aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-07-09 21:38:03 +0800
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-07-09 21:38:03 +0800
commit1333cd555ef6c99cf58960c512193eefb41329bc (patch)
tree707f816e40212b1851dc4634adc7b918fc1e2ea0
parent4f0ac0fc821ea2ca266c6a72f6ec199e7ace1607 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1333cd555ef6c99cf58960c512193eefb41329bc.tar.gz
gsoc2013-evolution-1333cd555ef6c99cf58960c512193eefb41329bc.tar.zst
gsoc2013-evolution-1333cd555ef6c99cf58960c512193eefb41329bc.zip
2006-07-09 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
svn path=/trunk/; revision=32265
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rwxr-xr-xpo/mk.po3598
2 files changed, 1935 insertions, 1667 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2c14422f16..63d2e6e08f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-09 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
2006-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 166b40a5da..d2d2efd5cf 100755
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of evolution.HEAD.po to macedonian
-# translation of mk.po to Macedonian
-# translation of evolution.HEAD.po to Macedonian
+# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
+#
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701
# Damjan Georgievski <penguinista@mail.net.mk>, 2003.
# Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003.
# Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2005.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
-#
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-09 05:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-09 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>\n"
-"Language-Team: macedonian <info@slobodensoftver.org.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 06:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-09 15:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Poedit-Language: Macedonian\n"
"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
msgstr "адресар за еволушн"
@@ -42,13 +43,13 @@ msgstr "Нов контакт"
msgid "New Contact List"
msgstr "Нова листа на контакти"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "тековната папка со адрсар ја има картичката %d"
-msgstr[1] "тековната папка со адрсар ги има картичките %d"
-msgstr[2] "тековната папка со адрсар ги има картичките %d"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "тековната папка со адрсар %s ја има картичката %d"
+msgstr[1] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d"
+msgstr[2] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
@@ -67,32 +68,32 @@ msgstr "Контакти:"
msgid "evolution minicard"
msgstr "Еволушн minicard"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
msgid "It has alarms."
msgstr "Има аларми."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
msgid "It has recurrences."
msgstr "Има повторувања."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
msgid "It is a meeting."
msgstr "Е состанок."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Настан во календарот: Резултатите се %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Настан во календарот: Нема резултати."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "поглед на настан во календар"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
msgid "Grab Focus"
msgstr "Има фокус"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Оди на датум"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr[0] "Има %d настан"
msgstr[1] "Има %d настани"
msgstr[2] "Има %d настани"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Нема настани."
@@ -164,8 +165,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -196,8 +199,10 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -223,21 +228,21 @@ msgstr "Копче за скокање"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Претисни овде за да најдеш повеќе настани."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Приказ на месеци: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Приказ на недели: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Календарски приказ за месец"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "календарски приказ за една или повеќе недели"
@@ -327,6 +332,14 @@ msgstr "Активирај стандардно"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup мени"
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Пушти лента за приврзоци"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "активирај"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -506,7 +519,7 @@ msgid "_Discard"
msgstr "_Отфрли"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -546,9 +559,9 @@ msgstr "Конфигурирај автокомплетирање овде"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
@@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "На овој компјутер"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
@@ -636,7 +649,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Креирај нова листа на контакти"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресар"
@@ -652,72 +665,73 @@ msgstr "Креирај нов адресар"
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставки или папки. "
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331
msgid "Base"
msgstr "Основно"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Копирај ја содржината на книгата за офлајн операции"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Општо"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Server Information"
msgstr "Информации за серверот"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикација"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Детали"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../mail/em-folder-browser.c:791
msgid "Searching"
msgstr "Пребарувам"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
msgid "Downloading"
msgstr "Преземам"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Својства на адресарот"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Мигрирање..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Мигрирање на `%s':"
@@ -791,34 +805,35 @@ msgstr "Имињата на папки не може да содржат '/'"
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Папката под ова име веќе постои"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нов адресар"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Сними како VCard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "С_војства..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Одбирач на извор на контакти"
@@ -827,12 +842,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Пристапот до LDAP серверот е анонимен"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Не успеа да се автентицира.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Внеси лозинка за %s (корисник %s)"
@@ -878,7 +893,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Позиција на вертикалната лента"
@@ -1023,8 +1038,8 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Еволушн ќе се поврзува на LDAP серверот"
-"само доколку вашиот LDAP сервер подржува SSL. "
+"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Еволушн ќе се поврзува на LDAP "
+"серверотсамо доколку вашиот LDAP сервер подржува SSL. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
@@ -1204,12 +1219,10 @@ msgstr "минути"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
@@ -1259,13 +1272,13 @@ msgstr "<b>Работа</b> "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
@@ -1274,7 +1287,7 @@ msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уредувач на контакти"
@@ -1316,7 +1329,7 @@ msgstr "Телефон"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "Работа"
@@ -1339,15 +1352,13 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Роденден:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Категории"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "К_атегории..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
@@ -1434,8 +1445,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Поштенск_и код:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -1443,15 +1454,15 @@ msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Editable"
@@ -2429,7 +2440,7 @@ msgstr "Зимбабве"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -2440,7 +2451,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2450,7 +2461,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2459,7 +2470,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
@@ -2480,17 +2491,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2519,20 +2530,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Променето"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Уредувач на контакти - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Избери слика за контактот"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774
-msgid "No image"
-msgstr "Нема слика"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784
+msgid "_No image"
+msgstr "_Нема слика"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2540,15 +2551,31 @@ msgstr ""
"Датата на контактот е невалидна:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "'%s' има невалиден формат"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' има невалиден формат"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' е празен"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
msgid "Invalid contact."
