diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-03-20 05:37:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-03-20 05:37:53 +0800 |
commit | 0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e (patch) | |
tree | 32ec3700dd3b15b772091b7c427bc80113e98cf9 | |
parent | 572d2e9e33025ad4469564c28af85cdca24f711f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.gz gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.zst gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.zip |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4291 |
1 files changed, 2018 insertions, 2273 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:36+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c msgstr "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su tuo pačiu adresu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evol msgstr "Šiuo metu Evolution programoje galite pasiekti tik GroupWise sistemos adresų knygą. Pasinaudokite kartą kokiu nors kitu GroupWise pašto klientu, kad gautumėte savo dažnai naudojamus GroupWise kontaktus ir GroupWise asmeninių kontaktų aplankus." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" @@ -213,9 +213,9 @@ msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:833 +#: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -279,9 +279,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -372,8 +372,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" @@ -424,27 +424,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 msgid "Home" msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 msgid "Work" msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -456,48 +456,48 @@ msgstr "Pašto adresas" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" @@ -509,21 +509,21 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą" msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -531,28 +531,28 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -564,15 +564,15 @@ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" @@ -667,23 +667,23 @@ msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" msgid "_Select..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" @@ -757,116 +757,116 @@ msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" msgid "evolution address book" msgstr "evolution adresų knyga" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 msgid "Open map" msgstr "Atverti žemėlapį" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "List Members:" msgstr "Sąrašo nariai:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Kompanija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 msgid "Department" msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 msgid "Position" msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 msgid "Video Chat" msgstr "Vaizdo pokalbis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 msgid "Home Page" msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 msgid "Web Log" msgstr "Tinklaraštis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilusis telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" @@ -875,41 +875,41 @@ msgstr "Sutuoktinis" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte netei msgid "Detailed error message:" msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" "aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -961,58 +961,58 @@ msgstr "" "nustatymuose." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "Move contact to" msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 msgid "Copy contact to" msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "Move contacts to" msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Nėra kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -1020,67 +1020,67 @@ msgstr[0] "%d kontaktas" msgstr[1] "%d kontaktai" msgstr[2] "%d kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 msgid "Search Interrupted" msgstr "Paieška nutraukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr[2] "" "Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titulas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolė" @@ -1270,20 +1270,20 @@ msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "Darbo el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "Namų el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 msgid "Other Email" msgstr "Kitas el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškoma kontaktų..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "\n" "arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 msgid "" "\n" "\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "\n" "Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškokite kontakto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 msgid "" "\n" "\n" @@ -1348,40 +1348,34 @@ msgstr "Kortelių rodinys" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" @@ -1403,7 +1397,7 @@ msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" @@ -1473,16 +1467,16 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../em-format/em-format.c:2321 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 -#: ../mail/em-folder-tree.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 +#: ../em-format/em-format.c:2330 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 #: ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -1509,7 +1503,7 @@ msgstr[2] "valandų" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "diena" @@ -1529,7 +1523,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../e-util/e-alert-dialog.c:160 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" @@ -1544,7 +1538,7 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #: ../e-util/e-plugin-util.c:454 #: ../filter/filter.ui.h:8 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dienos" @@ -1554,7 +1548,7 @@ msgstr "dienos" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 #: ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 msgid "hours" msgstr "valandų" @@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "valandų" #: ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:6 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "minutes" msgstr "minučių" @@ -1575,9 +1569,9 @@ msgstr "paskyrimo vieta" #. Location #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1585,21 +1579,21 @@ msgstr "Vieta:" msgid "Dismiss _All" msgstr "Atsisakyti _visų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1607,12 +1601,12 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1624,7 +1618,7 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -1649,7 +1643,7 @@ msgstr "netinkamas laikas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1660,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "%d valandų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1673,7 +1667,7 @@ msgstr[2] "%d minučių" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2034,19 +2028,19 @@ msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu." msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, todėl gali kilti problemų naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "Dienos rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "Darbo savaitės rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "Savaitės rodinys" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" @@ -2079,7 +2073,7 @@ msgstr "nesusideda iš" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -2111,25 +2105,25 @@ msgstr "nėra" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" @@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "Dalyvis" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" @@ -2184,8 +2178,8 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -2223,22 +2217,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "Keisti priminimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" @@ -2275,7 +2269,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Pridėti priminimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" @@ -2348,82 +2342,82 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 #: ../mail/mail-config.ui.h:9 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "Pavadi_nimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "_Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "K_opijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Ko_pijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "_Rodyti priminimų pranešimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 msgid "Colo_r:" msgstr "Sp_alva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 -#: ../mail/em-folder-properties.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 #: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 msgid "Memo List" msgstr "Raštelių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "New Task List" msgstr "Naujas užduočių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "New Memo List" msgstr "Naujas raštelių sąrašas" @@ -2471,111 +2465,111 @@ msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir atnaujinti red msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 #: ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 #: ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 #: ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 #: ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 #: ../filter/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:172 @@ -2585,138 +2579,138 @@ msgstr "_Klasifikacija" msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 #: ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 #: ../mail/e-mail-browser.c:179 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" @@ -2821,139 +2815,139 @@ msgstr "Pavesti kam:" msgid "Contacts..." msgstr "Kontaktai..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Reminders" msgstr "_Priminimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Įjunkite arba išjunkite šiam įvykiui perspėjimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "_Pasikartojimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Užimtumas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 #: ../calendar/gui/print.c:3327 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "Spausdinti šį įvykį" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s" @@ -2964,14 +2958,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Veikiate %s vardu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2979,7 +2973,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2987,7 +2981,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2995,12 +2989,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3043,7 +3037,7 @@ msgstr "_Vieta:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" @@ -3066,7 +3060,7 @@ msgstr "Įvykio aprašymas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." @@ -3135,38 +3129,38 @@ msgstr "Pasirinkite datą" msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 #: ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" msgstr "Spausdinti šį raštelį" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti raštelių su „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 -#: ../em-format/em-format.