ "Ketvirtadienis\n" +#~ "Penktadienis\n" +#~ "Šeštadienis\n" +#~ "Sekmadienis" + +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" +#~ msgstr "" +#~ "15 minučių prieš paskyrimą\n" +#~ "1 valandą prieš paskyrimą\n" +#~ "1 dieną prieš paskyrimą" + +#~ msgid "" +#~ "a\n" +#~ "b" +#~ msgstr "" +#~ "a\n" +#~ "b" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Peržiūra</b>" + +#~ msgid "<b>Recurrence</b>" +#~ msgstr "<b>Pasikartojimas</b>" + +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "dieną(-as)\n" +#~ "savaitę(-es)\n" +#~ "mėnesį(-ius)\n" +#~ "metus" + +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" +#~ msgstr "" +#~ "kol įvyks\n" +#~ "iki\n" +#~ "amžinai" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Įvairūs</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Būsena</span>" + +#~ msgid "" +#~ "High\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Low\n" +#~ "Undefined" +#~ msgstr "" +#~ "Aukšta\n" +#~ "Normali\n" +#~ "Žema\n" +#~ "Nenurodyta" + +#~ msgid "" +#~ "Not Started\n" +#~ "In Progress\n" +#~ "Completed\n" +#~ "Canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Nepradėta\n" +#~ "Vykdoma\n" +#~ "Baigta\n" +#~ "Atšaukta" + +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Įkeliami %s paskyrimai" + +#~ msgid "" +#~ "January\n" +#~ "February\n" +#~ "March\n" +#~ "April\n" +#~ "May\n" +#~ "June\n" +#~ "July\n" +#~ "August\n" +#~ "September\n" +#~ "October\n" +#~ "November\n" +#~ "December" +#~ msgstr "" +#~ "Sausis\n" +#~ "Vasaris\n" +#~ "Kovas\n" +#~ "Gegužė\n" +#~ "Birželis\n" +#~ "Liepa\n" +#~ "Rugpjūtis\n" +#~ "Rugsėjis\n" +#~ "Spalis\n" +#~ "Lapkritis\n" +#~ "Gruodis" + +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Saugumas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show CC" +#~ msgstr "Rodyti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show BCC" +#~ msgstr "Rodyti" + +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Aplankai negali būti prisegti prie laiško." + +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Siuntimo parinktys prieinamos tik Novell GroupWise ir Microsoft Exchange " +#~ "paskyroms." + +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Siuntimo parinkčių nėra." + +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami prisegti šio aplanko turinį, galite prisegti kiekvieną šiame " +#~ "aplanke esantį failą atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir " +#~ "prisegti jį." + +#~ msgid "Unfinished messages found" +#~ msgstr "Rastos nebaigtos žinutės" + +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas" + +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Evolution informacija" + +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Evolution užklausa" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Perrašyti failą." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Bandyti" + +#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>_Filtravimo taisyklės</b>" + +#~ msgid "" +#~ "seconds\n" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months\n" +#~ "years" +#~ msgstr "" +#~ "sekundės\n" +#~ "minutės\n" +#~ "valandos\n" +#~ "dienos\n" +#~ "savaitės\n" +#~ "mėnesiai\n" +#~ "metai" + +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "Taisyklės pavadinimas" + +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Pažymėti _visą tekstą" + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Pervadinti aplanką" + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "laiškas" + +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Išsaugoti adresą" + +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Įjungia/išjungia kartotinius prašymus sinchronizuoti prieš pereinant į " +#~ "atsijungimo veikseną." + +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "Paklausti, ar naudotojas nori dirbti atsijungęs nuo tinklo" + +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane" +#~ msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių" + +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių." + +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas." + +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" + +#, fuzzy +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types" +#~ msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi" + +#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" +#~ msgstr "<b>Paraša_i</b>" + +#~ msgid "<b>_Languages</b>" +#~ msgstr "<b>Ka_lbos</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tapatybės nustatymas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Numatytoji elgsena</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos laiško a_ntraštės</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Žymės</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rodymas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų šriftai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Laiško gavimo patvirtinimai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nebūtina informacija</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Parinktys</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Išspausdinti šriftai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tarpinio serverio parametrai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Tapatybės patvirtinimo tipas</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline\n" +#~ "Quoted" +#~ msgstr "" +#~ "Priedas\n" +#~ "Įterptas\n" +#~ "Cituojamas" + +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline (Outlook style)\n" +#~ "Quoted\n" +#~ "Do not quote" +#~ msgstr "" +#~ "Priedas\n" +#~ "Įterptas (Outlook būdas)\n" +#~ "Cituojamas\n" +#~ "Necituoti" + +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Laiškų rašymas" + +#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +#~ msgstr "<b>Paieškos aplanko šaltiniai</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Skaitmeninis parašas</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifravimas</span>" + +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Ištrinti „{0}“?" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Ištrinti paieškos aplanke esančius laiškus?" + +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Atsisakyti pakeitimų?" + +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Pažymėti visus laiškus perskaitytais" + +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Užklausiamas serveris" + +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Temos ar gavėjų lauke yra" + +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Temos arba siuntėjo lauke yra" + +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Pagrindas" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Atverti" + +#~ msgid "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" +#~ msgstr "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" + +#~ msgid "<b>Authentication</b>" +#~ msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>" + +#~ msgid "<b>Downloading</b>" +#~ msgstr "<b>Atsiuntimas</b>" + +#~ msgid "<b>Searching</b>" +#~ msgstr "<b>Paieška</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Anonymously\n" +#~ "Using email address\n" +#~ "Using distinguished name (DN)" +#~ msgstr "" +#~ "Anonimiškai\n" +#~ "Naudojant el. pašto adresą\n" +#~ "Naudojant skirtinį vardą (DN)" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution naudos šį el. pašto adresą jūsų tapatybės patvirtinimui " +#~ "serveryje." + +#~ msgid "" +#~ "One\n" +#~ "Sub" +#~ msgstr "" +#~ "Viena\n" +#~ "Po" + +#~ msgid "" +#~ "SSL encryption\n" +#~ "TLS encryption\n" +#~ "No encryption" +#~ msgstr "" +#~ "SSL šifravimas\n" +#~ "TLS šifravimas\n" +#~ "Jokio šifravimo" + +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia, nuo kurios vietos " +#~ "bus pradėtos paieškos. Neužpildžius šio laukelio, paieška bus vykdoma nuo " +#~ "aplankų medžio pradžios." + +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Tai visas jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui, „ldap.manoįmonė.com“." + +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Čia yra nurodomas didžiausias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per " +#~ "didelę reikšmę gali sulėtėti adresų knygos darbas." + +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis skirtas " +#~ "tiktai parodymo tikslais." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Išsaugoti kaip..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting selected memos..." +#~ msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." + +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Kopijuoti pasirinktą raštelius" + +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Iškirpti pasirinktą raštelius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting selected tasks..." +#~ msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." + +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Kopijuoti pasirinktas užduotis" + +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Iškirpti pasirinktas užduotis" + +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Pažymėti _visus laiškus" + +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Atverti kitų naudotojų aplankus" + +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Paskyra:" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "A_planko pavadinimas:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Naudotojas:" + +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Saugus slaptažodis" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Naudojant šią parinktį galėsite prisijungti prie Exchange serverio " +#~ "naudodami tapatybės nustatymui saugų slaptažodį (NTLM)." + +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Grynojo teksto slaptažodis" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Naudojant šią parinktį galėsite prisijungti prie Exchange serverio " +#~ "naudodami tapatybės nustatymui grynojo teksto slaptažodį." + +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Esu ne biure" + +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Žemiau nurodytas pranešimas bus perduotas visiems asmenims,\n" +#~ "atsiuntusiems jums laišką tuo metu, kai jūsų nebus darbe." + +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Manęs šiuo metu darbe nėra" + +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Šiuo metu esu darbe" + +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Pakeisti Exchange paskyros slaptažodį" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Tvarkyti Exchange paskyros delegavimo parametrus" + +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Delegavimo asistentas" + +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Žiūrėti visų Exchange aplankų dydį" + +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Aplanko dydis" + +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "Exchange parametrai" + +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "_Nustatyti tapatybę" + +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Pašto dėžutės vardas _skiriasi nuo naudotojo vardo" + +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Pašto dėžutė:" + +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" + +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Dydis:" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution yra atsijungimo veiksenoje. Šiuo metu negalite kurti ar keisti\n" +#~ "aplankų. Norėdami atlikti šias operacijas persijunkite į prisijungimo " +#~ "veikseną." + +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Šis slaptažodis nesutampa su dabartiniu paskyros slaptažodžiu. Įveskite " +#~ "teisingą slaptažodį" + +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Šie slaptažodžiai nesutampa. Įveskite slaptažodžius iš naujo." + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" + +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Dabartinis slaptažodis:" + +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Naujas slaptažodis:" + +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Dabartinis slaptažodis paseno. Pasikeiskite slaptažodį." + +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Slaptažodis nustos galioti po %d dienų" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Pasirinktinis" + +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Redaktorius (skaityti, kurti, redaguoti)" + +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Autorius (skaityti, kurti)" + +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Apžvalgininkas (tik skaityti)" + +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Atstovo teisės" + +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "%s teisės" + +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Šis laiškas buvo išsiųstas automatiškai Evolution programos informuoti " +#~ "jus, kad buvote paskirtas atstovu. Dabar galite siųsti laiškus mano vardu." + +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Jums buvo suteiktos šios teisės į mano aplankus:" + +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Taip pat galite matyti mano asmeninius elementus." + +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Tačiau jums neleidžiama matyti mano asmeninių elementų." + +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Buvote paskirtas %s atstovu" + +#~ msgid "Delegate To" +#~ msgstr "Pavesti kam" + +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Pašalinti atstovą %s?" + +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Nepavyko pasiekti Active Directory" + +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Nepavyko rasti savęs Active Directory" + +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Nepavyko rasti atstovo %s Active Directory" + +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Nepavyko pašalinti atstovo %s" + +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti atstovų sąrašo" + +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Nepavyko pridėti atstovo %s" + +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Klaida skaitant atstovų sąrašą." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alendorius:" + +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Ko_ntaktai:" + +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Atstovai" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Niekas\n" +#~ "Apžvalgininkas (tik skaityti)\n" +#~ "autorius (skaityti, kurti)\n" +#~ "Autorius (skaityti, kurti, taisyti)" + +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Teisės" + +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Šie naudotojai galės siųsti laiškus jūsų vardu ir prieiti\n" +#~ "prie jūsų aplankų jiems suteiktomis teisėmis." + +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Atstovas gali matyti asmeninius elementus" + +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Gauti laiškai:" + +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "Peržvelgti teise_s" + +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Teisės..." + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Aplanko pavadinimas" + +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Aplanko dydis" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Naudotojas" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Užsisakyti kito naudotojo aplanką" + +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Exchange aplankų medis" + +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Atsisakyti aplanko..." + +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Tikrai atsisakyti aplanko „%s“?" + +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Atsisakyti „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Šiuo metu būsena yra „Ne Darbe“. </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Ar norite ją pakeisti į „Darbe“? " + +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Nebuvimo darbe žinutė:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Būsena:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Žemiau nurodytas pranešimas bus išsiųstas kiekvienam asmeniui, " +#~ "kuris atsiųs jums laišką tuo metu, kai jūsų nebus darbe.</small>" + +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Aš šiuo metu esu darbe" + +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" + +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Ne, nekeisti būsenos" + +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Nebuvimo darbe pagalbininkas" + +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Taip, pakeisti būseną" + +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Perspėjimas apie slaptažodžio galiojimo pabaigą..." + +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Slaptažodis po 7 dienų nebegalios..." + +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Pakeisti slaptažodį" + +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Priėjimas uždraustas)" + +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Pridėti naudotoją:" + +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>Teisės</b>" + +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Negali ištrinti" + +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Negali redaguoti" + +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Kurti elementus" + +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Kurti poaplankius" + +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Ištrinti bet kokius elementus" + +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Ištrinti nuosavus elementus" + +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Redaguoti bet kokius elementus" + +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Redaguoti nuosavus elementus" + +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Aplanko kontaktas" + +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Aplanko savininkas" + +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Aplankas matomas" + +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Skaityti elementus" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Vaidmuo: " + +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Laiško parametrai</b>" + +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>Sekimo parinktys</b>" + +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange – siuntimo parinktys" + +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "_Svarba: " + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Normalus\n" +#~ "Aukštas\n" +#~ "Žemas" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Normalus\n" +#~ "Asmeninis\n" +#~ "Privatus\n" +#~ "Slaptas" + +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Prašyti pri_statymo patvirtinimo šiam laiškui" + +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Prašyti pe_rskaitymo patvirtinimo šiam laiškui" + +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Siųsti atstovo vardu" + +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Jautrumas: " + +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "Na_udotojas" + +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Pasirinkite naudotoją" + +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Adresų knygelė..." + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Užsisakyti kito naudotojo kontaktus" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Užsisakyti kito naudotojo kalendorių" + +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Įjungia Evolution-Exchange papildinį." + +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Exchange operacijos" + +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Negalima prieiti kortelės „Exchange parametrai“ atsijungimo veiksenoje." + +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Dėl konfigūracijos problemų negalima pakeisti slaptažodžio." + +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Negalima parodyti aplankų." + +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Exchange paskyros „{0}“ parinkčių pakeitimai įsigalios tik po to, kai " +#~ "užversite ir iš naujo paleisite Evolution." + +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Nepavyko serveryje nustatyti tapatybės." + +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio." + +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukonfigūruoti Exchange paskyros, nes\n" +#~ "įvyko nežinoma klaida. Patikrinkite URL, naudotojo\n" +#~ "vardą ir slaptažodį ir bandykite dar kartą." + +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie Exchange serverio." + +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio {0}." + +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti atstovų teisių į aplanką." + +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Nepavyko surasti Exchange Web Storage System." + +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Nepavyko aptikti serverio {0}." + +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Nepavyko padaryti {0} atstovu" + +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių" + +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių." + +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti manęs-darbe-nėra būsenos" + +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko teisių." + +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti manęs-darbe-nėra būsenos" + +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Norint įkelti užsakyto naudotojo pašto dėžutę reikia paleisti Evolution " +#~ "iš naujo" + +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Exchange paskyra atsijungimo veiksenoje." + +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector reikia priėjimo prie tam\n" +#~ "tikrų Exchange serverio funkcijų, kurios šiuo\n" +#~ "metu yra išjungtos ar užblokuotos (dažniausiai\n" +#~ "tai būna padaryta netyčia). Exchange\n" +#~ "administratorius turi jas įjungti, jeigu norite\n" +#~ "naudotis Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Norėdami sužinoti kokią informaciją turite nurodyti\n" +#~ "Exchange administratoriui, žiūrėkite žemiau esančią\n" +#~ "nuorodą:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Aplankas jau egzistuoja" + +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Aplankas neegzistuoja" + +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Aplankas atjungtas" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Bendroji klaida" + +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Visuotinio katalogo serveris nepasiekiamas" + +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu OWA paleista kitame kelyje, turite tai nurodyti paskyros " +#~ "konfigūravimo lange." + +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "{0} pašto dėžutės šiame serveryje nėra." + +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Įsitikinkite, kad URL teisingas ir bandykite dar kartą." + +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Įsitikinkite, kad serverio vardas parašytas teisingai ir bandykite vėl." + +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi ir " +#~ "bandykite vėl." + +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Šiai paskyrai nėra sukonfigūruoto Global Catalog serverio." + +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Naudotojui {0} esančiam {1}, pašto dėžutės nėra." + +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Naudotojo {0} nėra" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite atstovo ID, arba atžymėkite parinktį „Siųsti atstovo vardu“." + +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Patikrinkite ar visuotinio katalogo serverio pavadinimas teisingas." + +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Paleiskite Evolution iš naujo norėdami, kad įsigaliotų pakeitimai" + +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Pasirinkite naudotoją." + +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Serveris atmetė slaptažodį, nes jis per silpnas." + +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange paskyra bus išjungta, kai užversite Evolution" + +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange paskyra bus pašalinta, kai užversite Evolution" + +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Exchange serveris yra nesuderinamas su Exchange Connector." + +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Serveryje veikia Exchange 5.5, bet Exchange Connector\n" +#~ "palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003." + +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Tai tikriausiai reiškia, kad serveriui reikia\n" +#~ "kaip dalį naudotojo vardo nurodyti Windows\n" +#~ "srities pavadinimą (pvz., „SRITIS\\naudotojas“).\n" +#~ "\n" +#~ "Arba tiesiog įvedėte slaptažodį neteisingai." + +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Bandykite dar kartą naudodami kitą slaptažodį." + +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į priėjimo kontrolės sąrašą:" + +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Nepavyko pakeisti atstovų." + +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Nežinoma klaida peržiūrint {0}" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Nežinomas tipas" + +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Nepalaikoma operacija" + +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Artėjate prie kvotos, skirtos saugoti paštui šiame serveryje, išnaudojimo." + +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "Galite siųsti laišką tik vieno atstovaujamojo vardu." + +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Negalite pavesti savęs savo paties atstovu." + +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Viršijote savo kvotą, skirtą saugoti paštui šiame serveryje." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar naudojate {0} KB. Atlaisvinkite šiek tiek vietos ištrindami keletą " +#~ "laiškų." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "Dabar naudojate {0} KB. Nebegalėsite siųsti arba gauti laiškų." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar naudojate: {0} KB. Nebegalėsite siųsti laiškų, kol neatlaisvinsite " +#~ "šiek tiek vietos ištrindami keletą laiškų." + +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Slaptažodis nebegalioja." + +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} negali būti pridėtas į priėjimo kontrolės sąrašą" + +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} jau yra atstovas" + +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} jau yra sąraše" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Užsisakyti kito naudotojo užduotis" + +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Patikrinti aplanko teises" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG failai" + +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Nuotrauka" + +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Išsiunčiamuose laiškuose pridėti nedidelį jūsų veido paveikslėlį.\n" +#~ "\n" +#~ "Pirmiausia naudotojas turi nurodyti 48x48 PNG paveikslėlį. Jis " +#~ "užšifruojamas Base-64 būdu ir įrašomas į ~/.evolution/faces aplanką. Jis " +#~ "bus naudojamas išsiunčiamuose laiškuose." + +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Pridėti Novell GroupWise palaikymą Evolution programoje." + +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "GroupWise paskyros sąranka" + +#~ msgid "<b>Junk List:</b>" +#~ msgstr "<b>Šlamšto sąrašas:</b>" + +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "<b>Vardas</b>" + +#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" +#~ msgstr "<b>Pasirinktinės antraštės</b>" + +#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#~ msgstr "<b>IMAP antraštės</b>" + +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "„Hardware Abstraction Layer“ neįkeltas" + +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Tarnyba „hald“ yra būtina, tačiau ji šiuo metu neveikia. Įjunkite tarnybą " +#~ "ir paleiskite šią programą iš naujo arba susisiekite su sistemos " +#~ "administratoriumi." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution nerado iPod, su kuriuo galėtų sinchronizuotis. Tikriausiai jis " +#~ "neprijungtas prie kompiuterio arba išjungtas." + +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Sinchronizuoti su iPod" + +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Sinchronizuokite savo duomenis su savo Apple iPod." + +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Teikti pirmenybę GRYNAJAM" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vieta</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Šaltiniai</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "Saugus FTP (SSH)\n" +#~ "Viešas FTP\n" +#~ "FTP (su registracija)\n" +#~ "Windows viešinys\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Saugus WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Pasirinktinė vieta" + +#~ msgid "" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months" +#~ msgstr "" +#~ "dienos\n" +#~ "savaitės\n" +#~ "mėnesiai" + +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "Užimtumas" + +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Importuoti failą" + +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "_Sinchronizavimo parinktys..." + +#~ msgid "<b>Field Value</b>" +#~ msgstr "<b>Lauko reikšmė</b>" + +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>Parašai</b>" + +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>Išleido</b>" + +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>Skirtas</b>" + +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "Tik netikras langas" + +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Išjungiama %s (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Time Zones</b>" +#~ msgstr "<b>Laiko juostos</b>" + +#~ msgid "<b>_Selection</b>" +#~ msgstr "<b>_Pažymėta</b>" + +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Action" +#~ msgstr "Šaltinio paskyra" + +#~ msgid "<b>Replies</b>" +#~ msgstr "<b>Atsakymai</b>" + +#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" +#~ msgstr "<b>Būklės sekimas</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Normalus\n" +#~ "Nuosavybinis\n" +#~ "Konfidencialus\n" +#~ "Slaptas\n" +#~ "Labai slaptas\n" +#~ "Tik jūsų akims" + +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Nenurodyta\n" +#~ "Aukštas\n" +#~ "Standartinis\n" +#~ "Žemas" + +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Pridėti stulpelį..." + +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "Laukų parinkiklis" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Medis" + #~ msgid "search bar" #~ msgstr "paieškos juosta" @@ -23298,2338 +24965,1727 @@ msgstr "Valdyti iškeliamą langą" #~ msgid "C_ontacts" #~ msgstr "K_ontaktai" -#~| msgid "Configure autocomplete here" -#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" -#~ msgstr "Čia konfigūruojamas automatinis užbaigimas ir kontaktai" - +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Evolution adresų knyga" +#~ msgstr "evolution adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Evolution adresų knygos iškeliamas adreso langas" +#~ msgstr "evolution adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Evolution adresų knygos adresų žiūryklė" +#~ msgstr "evolution adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Evolution adresų knygos kortelių žiūryklė" +#~ msgstr "evolution adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Evolution adresų knygos komponentas" - -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Evolution S/MIME liudijimų valdymo nustatymai" - -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Evolution aplankų parametrų konfigūracijos valdymas" - -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Tvarkyti S/Mime liudijimus" - -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos parametrų ar aplankų." +#~ msgstr "evolution adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Save As vCard..." #~ msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." +#, fuzzy #~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Kontaktų šaltinio parinkiklis" +#~ msgstr "Šaltinio parinkiklis" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " #~ "preview pane, in pixels." #~ msgstr "" -#~ "Vertikalaus skydelio padėtis taškeliais tarp kortelių, sąrašo ir " -#~ "peržiūros vaizdų." +#~ "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos " +#~ "navigatoriaus kalendoriaus." +#, fuzzy #~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Ieškoti adresų knygose" +#~ msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" +#, fuzzy #~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Vardas prasideda" +#~ msgstr "El. paštas prasideda" +#, fuzzy #~ msgid "_Print" -#~ msgstr "S_pausdinti" +#~ msgstr "Spausdinti" +#, fuzzy #~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "Kopi_juoti į adresų knygelę..." +#~ msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." +#, fuzzy #~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "P_erkelti į adresų knygelę..." +#~ msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." +#, fuzzy #~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Iškirp_ti" +#~ msgstr "Pasirinktinis" +#, fuzzy #~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopijuoti" +#~ msgstr "K_opijuoti" +#, fuzzy #~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "Į_dėti" +#~ msgstr "_Pavardė:" +#, fuzzy #~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Užklausiama adresų knyga..." - -#~ msgid "Calendars" -#~ msgstr "Kalendoriai" - -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "" -#~ "Čia galima nustatyti savo laiko juostą, kalendorių ir užduočių sąrašą " +#~ msgstr "Adresų knygelė..." +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Evolution kalendorius ir užduotys" +#~ msgstr "Kalendorius ir užduotys" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus konfigūravimo priemonė" +#~ msgstr "Evolution Kalendoriaus importavimo įrankis" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus žinučių grafiko vaizduoklė" +#~ msgstr "Evolution Kalendoriaus importavimo įrankis" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus/užduočių redaktorius" +#~ msgstr "Evolution iCalendar importas" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponentas" +#~ msgstr "Evolution iCalendar importas" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Evolution raštelių komponentas" +#~ msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Evolution užduočių komponentas" +#~ msgstr "Evolution vCard importavimas" +#, fuzzy #~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "_Rašteliai" +#~ msgstr "Rašteliai" +#, fuzzy #~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Kalendoriai" +#~ msgstr "_Kalendorius:" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " #~ "pane, in pixels." #~ msgstr "" -#~ "Vertikalaus skyriaus, tarp užduočių sąrašo ir užduočių peržiūros, " -#~ "pozicija taškais." +#~ "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos " +#~ "navigatoriaus kalendoriaus." +#, fuzzy #~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Kategorija yra" +#~ msgstr "Kategorijos" +#, fuzzy #~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Komentare yra" +#~ msgstr "Varde yra" +#, fuzzy #~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Vietoje yra" +#~ msgstr "Aprašyme yra" +#, fuzzy #~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "_Padaryti prieinamą atsijungus" +#~ msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje" +#, fuzzy #~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "_Nepadaryti prieinamo atsijungus" +#~ msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje" +#, fuzzy #~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendorių." +#~ msgstr "Įkeliami kalendoriai" +#, fuzzy #~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių ir susitikimų kūrimui" +#~ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." +#, fuzzy #~ msgid "New appointment" #~ msgstr "Naujas paskyrimas" +#, fuzzy #~ msgid "New meeting" #~ msgstr "Naujas susitikimas" +#, fuzzy #~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Naujas visos dienos paskyrimas" - -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Naujas kalendorius" +#~ msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" +#, fuzzy #~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Klaida atveriant kalendorių" +#~ msgstr "Klaida įkeliant kalendorių" +#, fuzzy #~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Atveriant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas" +#~ msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" +#, fuzzy #~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atverti kalendoriaus" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nežinoma klaida" +#~ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." +#, fuzzy #~ msgid "_Add " #~ msgstr "_Pridėti" +#, fuzzy #~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Iš_saugoti kaip..." +#~ msgstr "Išsaugoti kaip..." +#, fuzzy #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "S_pausdinti..." +#, fuzzy #~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Iškirpti" +#~ msgstr "Pasirinktinis" +#, fuzzy #~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Į_dėti" +#~ msgstr "_Asmeniškas" +#, fuzzy #~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar" +#~ msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." +#, fuzzy #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "_Pažymėti pasirinktas užduotis kaip baigtas" +#~ msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" +#, fuzzy #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "_Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" +#~ msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" +#, fuzzy #~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" +#, fuzzy #~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Pažymėti šian_dieną" +#~ msgstr "Pa_sirinkti šiandieną" +#, fuzzy #~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "Pa_sirinkite datą..." +#~ msgstr "Pasirinkite datą" +#, fuzzy #~ msgid "Pri_nt..." #~ msgstr "S_pausdinti..." +#, fuzzy #~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Ištrinti pažymėtus raštelius" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" +#, fuzzy #~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Užbaigiamos užduotys..." - -#~ msgid "Expunging" -#~ msgstr "Išvaloma" +#~ msgstr "Baigtos užduotis" +#, fuzzy #~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "_Pasirinktinis rodinys" +#~ msgstr "Pasirinktinis rodinys" +#, fuzzy #~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "Iš_saugoti pasirinktinį rodinį" +#~ msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį..." +#, fuzzy #~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "_Nurodyti rodinius..." +#~ msgstr "Nurodyti rodinius..." +#, fuzzy #~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Įkeliamos %s užduotys" +#~ msgstr "Įkeliamos užduotys" +#, fuzzy #~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Įkeliami %s rašteliai" - -#~ msgid "Purging" -#~ msgstr "Išvaloma" +#~ msgstr "Įkeliami rašteliai" +#, fuzzy #~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Raštelių atnaujinti nepavyko." - -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Nepavyko įvykių ir susitikimų kūrimui atverti raštelių sąrašo „%s“" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti raštelius" +#~ msgstr "Įkeliami rašteliai" +#, fuzzy #~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Naujas viešinamas raštelis" +#~ msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" +#, fuzzy #~ msgid "New memo list" #~ msgstr "Naujas raštelių sąrašas" +#, fuzzy #~ msgctxt "New" #~ msgid "Memo li_st" #~ msgstr "Raštelių _sąrašas" +#, fuzzy #~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių." - -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti užduotis" +#~ msgstr "Įkeliamos užduotys" +#, fuzzy #~ msgid "New task" -#~ msgstr "Nauja užduotis" +#~ msgstr "Nauja _užduotis" +#, fuzzy #~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Nauja priskirta užduotis" +#~ msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" +#, fuzzy #~ msgid "New task list" #~ msgstr "Naujas užduočių sąrašas" +#, fuzzy #~ msgctxt "New" #~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Uždu_očių sąrašas" - -#~| msgid "_Hide" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Slėpti" +#~ msgstr "_Užduočių sąrašas" +#, fuzzy #~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponentas" +#~ msgstr "Baigta" +#, fuzzy #~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Reikia nurodyti žymės pavadinimą." - -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." -#~ msgstr "" -#~ "Žymė, turinti tą pačią žymą, jau yra serveryje. Pervadinkite savo žymę." - -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Čia gali valdyti įvairius pašto nustatymus, įskaitant saugumą ir laiškų " -#~ "rodymą" - -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "" -#~ "Čia galima valdyti rašybos tikrinimą, parašus ir kitus laiškų rašymo " -#~ "nustatymus" - -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Čia galite konfigūruoti el. pašto paskyras" - -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Čia galite konfigūruoti tinklo ryšio parametrus" +#~ msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Evolution paštas" +#~ msgstr "Evolution" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Evolution pašto paskyrų konfigūravimo valdymas" +#~ msgstr "Evolution pranešimas apie paštą" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Evolution pašto komponentas" +#~ msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Evolution pašto rašymas" +#~ msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas" +#~ msgstr "Evolution pranešimas apie paštą" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas" +#~ msgstr "Evolution nustatymai" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Evolution tinklo konfigūravimo valdymas" +#~ msgstr "Evolution informacija" +#, fuzzy #~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Numatytasis]" +#~ msgstr "Numatytasis" +#, fuzzy #~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Parašas(ai)" - -#~ msgid "Account Search" -#~ msgstr "Paskyrų paieška" - -#~ msgid "All Account Search" -#~ msgstr "Visų paskyrų paieška" +#~ msgstr "Parašai" +#, fuzzy #~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Kopijuoti į aplanką" +#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką" +#, fuzzy #~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "_Perkelti į aplanką" +#~ msgstr "Perkelti į aplanką" +#, fuzzy #~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Atsisakyti _tempimo" +#~ msgstr "_Atšaukti visus?" +#, fuzzy #~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Atverti _naujame lange" +#~ msgstr "_Atverti naujame lange" +#, fuzzy #~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Perkelti..." - -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "_Atnaujinti" +#~ msgstr "_Perkelti" +#, fuzzy #~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "_Neskaitytų paieškos aplankas" +#~ msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" +#, fuzzy #~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "S_ugrąžinti" +#~ msgstr "_Ištrinti" +#, fuzzy #~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Pažymėti pabai_gtu" +#~ msgstr "Pažymėti bai_gtu" +#, fuzzy #~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "Iš_valyti žymą" +#~ msgstr "_Pašalinti žymę" +#, fuzzy #~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "Sukur_ti taisyklę iš laiško" +#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė" +#, fuzzy #~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą" +#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." +#, fuzzy #~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją" +#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." +#, fuzzy #~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus" +#~ msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." +#, fuzzy #~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Filtruoti pagal t_emą" +#~ msgstr "Filtruoti pagal _temą..." +#, fuzzy #~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Filtruoti pagal si_untėją" +#~ msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." +#, fuzzy #~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Filtruoti pagal ga_vėjus" +#~ msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." +#, fuzzy #~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Filtruoti pagal k_onferenciją" +#~ msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." +#, fuzzy #~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "_Atitikti plotį" - -#~ msgid "Show _Original Size" -#~ msgstr "Rodyti _originalų dydį" +#~ msgstr "Paveikslėlio plotis" +#, fuzzy #~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Žyma" +#~ msgstr " " +#, fuzzy #~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "neįvardintas_paveikslėlis.%s" +#~ msgstr "Nepavadintas laiškas" +#, fuzzy #~ msgid "_Reply to sender" #~ msgstr "_Atsakyti siuntėjui" +#, fuzzy #~ msgid "Open in %s..." -#~ msgstr "Atverti su %s..." +#~ msgstr "Atveriama %s" +#, fuzzy #~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Numatytasis laiško lango aukštis." +#~ msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." +#, fuzzy #~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Numatytasis laiško lango plotis." - -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu „Peržiūros“ polangis įjungtas, rodyti jį šone, o ne vertikaliai" +#~ msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." +#, fuzzy #~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Numatytasis laiško lango aukštis" +#~ msgstr "Rašymo lango numatytasis aukštis" +#, fuzzy #~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Numatytasis laiško lango plotis" - -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Naudoti šonas šalia šono arba platų išdėstymą" +#~ msgstr "Rašymo lango numatytasis plotis" +#, fuzzy #~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Naujas elektroninis laiškas" +#~ msgstr "_Elektroninis laiškas" +#, fuzzy #~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Naujas pašto aplankas" - -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto parametrų ar aplankų." - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltų (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Pašto _aplankas" +#, fuzzy #~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "El. pašto paskyros" - -#~ msgid "" -#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -#~ "\"server-name:port-number\"" -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu serveris naudoja nestandartinį prievadą, nurodykite serverio adresą " -#~ "kaip „serverio-vardas:prievado-numeris“" +#~ msgstr "Pašto paskyros" +#, fuzzy #~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Parašų lentelė" +#~ msgstr "Parašai" -#~| msgid "Subject or Sender contains" -#~ msgid "Subject or Addresses contains" -#~ msgstr "Temos arba adreso lauke yra" - -#~| msgid "Audio inline plugin" +#, fuzzy #~ msgid "Audio Inline" -#~ msgstr "Įtaisytas garsas" +#~ msgstr "_Viduje" -#~| msgid "Copy tool" +#, fuzzy #~ msgid "Copy Tool" -#~ msgstr "Kopijavimo įrankis" - -#~| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -#~ msgid "Copy things to the clipboard." -#~ msgstr "Kopijuoti informaciją į iškarpinę." +#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką" +#, fuzzy #~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Atsisakyti aplanko" - -#~ msgid "" -#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " -#~ "tree." -#~ msgstr "" -#~ "Atsisakykite IMAP aplanko dešiniuoju pelės mygtuku spustelėję jį aplankų " -#~ "medyje." - -#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -#~ msgstr "" -#~ "Išjungti paskyrą dešiniuoju pelės mygtuku spustelėję ją aplankų medyje." +#~ msgstr "Atsisakyti aplanko..." +#, fuzzy #~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Nurodykite _failo vardą:" +#~ msgstr "_Failo vardas:" -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "Gr_oti" - -#~| msgid "Mail to task" +#, fuzzy #~ msgid "Mail-to-Task" -#~ msgstr "Laiškas į užduotį" +#~ msgstr "Laiškai į %s" +#, fuzzy #~ msgid "Contact list _owner" #~ msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" +#, fuzzy #~ msgid "Get list _archive" #~ msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" +#, fuzzy #~ msgid "Get list _usage information" #~ msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#~ msgid "Mailing _List" -#~ msgstr "Pašto _konferencija" - +#, fuzzy #~ msgid "_Post message to list" #~ msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" +#, fuzzy #~ msgid "_Subscribe to list" #~ msgstr "_Užsisakyti konferenciją" +#, fuzzy #~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Atsisakyti konferencijos" - -#~ msgid "Contact List _Owner" -#~ msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" - -#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" - -#~ msgid "Get List _Archive" -#~ msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" - -#~ msgid "Get List _Usage Information" -#~ msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" - -#~ msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -#~ msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" - -#~ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" - -#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" - -#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" - -#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" - -#~ msgid "_Post Message to List" -#~ msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" - -#~ msgid "_Subscribe to List" -#~ msgstr "_Užsisakyti konferenciją" - -#~ msgid "_Unsubscribe from List" #~ msgstr "Atsisak_yti konferencijos" +#, fuzzy #~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Mono įkėliklis" - -#~ msgid "Support plugins written in Mono." -#~ msgstr "Įskiepių, parašytų Mono, palaikymas." - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -#~ msgstr "Įskiepis, įkeliantis kitus įskiepius, parašytus naudojant Python." +#~ msgstr "Perkelti į aplanką" +#, fuzzy #~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Python įkėliklis" +#~ msgstr "Python įskiepių įkėliklio testai" +#, fuzzy #~ msgid "_Save to Disk" -#~ msgstr "Į_rašyti į diską" +#~ msgstr "Išsaugoti užduotį" -#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#, fuzzy #~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -#~ msgstr "Greitai pasirinkite vieną kalendorių ar užduočių sąrašą peržiūrai." +#~ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." -#~| msgid "Select one source" +#, fuzzy #~ msgid "Select One Source" -#~ msgstr "Pasirinkite vieną šaltinį" +#~ msgstr "Pasirinkimo veiksena" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Evolution apvalkalas" +#~ msgstr "Evolution" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Evolution apvalkalo konfigūracijos gamykla" +#~ msgstr "Evolution perspėjimai" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Evolution bandymas" +#~ msgstr "Evolution atkūrimas" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Evolution testavimo komponentas" +#~ msgstr "Evolution atkūrimas" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Active Connections</b>" -#~ msgstr "<b>Aktyvūs prisijungimai</b>" +#~ msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>" +#, fuzzy #~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Aktyvūs prisijungimai" +#~ msgstr "_Saugus ryšys" +#, fuzzy #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami užverti šiuos prisijungimus ir atsijungti spustelėkite „Gerai“" +#~ msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia" +#, fuzzy #~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importuoti" - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti šioje sistemoje." +#~ msgstr "Importuoti" -#~| msgid "Error executing %s." +#, fuzzy #~ msgid "Error executing %s. (%s)" -#~ msgstr "Klaida vykdant %s. (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "%s klaida\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Dirbti atsijungus" - -#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Evolution dabar atsijunginėja." +#~ msgstr "_Dirbti atsijungus" +#, fuzzy #~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Nežinoma sistemos klaida." +#~ msgstr "Nežinoma klaida." +#, fuzzy #~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Blogi argumentai" +#~ msgstr "Netinkamas naudotojas" +#, fuzzy #~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Nepavyko prisiregistruoti OAF" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" +#, fuzzy #~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" +#~ msgstr "Kontaktas nerastas" +#, fuzzy #~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Naujas bandymas" +#~ msgstr "Nauja _užduotis" +#, fuzzy #~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti Evolution" +#~ msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" +#, fuzzy #~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Nepavyksta paleisti Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "" -#~ "Sistemos konfigūracija neatitinka Evolution konfigūracijos.