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 +#: ../em-format/em-format.c:1065 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2663 -#: ../mail/em-format-html.c:2728 -#: ../mail/em-format-html.c:2752 +#: ../mail/em-format-html.c:2666 +#: ../mail/em-format-html.c:2731 +#: ../mail/em-format-html.c:2755 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" @@ -3234,21 +3228,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" msgid "All Instances" msgstr "Visus atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "on" msgstr " " @@ -3256,7 +3250,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -3265,7 +3259,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -3273,7 +3267,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -3281,7 +3275,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -3289,7 +3283,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -3297,13 +3291,13 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -3319,7 +3313,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -3327,41 +3321,41 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -3369,31 +3363,31 @@ msgstr "Sekmadienis" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" @@ -3464,19 +3458,19 @@ msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../mail/message-list.c:1285 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3485,9 +3479,9 @@ msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 #: ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 @@ -3496,8 +3490,8 @@ msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1283 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 @@ -3506,7 +3500,7 @@ msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -3514,12 +3508,12 @@ msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3408 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" @@ -3527,27 +3521,27 @@ msgstr "Nepradėta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660 #: ../calendar/gui/print.c:3411 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 #: ../calendar/gui/print.c:3414 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 @@ -3556,12 +3550,12 @@ msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662 #: ../calendar/gui/print.c:3417 #: ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 @@ -3574,8 +3568,8 @@ msgstr "Atšaukta" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -3618,7 +3612,7 @@ msgstr "_Siuntimo parinktys" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 #: ../calendar/gui/print.c:3329 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -3626,7 +3620,7 @@ msgstr "Užduotis" msgid "Task Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 msgid "Print this task" msgstr "Spausdinti šią užduotį" @@ -3667,52 +3661,52 @@ msgstr "_Terminas:" msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 msgid "It has reminders." msgstr "Turi priminimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 msgid "It has recurrences." msgstr "Jame yra pasikartojimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 msgid "It is a meeting." msgstr "Yra susitikimas." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 msgid "calendar view event" msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" @@ -3756,14 +3750,14 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" @@ -3779,9 +3773,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1839 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" @@ -3812,23 +3806,23 @@ msgstr "%Y %b %d" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1855 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" msgstr "Peršokimo mygtukas" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3837,7 +3831,7 @@ msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3845,62 +3839,62 @@ msgstr[0] "%d savaitė" msgstr[1] "%d savaitės" msgstr[2] "%d savaičių" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s paskyrimui prasidėjus" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s paskyrimo pabaigoje" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" @@ -3923,44 +3917,44 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: ../filter/e-filter-rule.c:680 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../filter/e-filter-rule.c:691 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" @@ -3973,11 +3967,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -4017,40 +4011,40 @@ msgstr "Sukurta" msgid "Last modified" msgstr "Paskutinįkart pakeista" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" @@ -4058,22 +4052,22 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 #: ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" @@ -4087,98 +4081,98 @@ msgstr "Pradžios data" msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 #: ../calendar/gui/print.c:1162 #: ../calendar/gui/print.c:1179 #: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 msgid "Free" msgstr "Laisvas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:621 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4189,22 +4183,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4239,34 +4233,36 @@ msgstr " " #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 #: ../calendar/gui/print.c:1982 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 @@ -4274,185 +4270,185 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "Būtini dalyviai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 #: ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 #: ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 #: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 #: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "Kambarys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 #: ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 #: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją serveryje %1$s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" @@ -4480,7 +4476,7 @@ msgstr "Bendras vardas" msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 @@ -4489,41 +4485,41 @@ msgstr "Kalba" msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:876 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" @@ -4535,15 +4531,15 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 #: ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 @@ -4553,40 +4549,40 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 #: ../calendar/gui/print.c:1963 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" @@ -4967,181 +4963,181 @@ msgstr "yra mažesnis už" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Įvykiai ir susitikimai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar failai (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -6720,237 +6716,236 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Įveskite savo slaptažodį." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5395 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5453 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5266 -#: ../mail/em-account-editor.c:5323 +#: ../mail/em-account-editor.c:5324 +#: ../mail/em-account-editor.c:5381 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602 -#: ../mail/em-account-editor.c:4799 -#: ../mail/em-account-editor.c:4834 -#| msgid "Always" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:4857 +#: ../mail/em-account-editor.c:4892 msgid "Always (SSL)" msgstr "Visada (SSL)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 -#: ../mail/em-account-editor.c:4802 -#: ../mail/em-account-editor.c:4837 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:4860 +#: ../mail/em-account-editor.c:4895 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Kai įmanoma (TLS)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:1738 -#: ../mail/em-account-editor.c:4805 -#: ../mail/em-account-editor.c:4840 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 +#: ../mail/em-account-editor.c:4863 +#: ../mail/em-account-editor.c:4898 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 msgid "Personal details:" msgstr "Asmeniniai duomenys:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 #: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 #: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 #: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "Details:" msgstr "Duomenys:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 #: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "Receiving" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 #: ../mail/mail-config.ui.h:185 msgid "Server type:" msgstr "Serverio tipas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 #: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "Server address:" msgstr "Serverio adresas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 #: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 msgid "Use encryption:" msgstr "Naudoti šifravimą:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 #: ../mail/mail-config.ui.h:184 msgid "Sending" msgstr "Siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "Norėdami naudotis šia elektroninio pašto programa turite sukonfigūruoti savo paskyrą. Žemiau nurodykite savo elektroninio pašto adresą ir slaptažodį, kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat turėsite įvesti ir serverio informaciją." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." msgstr "Atsiprašome, nepavyko nustatyti parametrų automatiniam jūsų pašto gavimui. Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." msgstr "Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." msgstr "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti jūsų paštą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -#: ../mail/em-account-editor.c:2924 -#: ../mail/em-account-editor.c:3063 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2972 +#: ../mail/em-account-editor.c:3111 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Kitas – Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Receiving mail" msgstr "Pašto gavimas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Kitas – Pašto siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Back - Identity" msgstr "Atgal – Tapatybė" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Kitas – Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Receiving options" msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Atgal – Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Sending mail" msgstr "Pašto siuntimas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 msgid "Next - Review account" msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Next - Defaults" msgstr "Kitas – Numatytieji" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atgal – Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 -#: ../mail/em-account-editor.c:4076 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:4124 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Atgal – Pašto siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Review account" msgstr "Peržiūrėti paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Finish" msgstr "Baigti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 msgid "Back - Sending" msgstr "Atgal – Siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 -#: ../mail/em-account-editor.c:4894 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +#: ../mail/em-account-editor.c:4952 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870 -#: ../mail/em-account-editor.c:4871 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +#: ../mail/em-account-editor.c:4929 msgid "Google account settings:" msgstr "Google paskyros parametrai:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900 -#: ../mail/em-account-editor.c:4941 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../mail/em-account-editor.c:4999 msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." msgstr "Yahoo kalendorių pavadinimai yra sudaryti taip: vardas_pavardė. Programa pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909 -#: ../mail/em-account-editor.c:4926 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../mail/em-account-editor.c:4984 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo paskyros parametrai:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 msgid "Account Wizard" msgstr "Paskyrų vediklis" @@ -6959,14 +6954,14 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" @@ -6981,11 +6976,11 @@ msgstr "Keisti %s..." msgid "Add a new account" msgstr "Pridėti naują paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 msgid "Account management" msgstr "Paskyrų valdymas" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 msgid "Settings" msgstr "Parametrai" @@ -6994,7 +6989,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -7140,47 +7135,47 @@ msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įveskite laiško gavėjus" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:775 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:816 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" @@ -7227,11 +7222,11 @@ msgstr "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifra msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4166 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepavadintas laiškas" @@ -7374,7 +7369,7 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:938 +#: ../mail/e-mail-browser.c:941 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -7407,9 +7402,6 @@ msgid "Enable address formatting" msgstr "Įgalinti adreso formatavimą" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Whether addresses should be formatted according to standard in their " -#| "destination country." msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country" msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus" @@ -7479,7 +7471,6 @@ msgid "Show maps" msgstr "Rodyti žemėlapius" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Whether to show maps in preview pane." msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Ar rodyti žemėlapius peržiūros polangyje" @@ -7489,9 +7480,6 @@ msgid "Primary address book" msgstr "Pirminė adresų knyga" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " -#| "the \"Contacts\" view." msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view" msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID" @@ -7531,7 +7519,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų" @@ -7541,9 +7528,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -#| "\"days\"." msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“" @@ -7553,9 +7537,6 @@ msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -#| "Sunday in the space of one weekday." msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday" msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą" @@ -7565,8 +7546,6 @@ msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis" @@ -7576,8 +7555,6 @@ msgid "Confirm expunge" msgstr "Patvirtinti išvalymą" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis" @@ -7587,9 +7564,6 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -#| "navigator calendar." msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar" msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus" @@ -7599,7 +7573,6 @@ msgid "Workday end hour" msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23" @@ -7639,9 +7612,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "" -#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -#| "used in a 'timezone' key." msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key" msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte" @@ -7651,19 +7621,14 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -#| msgid "" -#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " -#| "'day_second_zones' list." msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list" msgstr "Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" @@ -7673,7 +7638,6 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą" @@ -7683,7 +7647,6 @@ msgid "Default reminder units" msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“" @@ -7753,7 +7716,6 @@ msgid "Hide completed tasks" msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis" @@ -7763,9 +7725,6 @@ msgid "Hide task units" msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -#| msgid "" -#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" -#| "\"." msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“" @@ -7775,7 +7734,6 @@ msgid "Hide task value" msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis" @@ -7785,9 +7743,6 @@ msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -#| msgid "" -#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " -#| "the task list when not in the month view, in pixels." msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels" msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" @@ -7797,7 +7752,6 @@ msgid "Last reminder time" msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t." msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais" @@ -7807,7 +7761,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje" @@ -7817,8 +7770,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -#| msgid "" -#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva" @@ -7828,9 +7779,6 @@ msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markuso Beinso linija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " -#| "calendar." msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)" @@ -7840,7 +7788,6 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai" @@ -7850,11 +7797,6 @@ msgid "Memo layout style" msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -#| msgid "" -#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " -#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " -#| "list." msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo" @@ -7864,7 +7806,6 @@ msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" @@ -7874,19 +7815,14 @@ msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -#| msgid "" -#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -#| "calendar and task list in the month view, in pixels." msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" @@ -7896,7 +7832,6 @@ msgid "Reminder programs" msgstr "Priminimų programos" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų" @@ -7906,7 +7841,6 @@ msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą" @@ -7924,9 +7858,6 @@ msgid "Primary calendar" msgstr "Pirminis kalendorius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -#| "\"Calendar\" view." msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view" msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID" @@ -7936,9 +7867,6 @@ msgid "Primary memo list" msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -#| "\"Memos\" view." msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view" msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID" @@ -7948,9 +7876,6 @@ msgid "Primary task list" msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -#| "\"Tasks\" view." msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view" msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID" @@ -7961,9 +7886,6 @@ msgstr "Užimtumo šablono URL" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " -#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu" @@ -7973,23 +7895,18 @@ msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -#| msgid "" -#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -#| msgid "Delete the selected calendar" msgid "List of selected calendars" msgstr "Pasirinktų kalendorių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -#| msgid "List of available calendars:" msgid "List of calendars to load" msgstr "Įkeliamų kalendorių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -#| msgid "Delete the selected memo list" msgid "List of selected memo lists" msgstr "Pasirinktų raštelių sąrašas" @@ -7998,7 +7915,6 @@ msgid "List of memo lists to load" msgstr "Įkeltini raštelių sąrašai" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -#| msgid "Delete the selected task list" msgid "List of selected task lists" msgstr "Pasirinkti užduočių sąrašai" @@ -8012,8 +7928,6 @@ msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -#| msgid "" -#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" @@ -8023,7 +7937,6 @@ msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį" @@ -8033,7 +7946,6 @@ msgid "Show the task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį" @@ -8043,17 +7955,14 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -#| msgid "Vertical pane position" msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -#| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" @@ -8067,7 +7976,6 @@ msgid "Tasks due today color" msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight" msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-due-today-highlight" @@ -8082,11 +7990,6 @@ msgid "Task layout style" msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -#| msgid "" -#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " -#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " -#| "list." msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo" @@ -8096,12 +7999,10 @@ msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -#| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" @@ -8115,7 +8016,6 @@ msgid "Overdue tasks color" msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight." msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-overdue-highlight." @@ -8125,7 +8025,6 @@ msgid "Time divisions" msgstr "Laiko atkarpos" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose" @@ -8135,9 +8034,6 @@ msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -#| msgid "" -#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" @@ -8147,8 +8043,6 @@ msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -#| msgid "" -#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato" @@ -8158,7 +8052,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus" @@ -8168,7 +8061,6 @@ msgid "Default appointment reminder" msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą" @@ -8178,8 +8070,6 @@ msgid "Use system timezone" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -#| msgid "" -#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje" @@ -8189,7 +8079,6 @@ msgid "Week start" msgstr "Savaitės pradžia" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)" @@ -8199,7 +8088,6 @@ msgid "Work days" msgstr "Darbo dienos" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos" @@ -8224,7 +8112,6 @@ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/co msgstr "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Enable and disable plugins" msgid "List of disabled plugins" msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" @@ -8233,12 +8120,10 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "Išjungtų Evolution įskiepių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Default window X coordinate" msgid "The window's X coordinate" msgstr "Numatytoji lango X koordinatė" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "Default window Y coordinate" msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Numatytoji lango Y koordinatė" @@ -8247,12 +8132,10 @@ msgid "The window's width in pixels" msgstr "Lango plotis taškais" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "Default window height" msgid "The window's height in pixels" msgstr "Numatytasis lango aukštis taškais" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Whether or not the window should be maximized." msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" @@ -8298,10 +8181,6 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system " -#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " -#| "when the set path is not pointing to the existent folder." msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder" msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką" @@ -8336,38 +8215,26 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Attribute message." msgid "Attribute message" msgstr "Priskirti laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -#| "message to the original author." msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author" msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Forward message." msgid "Forward message" msgstr "Persiųsti laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "" -#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -#| "forwarded message follows." msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows" msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Original message." msgid "Original message" msgstr "Originalus laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "" -#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " -#| "saying that the original message follows." msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows" msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas" @@ -8482,7 +8349,6 @@ msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controll msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško" @@ -8493,17 +8359,11 @@ msgstr "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -#| "standard." msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." @@ -8717,13 +8577,11 @@ msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#| msgid "Timeout for marking message as seen" msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -#| msgid "Timeout for marking message as seen." msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." @@ -8738,9 +8596,6 @@ msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -#| msgid "" -#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" -#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje" @@ -8765,7 +8620,6 @@ msgid "Enable local folders" msgstr "Įjungti vietinius aplankus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgstr "Ar rodyti vietinius aplankus (Šiame kompiuteryje) aplankų medyje" @@ -8805,9 +8659,6 @@ msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -#| msgid "" -#| "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" @@ -8917,9 +8768,6 @@ msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." @@ -8939,11 +8787,6 @@ msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -#| msgid "" -#| "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " -#| "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -#| "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " -#| "order given by a user." msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" @@ -8998,12 +8841,10 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject. msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -#| msgid "Prompt when replying to many recipients" msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." @@ -9113,9 +8954,6 @@ msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replie msgstr "Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į lange rodomą laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -#| msgid "" -#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " -#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" @@ -9296,7 +9134,6 @@ msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -#| msgid "Directory for saving mail component files." msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." @@ -9306,9 +9143,6 @@ msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -#| msgid "" -#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " -#| "also sending messages from Outbox." msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." @@ -9318,11 +9152,6 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#| msgid "" -#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " -#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " -#| "option." msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." @@ -9342,24 +9171,18 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Address Book Properties" msgid "Address book source" msgstr "Adresų knygos šaltinis" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiškai sinchronizuojamiems kontaktams" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Automatic Contacts" msgid "Auto sync GAIM contacts" msgstr "Automatiškai sinchronizuoti GAIM kontaktus" @@ -9368,7 +9191,6 @@ msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" msgstr "Ar GAIM kontaktai turėtų būti automatiškai sinchronizuoti" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Invalid contact." msgid "Enable autocontacts" msgstr "Įjungti automatinius kontaktus" @@ -9377,7 +9199,6 @@ msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" msgstr "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Address Book Properties" msgid "GAIM address book source" msgstr "GAIM adresų knygos šaltinis" @@ -9428,7 +9249,6 @@ msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas." @@ -9443,7 +9263,6 @@ msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture msgstr "Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, antraip nieko nenutiks." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "_Delete Message" msgid "Delete processed" msgstr "Ištrynimas apdorotas" @@ -9462,12 +9281,10 @@ msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Original message." msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Įjungti D-Bus pranešimus." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Generuoja D-Bus pranešimą, kai gaunamas naujas laiškas." @@ -9486,7 +9303,6 @@ msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Iššokantis pranešimas su piktograma." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos, kai gaunamas naujas laiškas." @@ -9512,7 +9328,6 @@ msgstr "Jei reikšmė teigiama, gavus naujų laiškų pyptelės, priešingu atve #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#| msgid "Sound file name to be played." msgid "Sound filename to be played." msgstr "Garsinio failo pavadinimas." @@ -9522,7 +9337,6 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjunkta pypsėjimo veiksena." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "FILE" msgid "FIXME" msgstr "PATAISYKITE" @@ -9537,7 +9351,6 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo veiksena." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus" @@ -9546,7 +9359,6 @@ msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose t msgstr "Veiksena, naudojama laiškų rodymui. „normal“ verčia Evolution pasirinktis geriausią rodomą dalį, „prefer_plain“ verčia naudoti tekstinę dalį, jei yra, o „only_plain“ verčia Evolution rodyti tik gryną tekstą" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "Ar rodyti sulaikytą HTML išvestį" @@ -9576,7 +9388,6 @@ msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is Lis msgstr "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, „1“ – sąrašo rodinys." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Enable search folders" msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai" @@ -9596,13 +9407,10 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo veiksenos." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Moving folder %s" msgid "Offline folder paths" msgstr "Vietinių aplankų keliai" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas." @@ -9692,7 +9500,6 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgid "Socket path for SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin lizdo kelias" @@ -9707,16 +9514,14 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" msgstr "SpamAssassin kliento programa" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "SpamAssassin tarnybos programa" -#: ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../em-format/em-format.c:1063 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 @@ -9724,113 +9529,113 @@ msgstr "SpamAssassin tarnybos programa" msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../em-format/em-format.c:1064 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../em-format/em-format.c:1066 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2664 -#: ../mail/em-format-html.c:2732 -#: ../mail/em-format-html.c:2755 +#: ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../mail/em-format-html.c:2735 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../em-format/em-format.c:1067 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2758 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 +#: ../mail/em-format-html.c:2739 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" -#: ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../em-format/em-format-quote.c:463 +#: ../em-format/em-format.c:1068 +#: ../em-format/em-format-quote.c:465 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../em-format/em-format.c:1066 +#: ../em-format/em-format.c:1069 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:1067 +#: ../em-format/em-format.c:1070 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/em-format.c:1068 +#: ../em-format/em-format.c:1071 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" -#: ../em-format/em-format.c:1469 +#: ../em-format/em-format.c:1474 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" -#: ../em-format/em-format.c:1580 +#: ../em-format/em-format.c:1588 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:1774 -#: ../em-format/em-format.c:2002 +#: ../em-format/em-format.c:1782 +#: ../em-format/em-format.c:2010 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1793 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../em-format/em-format.c:1805 +#: ../em-format/em-format.c:1813 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško" -#: ../em-format/em-format.c:1806 +#: ../em-format/em-format.c:1814 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:2027 +#: ../em-format/em-format.c:2035 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/em-format.c:2040 -#: ../em-format/em-format.c:2222 +#: ../em-format/em-format.c:2048 +#: ../em-format/em-format.c:2230 msgid "Error verifying signature" msgstr "Klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:2041 -#: ../em-format/em-format.c:2207 -#: ../em-format/em-format.c:2223 +#: ../em-format/em-format.c:2049 +#: ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2231 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:2315 +#: ../em-format/em-format.c:2324 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 -#: ../mail/em-format-html.c:2857 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 +#: ../mail/em-format-html.c:2860 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1221 +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1235 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" @@ -9953,14 +9758,14 @@ msgstr "vaizdinis" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" @@ -10053,7 +9858,7 @@ msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" #: ../e-util/e-plugin-util.c:455 #: ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "savaičių" @@ -10071,7 +9876,6 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" @@ -10080,7 +9884,6 @@ msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its conte msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#| msgid "_Reply" msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" @@ -10106,7 +9909,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10114,7 +9917,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę" msgstr[1] "prieš %d sekundes" msgstr[2] "prieš %d sekundžių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10122,7 +9925,7 @@ msgstr[0] "po %d sekundės" msgstr[1] "po %d sekundžių" msgstr[2] "po %d sekundžių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10130,7 +9933,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę" msgstr[1] "prieš %d minutes" msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10138,7 +9941,7 @@ msgstr[0] "po %d minutės" msgstr[1] "po %d minučių" msgstr[2] "po %d minučių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10146,7 +9949,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą" msgstr[1] "prieš %d valandas" msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10154,7 +9957,7 @@ msgstr[0] "po %d valandos" msgstr[1] "po %d valandų" msgstr[2] "po %d valandų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10162,7 +9965,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną" msgstr[1] "prieš %d dienas" msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10170,7 +9973,7 @@ msgstr[0] "po %d dienos" msgstr[1] "po %d dienų" msgstr[2] "po %d dienų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10178,7 +9981,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę" msgstr[1] "prieš %d savaites" msgstr[2] "prieš %d savaičių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10186,7 +9989,7 @@ msgstr[0] "po %d savaitės" msgstr[1] "po %d savaičių" msgstr[2] "po %d savaičių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10194,7 +9997,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį" msgstr[1] "prieš %d mėnesius" msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10202,7 +10005,7 @@ msgstr[0] "po %d mėnesio" msgstr[1] "po %d mėnesių" msgstr[2] "po %d mėnesių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10210,7 +10013,7 @@ msgstr[0] "prieš %d metus" msgstr[1] "prieš %d metus" msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -10218,22 +10021,22 @@ msgstr[0] "po %d metų" msgstr[1] "po %d metų" msgstr[2] "po %d metų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 msgid "now" msgstr "dabar" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y %m %d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" @@ -10241,23 +10044,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../filter/e-filter-rule.c:675 +#: ../filter/e-filter-rule.c:686 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:705 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:730 +#: ../filter/e-filter-rule.c:743 msgid "If all conditions are met" msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos" -#: ../filter/e-filter-rule.c:731 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "If any conditions are met" msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga" -#: ../filter/e-filter-rule.c:734 +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 msgid "_Find items:" msgstr "_Rasti elementus:" @@ -10265,52 +10068,52 @@ msgstr "_Rasti elementus:" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:776 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#: ../filter/e-filter-rule.c:777 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../filter/e-filter-rule.c:765 +#: ../filter/e-filter-rule.c:778 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../filter/e-filter-rule.c:767 +#: ../filter/e-filter-rule.c:780 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:770 +#: ../filter/e-filter-rule.c:783 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +#: ../filter/e-filter-rule.c:808 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 #: ../filter/filter.ui.h:1 #: ../mail/em-utils.c:306 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 #: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" @@ -10323,12 +10126,10 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "Turite pasirinkti datą." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#| msgid "Missing file name." msgid "Missing filename." msgstr "Trūksta failo pavadinimo." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#| msgid "You must specify a file name." msgid "You must specify a filename." msgstr "Turite nurodyti failo vardą." @@ -10399,7 +10200,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Pašto rodymo filtrai:" #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../mail/em-filter-editor.c:163 +#: ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filtravimo taisyklės" @@ -10458,20 +10259,20 @@ msgstr "Ieškoma dublikatų" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 msgid "File has been removed." msgstr "Failas buvo pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 msgid "Removing attachments" msgstr "Šalinami priedai" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10479,110 +10280,115 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 #: ../mail/em-folder-utils.c:624 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 -#: ../mail/em-folder-properties.c:330 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 +#: ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Išsiųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1037 -#: ../plugins/templates/templates.c:1337 -#: ../plugins/templates/templates.c:1347 +#: ../plugins/templates/templates.c:1041 +#: ../plugins/templates/templates.c:1341 +#: ../plugins/templates/templates.c:1351 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Paieškos aplankai" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 msgid "Enter Password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 #, c-format msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "Nenurodytas slaptažodis" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 #, c-format msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Nepavyko gauti transporto paskyrai „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:667 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:671 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10591,19 +10397,19 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:909 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos" @@ -10623,85 +10429,86 @@ msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Tikrinamas %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870 +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 #, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876 -#: ../mail/mail-send-recv.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 +#: ../mail/mail-send-recv.c:885 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878 -#: ../mail/mail-send-recv.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 +#: ../mail/mail-send-recv.c:887 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Išvalomas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s" @@ -10725,12 +10532,174 @@ msgstr "Persiųstas laiškas – %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../libemail-utils/e-signature.c:707 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ - %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." + +#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "_Kelias:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Failas:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Pašto nustatymai" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2970 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" +"\n" +"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2973 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2975 +#: ../mail/em-account-editor.c:3184 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Pašto gavimas" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2976 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2978 +#: ../mail/em-account-editor.c:3803 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pašto siuntimas" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2979 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +msgid "Account Summary" +msgstr "Paskyros santrauka" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2982 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2986 +msgid "Done" +msgstr "Baigta" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2987 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" +"\n" +"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" +"\n" +"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3550 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3558 +msgid "minu_tes" +msgstr "_min." + +#: ../mail/em-account-editor.c:4276 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4331 +#: ../mail/em-account-editor.c:4433 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Gavimo parinktys" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4332 +#: ../mail/em-account-editor.c:4434 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google kon_taktus naudojimui Evolution programoje" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google ka_lendorių naudojimui Evolution programoje" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite _Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" + +#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Yahoo kalen_doriaus pavadinimas:" + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -#| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" msgstr "Nau_doti numatytąjį" @@ -10745,7 +10714,7 @@ msgstr "_Numatytasis" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -10756,37 +10725,36 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 -#: ../mail/e-mail-reader.c:3418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3439 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Priedas" msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../mail/e-mail-backend.c:648 -#| msgid "Unknown action to be performed" +#: ../mail/e-mail-backend.c:661 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" @@ -10835,27 +10803,27 @@ msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" msgid "_Label name:" msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarbu" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_Work" msgstr "_Darbas" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Personal" msgstr "_Asmeniška" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 msgid "_To Do" msgstr "_Reikia atlikti" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" @@ -10884,12 +10852,12 @@ msgstr "Spalva" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s" @@ -10919,604 +10887,604 @@ msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #: ../mail/e-mail-reader.c:1202 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtruoti pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 #: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 #: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 #: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Perjungti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Display the parent folder" msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Perjungti į kitą kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Close current tab" msgstr "Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Create R_ule" msgstr "Sukurti _taisyklę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3631 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Aplankas „%s“" @@ -11535,7 +11503,7 @@ msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį i msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -11547,7 +11515,7 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" @@ -11558,168 +11526,31 @@ msgstr[2] "Laiškai" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" -#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 -msgid "Search Folders" -msgstr "Paieškos aplankai" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1656 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1739 -msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1740 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "_Kelias:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2884 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Failas:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Pašto nustatymai" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2922 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" -"\n" -"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " - -#: ../mail/em-account-editor.c:2925 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2927 -#: ../mail/em-account-editor.c:3136 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Pašto gavimas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2928 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2930 -#: ../mail/em-account-editor.c:3755 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pašto siuntimas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2933 -#| msgid "Account Search" -msgid "Account Summary" -msgstr "Paskyros santrauka" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2934 -msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2938 -msgid "Done" -msgstr "Baigta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" -"\n" -"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" -"\n" -"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3502 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3510 -msgid "minu_tes" -msgstr "_min." - -#: ../mail/em-account-editor.c:4218 -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4273 -#: ../mail/em-account-editor.c:4375 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Gavimo parinktys" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4274 -#: ../mail/em-account-editor.c:4376 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4879 -#| msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite Google kon_taktus naudojimui Evolution programoje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4886 -#| msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite Google ka_lendorių naudojimui Evolution programoje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4934 -#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite _Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4959 -#| msgid "Yahoo Calendar name:" -msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Yahoo kalen_doriaus pavadinimas:" - #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2442 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2837 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2838 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" @@ -11773,7 +11604,6 @@ msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -#| msgid "does not end with" msgid "does not have words" msgstr "neturi žodžių" @@ -11814,7 +11644,6 @@ msgid "Forward to" msgstr "Persiųsti" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#| msgid "Password:" msgid "has words" msgstr "turi žodžių" @@ -11977,7 +11806,6 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Baigti filtravimą" #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#| msgid "Color" msgid "Unset Color" msgstr "Atstatyti spalvą" @@ -11986,11 +11814,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Atšaukti būseną" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:527 msgid "Then" msgstr "Tada" -#: ../mail/em-filter-rule.c:552 +#: ../mail/em-filter-rule.c:558 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridėti _veiksmą" @@ -12018,7 +11846,7 @@ msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:335 +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -12026,65 +11854,65 @@ msgstr "Aplanko savybės" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:389 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:395 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "Aplanko _vardas:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:643 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:779 +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1602 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 #: ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 #: ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 #: ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 #: ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." @@ -12104,205 +11932,203 @@ msgstr "Sukurti aplanką" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/em-format-html.c:174 +#: ../mail/em-format-html.c:178 msgid "Formatting message" msgstr "Formuojamas laiškas" -#: ../mail/em-format-html.c:389 +#: ../mail/em-format-html.c:393 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formuojamas laiškas..." -#: ../mail/em-format-html.c:1636 -#: ../mail/em-format-html.c:1650 +#: ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Gaunama „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1801 -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Unsigned" msgstr "Nepasirašytas" -#: ../mail/em-format-html.c:1802 -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "Valid signature" msgstr "Tvarkingas parašas" -#: ../mail/em-format-html.c:1803 -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1804 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "Invalid signature" msgstr "Blogas parašas" -#: ../mail/em-format-html.c:1804 -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" -#: ../mail/em-format-html.c:1805 -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1806 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" -#: ../mail/em-format-html.c:1811 -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1812 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "Unencrypted" msgstr "Neužšifruotas" -#: ../mail/em-format-html.c:1812 -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1813 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Silpnai šifruotas" -#: ../mail/em-format-html.c:1813 -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html.c:1814 -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1815 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stipriai užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html.c:2207 +#: ../mail/em-format-html.c:2210 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:2217 +#: ../mail/em-format-html.c:2220 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:2248 +#: ../mail/em-format-html.c:2251 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2259 +#: ../mail/em-format-html.c:2262 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:2261 +#: ../mail/em-format-html.c:2264 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2282 +#: ../mail/em-format-html.c:2285 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2297 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3005 +#: ../mail/em-format-html.c:3008 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:3027 +#: ../mail/em-format-html.c:3030 msgid "(no subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: ../mail/em-format-html.c:3103 +#: ../mail/em-format-html.c:3106 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas persiuntimo metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo Internetu metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai trumpą laiko tarpą." -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško turinį." -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui daug laiko." -#: ../mail/em-format-html-display.c:253 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:266 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:589 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle." -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:773 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../mail/em-format-html-display.c:810 +#: ../mail/em-format-html-display.c:821 msgid "Save _Image..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +#: ../mail/em-format-html-display.c:823 msgid "Save the image to a file" msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1013 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 msgid "Overdue:" msgstr "Pavėluotos:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1033 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 msgid "by" msgstr " " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1365 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1376 msgid "View _Unformatted" msgstr "Rodyti _neformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1316 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Slėpti n_eformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "O_pen With" msgstr "Atverti _su" #. Translators: Name of an Attachment button for a11y object -#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 msgctxt "Button" msgid "Attachment" msgstr "Priedas" @@ -12319,86 +12145,82 @@ msgstr "Puslapis %d iš %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:854 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 msgid "_Subscribe" msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:863 -#| msgid "Su_bscribe to shown" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "_Užsisakyti rodomas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:871 -#| msgid "Subscribe to _all" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Užsakyti _visas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:971 -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:980 -#| msgid "Unsu_bscribe from hidden" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Atsisak_yti paslėptų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:988 -#| msgid "Unsubscribe from _all" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Atsisak_yti visų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 msgid "_Account:" msgstr "_Paskyra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 msgid "Clear Search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 msgid "Collapse all folders" msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 msgid "C_ollapse All" msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 msgid "Expand all folders" msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 msgid "E_xpand All" msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 msgid "Stop the current operation" msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" @@ -12423,7 +12245,7 @@ msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:978 +#: ../mail/em-utils.c:979 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -12432,7 +12254,7 @@ msgstr "Laiškai nuo %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" @@ -12672,18 +12494,18 @@ msgstr "Eksportuoto failo pavadinimas bus YYYYmmDDHHMMSS_laiško_pavadinimas Gal msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 #: ../mail/importers/pine-importer.c:460 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Paštas" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importuoti paštą iš Elm." @@ -12694,32 +12516,32 @@ msgstr "_Paskirties aplankas:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" @@ -12729,8 +12551,8 @@ msgstr "Importuojama pašto dėžutė" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importuojama „%s“" @@ -12744,16 +12566,16 @@ msgstr "Skenuojama %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:465 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:511 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:512 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importuoti paštą iš Pine." @@ -12778,7 +12600,7 @@ msgstr "Tema yra %s" msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" -#: ../mail/mail-autofilter.c:405 +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" @@ -12787,7 +12609,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12845,7 +12667,6 @@ msgid "Default Behavior" msgstr "Numatytasis veikimas" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 -#| msgid "Format messages in _HTML" msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" @@ -12858,12 +12679,10 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#| msgid "Ch_aracter Encoding" msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" @@ -12888,12 +12707,10 @@ msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 -#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 -#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" @@ -13003,32 +12820,26 @@ msgid "b" msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#| msgid "Inline (Outlook style)" msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 -#| msgid "Quoted" msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#| msgid "Do not quote" msgctxt "ReplyForward" msgid "Do not quote" msgstr "Necituoti" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -#| msgid "Inline" msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Įterptasis" @@ -13428,10 +13239,10 @@ msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #: ../mail/mail-config.ui.h:163 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 msgid "User_name:" msgstr "Naudotojo _vardas:" @@ -13473,7 +13284,7 @@ msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" #: ../mail/mail-config.ui.h:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" @@ -13490,22 +13301,18 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" #: ../mail/mail-config.ui.h:179 -#| msgid "Personal details:" msgid "Personal Details:" msgstr "Asmeniniai duomenys:" #: ../mail/mail-config.ui.h:188 -#| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Šifravimas:" #: ../mail/mail-config.ui.h:189 -#| msgid "None" msgid "none" msgstr "nėra" #: ../mail/mail-config.ui.h:190 -#| msgid "Label" msgid "label" msgstr "etiketė" @@ -13925,7 +13732,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Neišjungti" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" @@ -14247,7 +14054,7 @@ msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" #: ../mail/mail-send-recv.c:650 -#: ../mail/mail-send-recv.c:1027 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1029 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." @@ -14256,53 +14063,16 @@ msgstr "Atnaujinama..." msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1007 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../mail/mail-vfolder.c:82 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:219 -#, c-format -#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ - %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:562 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" @@ -14354,7 +14124,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1916 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" @@ -14374,31 +14144,31 @@ msgstr "%b %d %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2746 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../mail/message-list.c:2882 +#: ../mail/message-list.c:2888 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4095 +#: ../mail/message-list.c:4101 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4632 -#: ../mail/message-list.c:5052 +#: ../mail/message-list.c:4638 +#: ../mail/message-list.c:5058 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" -#: ../mail/message-list.c:4869 +#: ../mail/message-list.c:4875 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti." -#: ../mail/message-list.c:4871 +#: ../mail/message-list.c:4877 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -14411,7 +14181,7 @@ msgid "Received" msgstr "Gautas" #: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -14476,49 +14246,49 @@ msgstr "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeig msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." msgstr "Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas išnaudojančių atakų." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." msgstr "Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." msgstr "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP serverio." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." msgstr "Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. Paieškos sritis „sub“ išves visus įrašus esančius žemiau paieškos bazės. Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "Informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" @@ -14544,7 +14314,7 @@ msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standart #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 msgid "_Table column:" msgstr "_Lentelės stulpelis:" @@ -14926,12 +14696,10 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "Palaikomos paieškos bazės" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#| msgid "_Server:" msgid "Ser_ver:" msgstr "_Serveris:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -#| msgid "_Use secure connection:" msgid "Use secure _connection:" msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" @@ -14956,7 +14724,6 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -#| msgid "Search _filter:" msgid "S_earch filter:" msgstr "Paieškos _filtras:" @@ -14979,7 +14746,6 @@ msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#| msgid "Contacts" msgid "contacts" msgstr "kontaktai" @@ -15250,36 +15016,36 @@ msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "Select a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportuoti į kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportuoti į užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 msgid "_Date only:" msgstr "_Tik data:" @@ -15316,7 +15082,7 @@ msgid "05 minutes" msgstr "05 minutės" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "Laikas" @@ -15438,12 +15204,10 @@ msgid "Display" msgstr "Rodymas" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -#| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -#| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" @@ -15499,8 +15263,8 @@ msgstr "Publikavimo informacija" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" @@ -15516,45 +15280,45 @@ msgstr "Oras" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" @@ -15870,7 +15634,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" @@ -15956,26 +15720,26 @@ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" @@ -16076,7 +15840,7 @@ msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" @@ -16238,11 +16002,11 @@ msgstr "Ištrinti užduotis" msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16250,65 +16014,62 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 #, c-format -#| msgid "%d attached messages" msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" msgstr[1] "%d prisegti laiškai" msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 -#| msgid "Mail Accounts" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Pašto _paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 -#| msgid "Create a new mail folder" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 msgid "Create a new mail account" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 msgid "Account Editor" msgstr "Paskyrų rengyklė" @@ -16326,7 +16087,6 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#| msgid "Change the properties of this folder" msgid "Edit properties of this account" msgstr "Keisti šios paskyros savybes" @@ -16714,20 +16474,20 @@ msgstr "Kartą per savaitę" msgid "Once per month" msgstr "Kartą per mėnesį" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" @@ -16745,19 +16505,16 @@ msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perska #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 #, c-format -#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 #, c-format -#| msgid "S_end message receipts:" msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 -#| msgid "Do _Not Send" msgid "_Notify Sender" msgstr "_Pranešti siuntėjui" @@ -16880,45 +16637,43 @@ msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 +msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." +msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 msgid "Importing Files" msgstr "Failų importavimas" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 -#| msgid "%s (cancelled)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import cancelled." msgstr "Importavimas atšauktas." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 -#| msgid "P_ercent complete:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 msgid "Import complete." msgstr "Importavimas baigtas." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 -msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." -msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 msgid "Loading accounts..." msgstr "Įkeliamos paskyros..." @@ -16930,11 +16685,11 @@ msgstr "Vietinės adresų knygos" msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Įtraukite vietines adresų knygeles į Evolution." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 #: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -16992,135 +16747,135 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 msgid "Back up complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Užtikrinami vietiniai šaltiniai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atkurti visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 msgid "Restore from backup" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" @@ -17173,36 +16928,36 @@ msgstr "Nepakanka teisių" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -17257,7 +17012,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti serverio URL." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..." @@ -17291,7 +17046,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "Ieškoma aplanko turinio..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Serveris _tvarko susitikimų pakvietimus" @@ -17303,47 +17058,47 @@ msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:" msgid "Supports" msgstr "Palaikymas" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "User e_mail:" msgstr "Naudotojo el. pašto adresas:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "Na_udoti saugų ryšį" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Atnaujinti:" @@ -17355,33 +17110,37 @@ msgstr "CalDAV palaikymas" msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 +#| msgid "_Customize options" +msgid "C_ustomize options" msgstr "_Individualizuoti parinktis" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Failo pavadinimas:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 msgid "Choose calendar file" msgstr "Pasirinkite kalendoriaus failą" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "On open" msgstr "Atvėrus" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 msgid "On file change" msgstr "Pakeitus failą" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Periodically" msgstr "Periodiškai" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 msgid "Force read _only" msgstr "Priverstinai _tik skaitomas" @@ -17393,7 +17152,7 @@ msgstr "Vietiniai kalendoriai" msgid "Add local calendars to Evolution." msgstr "Prideda kalendorių palaikymą Evolution programoje." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 msgid "Userna_me:" msgstr "_Naudotojo vardas:" @@ -17472,7 +17231,7 @@ msgstr "Orų prognozių kalendoriai" msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "Pridėti oro kalendorių palaikymą Evolution." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" @@ -17516,52 +17275,52 @@ msgstr "Numatytieji šaltiniai" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Pažymėti pageidautinas adresų knygas ir kalendorius numatytaisiais." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sauga:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Asmeniška" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Apsaugota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Visiškai slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17569,12 +17328,12 @@ msgstr "" "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -17600,9 +17359,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -17610,8 +17366,8 @@ msgstr "" "XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -17655,15 +17411,15 @@ msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" msgid "Image files" msgstr "Paveikslėlių failai" -#: ../plugins/face/face.c:359 +#: ../plugins/face/face.c:361 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:374 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" -#: ../plugins/face/face.c:429 +#: ../plugins/face/face.c:435 msgid "Include _Face" msgstr "Įterpti _veidą" @@ -17696,16 +17452,16 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17714,17 +17470,17 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endorius:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "Gauti _sąrašą" @@ -17749,7 +17505,7 @@ msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." msgid "Custom Headers" msgstr "Pasirinktinės antraštės" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP antraštės" @@ -17811,671 +17567,670 @@ msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 -#| msgid "Opening the calendar. Please wait..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių ar užimtumo informacijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir kalendorius importuotas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Susitikimų kvietimai" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nežinomas asmuo" - +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nežinomas asmuo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 msgid "All day:" msgstr "Visą dieną:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 msgid "A_ccept" msgstr "Pr_iimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "A_ccept all" msgstr "Pr_iimti visus" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Send Information" msgstr "_Siųsti informaciją" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" @@ -18675,27 +18430,27 @@ msgstr "Rodyti %s" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" @@ -18731,9 +18486,6 @@ msgstr "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite t #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want " -#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" @@ -18743,9 +18495,6 @@ msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai nor #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want " -#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" @@ -18755,9 +18504,6 @@ msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai no #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want " -#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" @@ -18776,66 +18522,66 @@ msgstr "[Nėra santraukos]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 msgid "Create an _Event" msgstr "Sukurti į_vykį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -18859,7 +18605,7 @@ msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais" @@ -18912,7 +18658,7 @@ msgstr "Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _veiksena" @@ -18932,28 +18678,28 @@ msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Destination folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresų knyga" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 msgid "A_ppointments" msgstr "_Paskyrimai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "_Journal entries" msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importuojami Outlook duomenys" @@ -18972,49 +18718,49 @@ msgstr "Vietos" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nepavyko atverti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Klaida skelbiant %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Sėkminga paskelbta %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nepavyko prijungti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" @@ -19112,11 +18858,11 @@ msgstr "Publikavimo vieta" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 msgid "New Location" msgstr "Nauja vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 msgid "Edit Location" msgstr "Keisti vietą" @@ -19199,7 +18945,7 @@ msgstr "_Išskirti reikšmes su:" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 #: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -19221,7 +18967,7 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF formatas (.rdf)" @@ -19249,15 +18995,15 @@ msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "Juodraščių pagrindo šablonų įskiepis. Jūs galite naudoti tokius kintamuosius kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../plugins/templates/templates.c:1101 +#: ../plugins/templates/templates.c:1105 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1213 +#: ../plugins/templates/templates.c:1217 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:1215 +#: ../plugins/templates/templates.c:1219 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" @@ -19310,11 +19056,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktai" msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "Pridėkite WebDAV kontaktus Evolution." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" @@ -19804,7 +19550,7 @@ msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window.c:487 +#: ../shell/e-shell-window.c:494 msgid "New" msgstr "Nauja" @@ -19898,7 +19644,6 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." #: ../shell/main.c:334 -#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." @@ -20024,31 +19769,31 @@ msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ne paleidžiamas elementas" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" @@ -20063,120 +19808,120 @@ msgstr "" "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organization" msgstr "Išduota organizacijai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +#: ../smime/lib/e-cert.c:543 msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Paskirtis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Issued By" msgstr "Išdavė" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Išduotas organizacijos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Išduotas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Galiojimo pabaiga" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" @@ -20195,7 +19940,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Įveskite naują slaptažodį" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20204,7 +19949,7 @@ msgstr "" "Išduotas:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20213,17 +19958,17 @@ msgstr "" "Išdavė:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#: ../smime/lib/e-cert.c:825 +#: ../smime/lib/e-cert.c:803 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliento liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -#: ../smime/lib/e-cert.c:829 +#: ../smime/lib/e-cert.c:807 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL serverio liudijimas" @@ -20345,7 +20090,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica msgstr "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1093 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" @@ -20369,157 +20114,157 @@ msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:226 -#: ../smime/lib/e-cert.c:236 +#: ../smime/lib/e-cert.c:202 +#: ../smime/lib/e-cert.c:214 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y %m %d" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:413 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Sign" msgstr "Pasirašyti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruoti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:526 +#: ../smime/lib/e-cert.c:504 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:541 +#: ../smime/lib/e-cert.c:519 msgid "Version 1" msgstr "1-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/lib/e-cert.c:522 msgid "Version 2" msgstr "2-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:547 +#: ../smime/lib/e-cert.c:525 msgid "Version 3" msgstr "3-a versija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:608 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:611 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Liudijimo rakto naudojimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape liudijimo tipas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:745 +#: ../smime/lib/e-cert.c:723 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmo identifikatorius" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-cert.c:731 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmo parametrai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:775 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" -#: ../smime/lib/e-cert.c:780 +#: ../smime/lib/e-cert.c:758 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:795 +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Antraštės viešasis raktas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Object Signer" msgstr "Objekto pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Signing" msgstr "Pasirašoma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ne dalyvis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Key Encipherment" msgstr "Rakto koduotė" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Data Encipherment" msgstr "Duomenų koduotė" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Key Agreement" msgstr "Rakto sutartis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Certificate Signer" msgstr "Liudijimo pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL pasirašytojas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:947 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Critical" msgstr "Kritinis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:949 -#: ../smime/lib/e-cert.c:952 +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:930 msgid "Not Critical" msgstr "Nekritinis" -#: ../smime/lib/e-cert.c:973 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Extensions" msgstr "Išplėtimai" @@ -20531,45 +20276,45 @@ msgstr "Išplėtimai" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1051 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1230 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1209 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1116 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 msgid "Issuer" msgstr "Leidėjas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1171 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unikalus leidėjo ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1190 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikalus temos ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1236 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 msgid "Certificate already exists" msgstr "Toks liudijimas jau yra" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" @@ -20647,11 +20392,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20679,14 +20424,14 @@ msgstr "_Pažymėjimas" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Nurodyti %s rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 msgid "Define Views" msgstr "Nurodyti rodinius" @@ -20695,11 +20440,11 @@ msgstr "Nurodyti rodinius" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 msgid "Table" msgstr "Lentelė" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 msgid "Save Current View" msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį" @@ -20711,7 +20456,7 @@ msgstr "_Sukurti naują rodinį" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 msgid "Define New View" msgstr "Nurodyti naują rodinį" @@ -20741,8 +20486,7 @@ msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution kalendoriaus elementas" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116 -#| msgid "Send this message" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 msgid "Close this message" msgstr "Užverti šį laišką" @@ -20750,79 +20494,79 @@ msgstr "Užverti šį laišką" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" msgstr "Priedo savybės" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 msgid "Could not set as background" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "Nustatyti kaip _foną" @@ -20841,34 +20585,34 @@ msgstr "_Siųsti..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" @@ -20923,138 +20667,138 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Mėnesio kalendorius" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Koduotė" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 msgid "Contacts Map" msgstr "Adresatų žemėlapis" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "_Dabar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 msgid "_None" msgstr "_Jokias" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Netinkama datos reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Netinkama laiko reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio failo tipą." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "Failo _tipas:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Importuoti _vieną failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution ieškojo parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Atšaukti importavimą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 msgid "Import Data" msgstr "Importuoti duomenis" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 msgid "Import Location" msgstr "Importavimo vieta" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -21062,92 +20806,92 @@ msgstr "" "Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" "Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" msgstr "Importerio tipas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Pele paremtas interaktyvus žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti atsijungę." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti prisijungę." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution nustatymai" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Atitinka: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 msgid "Close the find bar" msgstr "Uždaryti paieškos juostą" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "I_eškoti:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 msgid "Clear the search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Atitinka raidžių registrą" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" @@ -21282,38 +21026,38 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Būklės sekimas" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 msgid "Add Signature Script" msgstr "Pridėti parašo scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Taisyti parašo scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21323,11 +21067,11 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 msgid "S_cript:" msgstr "S_cenarijus:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 msgid "Script file must be executable." msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." @@ -21392,17 +21136,18 @@ msgstr "iššokantis sąrašas" msgid "Now" msgstr "Dabar" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" @@ -21411,7 +21156,7 @@ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -21469,12 +21214,12 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" @@ -21534,7 +21279,7 @@ msgstr "" "Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" "jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 msgid "Add a Column" msgstr "Pridėti stulpelį" @@ -21567,60 +21312,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" @@ -21652,15 +21397,15 @@ msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" msgid "click" msgstr "spustelėti" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 msgid "sort" msgstr "rikiuoti" -#: ../widgets/text/e-text.c:2328 +#: ../widgets/text/e-text.c:2338 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../widgets/text/e-text.c:2340 +#: ../widgets/text/e-text.c:2351 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" |