\n" -#~ "\n" -#~ "Norėdami sužinoti daugiau spustelėkite „Žinynas“" - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemos nustatymai nesutampa su Evolution nustatymais:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Norėdami sužinoti daugiau spustelėkite „Žinynas“" +#~ msgstr "Evolution paskyrų vediklis" +#, fuzzy #~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopijuoti" +#~ msgstr "K_opijuoti" +#, fuzzy #~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Kopijuoti į aplanką..." +#~ msgstr "K_opijuoti į aplanką..." +#, fuzzy #~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Sukurti naują adresų knygos aplanką" +#~ msgstr "Sukurti naują adresų knygą" +#, fuzzy #~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Iškirpti" +#~ msgstr "Pasirinktinis" +#, fuzzy #~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Persiųsti kontaktą" +#~ msgstr "_Persiųsti kontaktą" +#, fuzzy #~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Perkelti į aplanką..." +#~ msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." +#, fuzzy #~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Įdėti" +#~ msgstr "Asmeniškas" +#, fuzzy #~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Išsaugoti kaip VCard..." +#~ msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." +#, fuzzy #~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Pažymėti _visus" +#~ msgstr "Pažymėti visus" +#, fuzzy #~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Siųsti laišką kontaktui" +#~ msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" +#, fuzzy #~ msgid "St_op" -#~ msgstr "St_op" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" +#~ msgstr "K_opijuoti" +#, fuzzy #~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Kopijuoti kontaktus aplanke į..." +#~ msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" +#, fuzzy #~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "P_erkelti kontaktus aplanke į" +#~ msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." +#, fuzzy #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Pe_rvadinti" +#~ msgstr "Pe_rvadinti..." +#, fuzzy #~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "Iš_saugoti kontaktą kaip vCard..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kaip vCard..." +#, fuzzy #~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "Iš_saugoti kontaktus aplanke kaip vCard" +#~ msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip vCard" +#, fuzzy #~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" +#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" +#, fuzzy #~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę" - -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Rodyti pranešimus derinimo konsolėje" +#~ msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" +#, fuzzy #~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "_Derinimo žurnalai" +#~ msgstr "Derinimo žurnalai" +#, fuzzy #~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Rodyti laiško peržiūrą šone laiškų sąrašo" +#~ msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +#, fuzzy #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtą laišką(us) į atmintinę" +#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" +#, fuzzy #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Nukelti pažymėtą laišką(us) į atmintinę" +#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" +#, fuzzy #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Įterpti laišką(us) iš atmintinės" +#~ msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" +#, fuzzy #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Pasirinkti visus šiuo metu nepažymėtus laiškus" - -#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" -#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus į atmintinę" +#~ msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" +#, fuzzy #~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Ne šlamštas" +#~ msgstr "_Ne šlamštas" +#, fuzzy #~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Įterpti laiškus iš atmintinės" +#~ msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" +#, fuzzy #~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "_Išsaugoti laišką..." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Užverti" - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė" +#~ msgstr "Įrašyti laišką" +#, fuzzy #~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Pažymėti _kaip užbaigtą" +#~ msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" +#, fuzzy #~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Rodyti užduočių peržiūros langą" +#~ msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" +#, fuzzy #~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Apie Evolution..." +#~ msgstr "Evolution" +#, fuzzy #~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Keisti šios įrankinės matomumą" +#~ msgstr "Keisti šio aplanko savybes" +#, fuzzy #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta" +#~ msgstr "" +#~ "Programa išvalys visus jos anksčiau įsimintus slaptažodžius. Kitą kartą, " +#~ "kai jų prireiks, jūsų bus paprašyta juos įvesti vėl." +#, fuzzy #~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Paslėpti langų mygtukus" - -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Puslapio _nuostatos..." +#~ msgstr "Lango mygtukų stilius" +#, fuzzy #~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Nustatymai" +#~ msgstr "Pašto nustatymai" +#, fuzzy #~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Siųsti / gauti" +#~ msgstr "Siųsti / _gauti" +#, fuzzy #~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Išsiųsti pranešimą apie klaidą" +#~ msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." +#, fuzzy #~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Perjungti būklę, ar dirbama atsijungus." +#~ msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" +#, fuzzy #~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Rodyti/slėpti šoninį skydelį" +#~ msgstr "Rodyti šoninį skydelį" +#, fuzzy #~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Rodyti/slėpti būsenos juostą" +#~ msgstr "Rodyti būsenos juostą" +#, fuzzy #~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "Dirbti _atsijungus" +#~ msgstr "_Dirbti atsijungus" +#, fuzzy #~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Apie" +#~ msgstr "_Paskyra:" +#, fuzzy #~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai" +#~ msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį" +#, fuzzy #~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "_Slėpti mygtukus" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Iš_eiti" +#~ msgstr "Rodyti _mygtukus" +#, fuzzy #~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį" +#~ msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį..." +#, fuzzy #~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Nežinoma koduotė: %s" +#~ msgstr "_Koduotė:" +#, fuzzy #~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "_Paieškos" +#~ msgstr "Paieškos" +#, fuzzy #~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" +#~ msgstr "Pasirinkite failą" +#, fuzzy #~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Tuščias laiškas" +#~ msgstr "_Redaguoti laišką" +#, fuzzy #~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Grįžimo atgal modelis" +#~ msgstr "Žymėjimo veiksena" +#, fuzzy #~ msgid "Column width" #~ msgstr "Stulpelio plotis" +#, fuzzy #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Paieška" +#~ msgstr "_Paieška" +#, fuzzy #~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Išval_yti" - -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "Elemento ID" +#~ msgstr "Išv_alyti" +#, fuzzy #~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Įjungti/išjungti priedų juostą" +#~ msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" +#, fuzzy #~ msgid "activate" -#~ msgstr "įjungti" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#~ msgstr "Asmeniškas" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Tipas:</b>" +#~ msgstr "<b>Naudotojai:</b>" +#, fuzzy #~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Pridėti adresų knygą" - -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonimiškai" +#~ msgstr "Adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Pagrindas" - -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Išskirtinis vardas" - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "El.pašto adresas" +#~ msgstr "Baltų" +#, fuzzy #~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Surasti galimas paieškos bazes" - -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Paieškos filtras" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" - -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Kai tik įmanoma" +#~ msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" +#, fuzzy #~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Pridėti adresų knygą" +#~ msgstr "_Adresų knyga" +#, fuzzy #~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#~ msgstr "Naujas _laiškas" +#, fuzzy #~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#~ msgstr "GroupWise" +#, fuzzy #~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Pastabos:" +#~ msgstr "Pastabos" +#, fuzzy #~ msgid "United States" -#~ msgstr "Jungtinės Valstijos" +#~ msgstr "Atšaukti būseną" +#, fuzzy #~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistanas" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanija" +#~ msgstr "Asistento" +#, fuzzy #~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Alžyras" +#~ msgstr "Perspėjimai" +#, fuzzy #~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikos Samoa" +#~ msgstr "Amerika/Panama" +#, fuzzy #~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andora" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" +#~ msgstr "Europa/Andora" +#, fuzzy #~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Angvila" +#~ msgstr "Amerika/Angilija" +#, fuzzy #~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktida" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antigva ir Barbuda" +#~ msgstr "Antarktida/Kasėjus" +#, fuzzy #~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentina" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armėnija" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" +#~ msgstr "_Argumentai:" +#, fuzzy #~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australija" +#~ msgstr "Australija/Pertas" +#, fuzzy #~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Austrija" +#~ msgstr "Australija/Pertas" +#, fuzzy #~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaidžanas" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamai" +#~ msgstr "Amerika/Tichuana" +#, fuzzy #~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahreinas" +#~ msgstr "Azija/Bahreinas" +#, fuzzy #~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladešas" +#~ msgstr "Kalba" +#, fuzzy #~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbadosas" +#~ msgstr "Amerika/Barbadosas" +#, fuzzy #~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Gudija" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgija" +#~ msgstr "metų" +#, fuzzy #~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belizas" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Beninas" +#~ msgstr "_Keisti dydį" +#, fuzzy #~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermudai" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Butanas" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivija" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botsvana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Buvė sala" +#~ msgstr "Atlantas/Bermudai" +#, fuzzy #~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazilija" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britų Indijos Vandenyno Teritorijos" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunėjaus sultonatas" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgarija" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Fasas" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundis" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodža" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerūnas" +#~ msgstr "Paštas" +#, fuzzy #~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" +#~ msgstr "Kalendorius" +#, fuzzy #~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kaimanų salos" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Centrinė Afrikos respublika" +#~ msgstr "Atlantas/Žaliojo_Kyšulio_salos" +#, fuzzy #~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Čadas" +#~ msgstr "Pakeista" +#, fuzzy #~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Čilė" +#~ msgstr "Kinų" +#, fuzzy #~ msgid "China" -#~ msgstr "Kinija" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokosų (Kylingo) Salos" +#~ msgstr "Kinų" +#, fuzzy #~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbija" +#~ msgstr "Spalva" +#, fuzzy #~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komorai" +#~ msgstr "Rytoj" +#, fuzzy #~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongas" - -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Demokratinė Kongo Respublika" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Kuko Salynas" +#~ msgstr "Spalva" +#, fuzzy #~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kosta Rika" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" +#~ msgstr "Amerika/Kosta_Rika" +#, fuzzy #~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Kroatija" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kipras" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Čekijos respublika" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danija" +#~ msgstr "Kritinis" +#, fuzzy #~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Džibutis" +#~ msgstr "Afrika/Džibutis" +#, fuzzy #~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominika" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikos respublika" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvadoras" +#~ msgstr "Amerika/Dominika" +#, fuzzy #~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egiptas" +#~ msgstr "Šifruoti" +#, fuzzy #~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvadoras" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Pusiaujo Gvinėja" +#~ msgstr "Amerika/El_Salvadoras" +#, fuzzy #~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrėja" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estija" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopija" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Folklendo salos" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Farerų Salos" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidžis" +#~ msgstr "_Rašyti" +#, fuzzy #~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Suomija" +#~ msgstr "Laukas" +#, fuzzy #~ msgid "France" -#~ msgstr "Prancūzija" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Prancūzijos Gviana" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Prancūzijos Polinezija" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Prancūzijos Pietinės Teritorijos" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabonas" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambija" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gruzija" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Vokietija" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Gana" +#~ msgstr "Nuotrauka" +#, fuzzy #~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltaras" +#~ msgstr "Europa/Gibraltaras" +#, fuzzy #~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Graikija" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grenlandija" +#~ msgstr "Graikų" +#, fuzzy #~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" +#~ msgstr "Amerika/Grenada" +#, fuzzy #~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Gvadelupė" +#~ msgstr "Amerika/Gvadalupė" +#, fuzzy #~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guamas" +#~ msgstr " " +#, fuzzy #~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Gvatemala" +#~ msgstr "Amerika/Gvatemala" +#, fuzzy #~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Gernsis" +#~ msgstr "Užklausa" +#, fuzzy #~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Gvinėja" +#~ msgstr "Esmė" +#, fuzzy #~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Gvinėja Bisau" +#~ msgstr "Afrika/Bisau" +#, fuzzy #~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Gajana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haitis" - -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Harto ir Makdonaldo salos" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Popiežiaus sostas" +#~ msgstr "Amerika/Gajana" +#, fuzzy #~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Hondūras" +#~ msgstr "Valandos" +#, fuzzy #~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Honkongas" +#~ msgstr "Azija/Hongkongas" +#, fuzzy #~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Vengrija" +#~ msgstr "Sekmadienis" +#, fuzzy #~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islandija" +#~ msgstr "išplėsti" +#, fuzzy #~ msgid "India" -#~ msgstr "Indija" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonezija" +#~ msgstr "Asmuo" +#, fuzzy #~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iranas" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irakas" +#~ msgstr "Svarbus" +#, fuzzy #~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Airija" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Mano sala" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izraelis" +#~ msgstr "Korėjiečių" +#, fuzzy #~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italija" +#~ msgstr "Kasdien" +#, fuzzy #~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaika" +#~ msgstr "Amerika/Jamaika" +#, fuzzy #~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japonija" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Džersis" +#~ msgstr "Japonų" +#, fuzzy #~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordanas" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazachstanas" +#~ msgstr "Korėjiečių" +#, fuzzy #~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenija" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribatis" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Korėjos demokratinė respublika" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Korėjos respublika" +#~ msgstr "Raktas" +#, fuzzy #~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuveitas" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgistanas" +#~ msgstr "Azija/Kuveitas" +#, fuzzy #~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laosas" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvija" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanas" +#~ msgstr "Vietos" +#, fuzzy #~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotas" +#~ msgstr "Žemiausias" +#, fuzzy #~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberija" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libija" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lichtenšteinas" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lietuva" +#~ msgstr "Eilučių laužymas" +#, fuzzy #~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Liuksemburgas" +#~ msgstr "Europa/Liuksemburgas" +#, fuzzy #~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Makao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonija" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskaras" +#~ msgstr "Azija/Makao" +#, fuzzy #~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malavis" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaizija" +#~ msgstr "Paštas" +#, fuzzy #~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldyvai" +#~ msgstr "Daugiausiai eilučių" +#, fuzzy #~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Malis" +#~ msgstr "Paštas" +#, fuzzy #~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Maršalo salos" +#~ msgstr "Paštas" +#, fuzzy #~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinika" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritanija" +#~ msgstr "Amerika/Martinika" +#, fuzzy #~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauricijus" +#~ msgstr "Indijos_vandenynas/Mauritijus" +#, fuzzy #~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Majotas" +#~ msgstr "Indijos_vandenynas/Majotas" +#, fuzzy #~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Meksika" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronezija" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldovos respublika" +#~ msgstr "Raštelis" +#, fuzzy #~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monakas" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolija" +#~ msgstr "Pirmadienis" +#, fuzzy #~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montseratas" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marokas" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambikas" +#~ msgstr "Amerika/Montseratas" +#, fuzzy #~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Mianmaras" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibija" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" +#~ msgstr "Vadybininkas" +#, fuzzy #~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepalas" +#~ msgstr "Atsakyti" +#, fuzzy #~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Olandija" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Olandų Antilai" +#~ msgstr "Orų prognozių kalendoriai" +#, fuzzy #~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Naujoji Kaledonija" +#~ msgstr "Naujas kalendorius" +#, fuzzy #~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Naujoji Zelandija" +#~ msgstr "Naujas paštas" +#, fuzzy #~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragva" +#~ msgstr "Amerika/Aragvaja" +#, fuzzy #~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Nigeris" +#~ msgstr "Aukštesnis" +#, fuzzy #~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigerija" +#~ msgstr "Aukštesnis" +#, fuzzy #~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niujė" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Šiaurės Marianų salos" +#~ msgstr "minutė" +#, fuzzy #~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvegija" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Omanas" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistanas" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestinos teritorija" +#~ msgstr "Normalus" +#, fuzzy #~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paragvajus" +#~ msgstr "Amerika/Panama" +#, fuzzy #~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipinai" +#~ msgstr "Ieškas" +#, fuzzy #~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitkernas" +#~ msgstr "Ramusis_vandenynas/Pitkernas" +#, fuzzy #~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Lenkija" +#~ msgstr "Groti garsą" +#, fuzzy #~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugalija" +#~ msgstr "Prievadas:" +#, fuzzy #~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rikas" +#~ msgstr "Amerika/Puerto_Rikas" +#, fuzzy #~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Kvataras" +#~ msgstr "Azija/Kataras" +#, fuzzy #~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Rejunjonas" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumunija" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Rusijos federacija" +#~ msgstr "Indijos_vandenynas/Rejunjonas" +#, fuzzy #~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Šv. Kitsas ir Nevis" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Šv. Liucija" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" +#~ msgstr "Skaitytas" +#, fuzzy #~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marinas" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "San Tomė ir Prinsipė" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudo Arabija" +#~ msgstr "Europa/San_Marinas" +#, fuzzy #~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegalas" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" +#~ msgstr "Esmė" +#, fuzzy #~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Siera Leonė" +#~ msgstr "Serverio versija" +#, fuzzy #~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapūras" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovakija" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovėnija" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Saliamono salos" +#~ msgstr "Azija/Singapūras" +#, fuzzy #~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalis" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" +#~ msgstr "Normalus" +#, fuzzy #~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Ispanija" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Šri Lanka" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Šv. Elena" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Šv. Pjeras ir Migelonas" +#~ msgstr "Laisva erdvė" +#, fuzzy #~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudanas" +#~ msgstr "Sekmadienis" +#, fuzzy #~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinamas" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbardas ir Jano Majeno salos" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Svazilendas" +#~ msgstr "Pravardė" +#, fuzzy #~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Švedija" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Šveicarija" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Sirija" +#~ msgstr "Matytas" +#, fuzzy #~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taivanas" +#~ msgstr "Tajų" +#, fuzzy #~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadžikistanas" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Tanzanijos respublika" +#~ msgstr "Užduočių sąrašas" +#, fuzzy #~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Tailandas" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timoras" +#~ msgstr "Tajų" +#, fuzzy #~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togas" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" +#~ msgstr "Kam" +#, fuzzy #~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidadas ir Tobagas" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisas" +#~ msgstr "Dabar" +#, fuzzy #~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkija" +#~ msgstr "Antradienis" +#, fuzzy #~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmėnistanas" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Terkso ir Kaiko salos" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" +#~ msgstr "Turkų" +#, fuzzy #~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraina" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Jungtinė Karalystė" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Jungtinių Valstijų Užkontinentinės Salos" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Urugvajus" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistanas" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venesuela" +#~ msgstr "Ukrainiečių" +#, fuzzy #~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnamas" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Virginijos salos (britų)" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Virginijos salos (JAV)" +#~ msgstr "Duotas Vardas" +#, fuzzy #~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Velis ir Futunų salos" +#~ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" +#, fuzzy #~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Vakarų Sachara" +#~ msgstr "Vakarų Europos" +#, fuzzy #~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemenas" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambija" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabvė" +#~ msgstr "Matytas" +#, fuzzy #~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" +#, fuzzy #~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Rašyti laišką" +#, fuzzy #~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu" +#, fuzzy #~ msgid "Service" -#~ msgstr "Paslauga" +#~ msgstr "_Serveris:" +#, fuzzy #~ msgid "Username" -#~ msgstr "Naudotojo vardas" +#~ msgstr "Naudotojo _vardas:" +#, fuzzy #~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adresas _2:" +#~ msgstr "_Adresas:" +#, fuzzy #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "_Miestas:" +#, fuzzy #~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Valst_ybė:" +#~ msgstr "_Valstybė:" +#, fuzzy #~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Visas adresas" +#~ msgstr "Adresas" +#, fuzzy #~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_ZIP kodas:" - -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Dr." - -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Esq." - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" - -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" - -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Jr." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Miss" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Mr." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Mrs." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Ms." - -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Sr." - -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Pridėti žinučių paskyrą" +#~ msgstr "_Zip/Pašto kodas:" +#, fuzzy #~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Paskyros pavadinimas:" +#~ msgstr "Paskyros pavadinimas" +#, fuzzy #~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "_Žinučių tarnyba:" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "_Serveris:" +#, fuzzy #~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Tuščios formos pabaigoje:" +#~ msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" +#, fuzzy #~ msgid "Body" -#~ msgstr "Tekstas" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Apačioje:" +#~ msgstr "Pastorintas" +#, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Išmatavimai:" +#~ msgstr "Laiko a_tkarpos:" +#, fuzzy #~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "Š_riftas..." +#~ msgstr "_Rikiuoti..." +#, fuzzy #~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Šriftai" +#~ msgstr "mėnesių" +#, fuzzy #~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Poraštė:" +#~ msgstr "Aplankas" +#, fuzzy #~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Antraštė/Poraštė" +#~ msgstr "Antraštė" +#, fuzzy #~ msgid "Headings" #~ msgstr "Antraštės" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui" - +#, fuzzy #~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Aukštis:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Seka iškart vienas po kito" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Įtraukti:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Gulsčias lapas" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Kairėje:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Laiškų kortelės šone" +#~ msgstr "Aukštis" +#, fuzzy #~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Paraštės" +#~ msgstr "Daugiausiai eilučių" +#, fuzzy #~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Parinktys" +#~ msgstr "Lentelės stulpelis:" +#, fuzzy #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacija" +#~ msgstr "Tapatybės nustatymas" +#, fuzzy #~ msgid "Page" -#~ msgstr "Puslapis" - -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Puslapio nuostatos:" +#~ msgstr "Ieškas" +#, fuzzy #~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Popierius" +#~ msgstr "Ieškas" +#, fuzzy #~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Popieriaus šaltinis:" +#~ msgstr "Resursas" +#, fuzzy #~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Stačias lapas" +#~ msgstr "Prioritetas" +#, fuzzy #~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Peržiūra:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose" +#~ msgstr "Peržiūra" +#, fuzzy #~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Dešinėje:" +#~ msgstr "Aukštis" +#, fuzzy #~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Skyriai:" +#~ msgstr "_Pažymėjimas" +#, fuzzy #~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Prasideda naujame puslapyje" +#~ msgstr "Paleisti prisijungiant" +#, fuzzy #~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stiliaus vardas:" +#~ msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" +#, fuzzy #~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Viršuje:" +#~ msgstr "_Kam:" +#, fuzzy #~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Plotis:" +#~ msgstr "Plotis" +#, fuzzy #~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "Šri_ftas..." - -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Ar naudoti dienos šviesos taupymo laiką rodant įvykius." - -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "dienos šviesos taupymo laikas" - -#~ msgid "after" -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dieną(as)" - -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "įvykio pabaigą" - -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "valandą(as)" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minutę(es)" - -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Pritaikyti dienos šviesos ta_upymo laikui" +#~ msgstr "_Rikiuoti..." +#, fuzzy #~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Prisegtas laiškas – %s" +#~ msgstr "Prisegtas laiškas" +#, fuzzy #~ msgid "<b>%d</b> Attachment" #~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> priedas" -#~ msgstr[1] "<b>%d</b> priedai" -#~ msgstr[2] "<b>%d</b> priedų" - -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" - -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Rodyti prie_dų juostą" +#~ msgstr[0] "Prisegti priedą" +#~ msgstr[1] "Prisegti priedą" +#~ msgstr[2] "Prisegti priedą" +#, fuzzy #~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Rodyti priedus" - -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami perjungti priedų juostos matomumą spustelėkite tarpo klavišą" - -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 dieną prieš paskyrimą" - -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 valandą prieš paskyrimą" - -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 minučių prieš paskyrimą" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "tik" +#~ msgstr "Rodyti prie_dų juostą" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Att_endees</b>" -#~ msgstr "<b>Dal_yviai</b>" +#~ msgstr "Dalyviai" +#, fuzzy #~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "_Keisti organizatorių" +#~ msgstr "Organizatorius" +#, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Ko_ntaktai..." - -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "amžinai" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "mėnesį(ius)" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "savaitę(es)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "metus" +#~ msgstr "Kontaktai..." +#, fuzzy #~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Išsaugoti pažymėtus" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Balandis" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Rugpjūtis" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Gruodis" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Vasaris" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Sausis" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Liepa" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Birželis" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Kovas" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Gegužė" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Lapkritis" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Spalis" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Rugsėjis" +#~ msgstr "Įrašyti pažymėtą" +#, fuzzy #~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Nepavyko atverti automatinio saugojimo failo" +#~ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." +#, fuzzy #~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Skelbti-į laukas" +#~ msgstr "_Atsakyti-kam laukas" +#, fuzzy #~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Perjungia, ar Rašyti-į laukas yra rodomas" +#~ msgstr "Perjungia, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas" +#, fuzzy #~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "_Temos laukas" +#~ msgstr "Tema – patrumpinta" +#, fuzzy #~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Perjungia temos laukelio matomumą" +#~ msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" +#, fuzzy #~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Kam laukas" +#~ msgstr "Vai_dmens laukas" +#, fuzzy #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Nurodo ar yra rodomas Kam laukelis" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "months" -#~ msgstr "mėnesių" - -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "nurodytas laikas" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "metų" +#~ msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" +#, fuzzy #~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Atsiunčiamas laiškas..." +#~ msgstr "Atsiunčiamas %d laiškas" +#, fuzzy #~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "Sk_ambinti..." +#~ msgstr "_Siųsti..." +#, fuzzy #~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Baigta %Y %B %d, %k:%M" +#~ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" +#, fuzzy #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "pagal %Y %B %d, %k:%M" +#~ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" +#, fuzzy #~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "Iš_saugoti pasirinktus..." +#~ msgstr "Įrašyti pažymėtą" +#, fuzzy #~ msgid "%d at_tachment" #~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d pri_edas" -#~ msgstr[1] "%d pri_edai" -#~ msgstr[2] "%d pri_edų" +#~ msgstr[0] "%s priedas" +#~ msgstr[1] "%s priedas" +#~ msgstr[2] "%s priedas" +#, fuzzy #~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "Išs_augoti" +#~ msgstr "Įrašyti" +#, fuzzy #~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Nėra priedų" +#~ msgstr "Priedas" +#, fuzzy #~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" - -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" - -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Įjungti šoninio skydelio paieškos funkciją, kad galėtumėte pradėti " -#~ "interaktyvią paiešką įvedę tekstą. Naudokite tai norėdami lengvai surasti " -#~ "aplanką šoniniame skydelyje tiesiog įvedę jo pavadinimą ir pasirinkimas " -#~ "automatiškai peršoka į tą aplanką." - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Rodyti/Bcc punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Rodyti/Bcc meniu punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas." - -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas" - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas." +#~ msgstr "%a, %b %d" +#, fuzzy #~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" - -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Necituoti" - -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Viduje (Outlook stilius)" - -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Cituojant" - -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "S_OCKS serveris:" - -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Pasirinkite juodraščių aplanką" - -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Pasirinkite išsiųstų laiškų aplanką" +#~ msgstr "Pati_krinti kokie tipai palaikomi" +#, fuzzy #~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_Automatinis tarptinio serverio konfigūravimo URL:" - -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Skirti raidžių dydį" +#~ msgstr "Automatinės tarpinio serverio konfigūracijos URL" +#, fuzzy #~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Rasti:" +#~ msgstr "I_eškoti:" +#, fuzzy #~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Ieškoti laiške" +#~ msgstr "_Rasti laiške..." +#, fuzzy #~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Niekas nepasirinkta" +#~ msgstr "Įrašyti pažymėtą" +#, fuzzy #~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas vietinėms adresų knygoms." - -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Laiško tekste ieško užuominų apie priedus, ir perspėja, jei priedas nėra " -#~ "prisegtas" - -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Formatavimo įskiepis, leidžiantis garso priedus laiške, kurio pagalba " -#~ "galite klausyti jų tiesiai iš Evolution." +#~ msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" +#, fuzzy #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." #~ msgstr "" -#~ "Įskiepis, skirtas atsarginių Evolution duomenų ir parametrų kopijų " -#~ "kūrimui ir atstatymui." +#~ "Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas." +#, fuzzy #~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "CalDAV kalendorių šaltiniai" - -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas vietiniams kalendoriams." +#~ msgstr "Vietiniai kalendoriai" +#, fuzzy #~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP kalendoriai" - -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas webcal ir http kalendoriams." - -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas orų prognozių kalendoriams." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Bandomasis įskiepis, demonstruojantis iššokantį meniu, kurio pagalba " -#~ "galima nukopijuoti tekstą į iškarpinę." - -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "Suteikia galimybę pažymėti kalendorių ar adresų knygą numatytąja." - -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "_Nurodykite pašto dėžutės vardą" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Įskiepis, valdantis specifines Exchange paskyrų funkcijas ir operacijas." +#~ msgstr "Žiniatinklio kalendoriai" +#, fuzzy #~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Rašyti laiškus naudojant išorinę rengyklę" - -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Leidžia atsisakyti pašto aplankų šoninės juostos kontekstiniame meniu." - -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Įskiepis, leidžiantis nustatyti Google kalendorių ir kontaktus." +#~ msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" +#, fuzzy #~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Google šaltiniai" - -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "" -#~ "Įskiepis, leidžiantis nustatyti GroupWise kalendoriaus ir kontaktų " -#~ "šaltiniams." - -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Įskiepis Hula kalendoriaus šaltiniams." +#~ msgstr "Resursai" +#, fuzzy #~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Hula paskyros sąranka" - -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Įskiepis, suteikiantis funkcijas IMAP paskyrose." +#~ msgstr "GroupWise paskyros sąranka" +#, fuzzy #~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Importuoti į kalendorių" +#~ msgstr "I_mportuoti į kalendorių" +#, fuzzy #~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Importuoti ICS" +#~ msgstr "Importuoti" +#, fuzzy #~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Importuoja ICS priedus į kalendorių." - -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Sinchronizuoti pasirinktą užduotį / raštelį / kalendorių / adresų knygą " -#~ "su Apple iPod" +#~ msgstr "I_mportuoti į kalendorių" +#, fuzzy #~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Užduotys:" +#~ msgstr "_Užduotys" +#, fuzzy #~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Rašteliai:" +#~ msgstr "_Rašteliai:" +#, fuzzy #~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Leidžia išjungti paskyras." - -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuria D-Bus pranešimą arba praneša naudotojui piktograma pranešimų " -#~ "srityje ir pranešimu, kai gaunamas naujas laiškas." - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "Įskiepis leidžiantis kurti susitikimus iš laiško turinio." +#~ msgstr "Paskyrų sąrašas" +#, fuzzy #~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "_Konvertuoti į susitikimą" +#~ msgstr "Sukurti _susitikimą" +#, fuzzy #~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Laiškas į susitikimą" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "Įskiepis leidžiantis kurti susitikimus iš laiško turinio." +#~ msgstr "Yra susitikimas." +#, fuzzy #~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Kon_vertuoti į užduotį" +#~ msgstr "I_mportuoti į užduotis" +#, fuzzy #~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Naudojama pažymėti visus laiškus aplanke skaitytais" - -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Įskiepis leidžiantis veikti mono įskiepiams." - -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Įskiepis skirtas tvarkyti, kurie įskiepiai yra įjungti ar išjungti." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įskiepis testavimui demonstruojantis formatavimo įskiepį leidžiantį Jums " -#~ "išjungti HTML laiškus.\n" -#~ "\n" -#~ "Šis įskiepis yra tik neprižiūrimas kodas skirtas demonstravimui.\n" - -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Veda duomenų profiliavimo įvykių žurnalą." +#~ msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus." +#, fuzzy #~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "SpamAssassin (įmontuotas)" +#~ msgstr "SpamAssassin parinktys" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " #~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Filtruoja šlamštą laiškuose su SpamAssassin. Kad veiktų šis įskiepis, " -#~ "turi būti įdiegtas SpamAssassin." - -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Įskiepis, skirtas išsaugoti visus laiško priedus ar dalis iš karto." +#~ msgstr "Filtruoti šlamšto laiškus naudojant SpamAssassin." +#, fuzzy #~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Įrašyti priedus..." +#~ msgstr "Įrašyti priedą" +#, fuzzy #~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Įrašyti visus priedus" +#~ msgstr "Įrašyti priedą" +#, fuzzy #~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Pasirinkite bazinį saugojimo pavadinimą" - -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Nurodo, ar laiškai gali būti skirstomi į gijas pagal temą." - -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Paprastas įskiepis, naudojantis yTNEF TNEF priedų iškodavimui." +#~ msgstr "Pasirinkite kalendorių" +#, fuzzy #~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Įskiepis WebDAV kontaktų sukūrimui." +#~ msgstr "WebDAV kontaktai" +#, fuzzy #~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Publikuo_ti naują laišką aplanke" +#~ msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" +#, fuzzy #~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Rašyti atsak_ymą" +#~ msgstr "Užduoties atsakas" +#, fuzzy #~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Publikuoti laišką viešame aplanke" +#~ msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą" +#, fuzzy #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Publikuoti atsakymą į laišką viešame aplanke" +#~ msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" +#, fuzzy #~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Priedų juosta" +#~ msgstr "Priedas" +#, fuzzy #~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Nepavyko prisegti failo %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukurti išvesties failo: %s:\n" +#~ " %s" +#, fuzzy #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Nepavyko prisegti failo %s: tai ne paprastas failas" +#~ msgstr "Failas egzistuoja, bet nėra standartinis failas." +#, fuzzy #~ msgid "MIME type:" #~ msgstr "MIME tipas:" +#, fuzzy #~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" +#~ msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" +#, fuzzy #~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Išplėsta" +#~ msgstr "išplėsti" +#, fuzzy #~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Ar teksto plėtiklis yra išskleistas" +#~ msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." +#, fuzzy #~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Teksto plėtiklio užrašas" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste rodo, kad kitas simbolis " -#~ "turėtų būti naudojamas sparčiųjų klavišų išraiškai" - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Erdvė tarp užrašo ir antrinio elemento" - -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Užrašo valdymo elementas" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Valdymo elementas rodomas vietoje numatytojo plėtiklio užrašo" +#~ msgstr "Plėtiklio rodyklės dydis" +#, fuzzy #~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indikatoriaus erdvė" +#~ msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" +#, fuzzy #~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Erdvė aplink plėtiklio rodyklę" +#~ msgstr "Plėtiklio rodyklės dydis" +#, fuzzy #~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Esamas laiškas" - -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Keisti pagrindinių kategorijų sąrašą..." - -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Elementas(i) priklauso šioms _kategorijoms:" +#~ msgstr "Išsiųsti laiškai" +#, fuzzy #~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Prieinamos kategorijos:" +#~ msgstr "Pri_einami laukeliai:" +#, fuzzy #~ msgid "categories" -#~ msgstr "kategorijos" +#~ msgstr "Kategorijos" +#, fuzzy #~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%H:%M" +#~ msgstr "%a %H:%M" +#, fuzzy #~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "DnD kodas" +#~ msgstr "Unikodas" +#, fuzzy #~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Visa antraštė" +#~ msgstr "Antraštė" +#, fuzzy #~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Šrifto aprašas" +#~ msgstr "Įvykio aprašymas" |