msgstr "Невалиден контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Брзо додавање на контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Измени во целост"
@@ -2556,11 +2583,11 @@ msgstr "_Измени во целост"
msgid "_Full name"
msgstr "_Целосно име:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
-msgstr "E-_mail:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+msgid "E_mail"
+msgstr "E-_пошта:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Одбери Адресар"
@@ -2568,10 +2595,10 @@ msgstr "_Одбери Адресар"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
-"Дали си сигурен дека сакаш\n"
-"да ја избришеш листата на контакти(%s) ?"
+"Дали сте сигурен/на дека сакате\n"
+"да ја избришете листата на контакти(%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
@@ -2585,10 +2612,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
-"Дали си сигурен дека сакаш\n"
-"да го избришеш контактот(%s) ?"
+"Дали сте сигурен/на дека сакате\n"
+"да го избришете контактот(%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
@@ -2696,9 +2723,10 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "IM сервис:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
@@ -2711,7 +2739,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Додај е-пошта на листата"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уредувач на листа со контакти"
@@ -2743,24 +2771,24 @@ msgstr "_Избери"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Внесете адреса за е-пошта или довлечете го контактот во листата долу:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
msgid "Is New List"
msgstr "Е нова листа"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "_Members"
msgstr "_Членови"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754
msgid "Contact List Members"
msgstr "Членови на листа на контакти"
@@ -2801,25 +2829,18 @@ msgstr ""
"Името или адресата на е-пошта на овој контакт веќе постои\n"
"во оваа папка. Дали сепак сакаш да ја додадеш?"
-#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Any field contains"
msgstr "Било кое поле содржи"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "Категоријата е"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "Адресата почнува со"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Името почнува со"
@@ -2838,9 +2859,9 @@ msgstr[2] "%d контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Прашалник"
@@ -2862,11 +2883,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при модифицирањето на картичката"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
@@ -2875,95 +2896,96 @@ msgstr "Извор"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Сними како VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Нов контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нова _листа со контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Зачувај како VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Препрати контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Препрати контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Испрати по_рака на контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Испрати по_рака на листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Испрати по_рака на контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "_Print"
msgstr "_Печати"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Копира_ј во адресар..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Премести _во адресар..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "От_сечи"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "P_aste"
msgstr "Вм_етни"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
msgid "Print cards"
msgstr "Печати карти"
@@ -3008,7 +3030,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон од компанијата"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
@@ -3058,7 +3080,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
@@ -3067,7 +3089,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
msgid "Note"
msgstr "Забелешка"
@@ -3076,7 +3098,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
@@ -3194,7 +3216,7 @@ msgstr "Максимална должина на името на полето"
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина на колоната"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3208,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"или овде двојно притисни за да создадеш нов контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3222,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликнете два пати за да креирате нов контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3232,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Барај контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3242,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема елементи да се видат во овој приказ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Адаптер"
@@ -3254,68 +3276,89 @@ msgstr "Одбрано"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има курсор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Отвори врска во нов прозорец"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165
+msgid "_Send New Message To ..."
+msgstr "_Испрати нова порака до ..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Копирај _адреса за е-пошта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "(map)"
msgstr "(map)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "map"
msgstr "map"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "List Members"
msgstr "Членови на листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Видео конференција"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Видео разговор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
msgid "work"
msgstr "работа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашна страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+msgid "Web Log"
+msgstr "Веб лог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "personal"
msgstr "лично"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
msgid "Job Title"
msgstr "Професија"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749
msgid "Home page"
msgstr "Домашна страница"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
@@ -3346,7 +3389,7 @@ msgstr "Нема дефинирано контакт за себе"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Permission denied"
msgstr "Недозволен пристап."
@@ -3371,7 +3414,7 @@ msgstr "Протоколот не е подржан"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "Canceled"
msgstr "Откажано"
@@ -3504,7 +3547,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавање на листата"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при додавање на контактот"
@@ -3521,7 +3564,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка во отстранувањето на листата"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот"
@@ -3543,7 +3586,7 @@ msgstr[2] ""
"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нов прозорци.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3552,15 +3595,15 @@ msgstr ""
"%s веќе постои\n"
"Дали сакаш да ја пребришеш?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "контакт"
@@ -3568,54 +3611,54 @@ msgstr[1] "контакти"
msgstr[2] "контакти"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Select Address Book"
msgstr "Одбери адресар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "list"
msgstr "листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
msgid "Move contact to"
msgstr "Премести го контактот во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копирај го контактот во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Move contacts to"
msgstr "Премести ги контактите во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копирај ги контактите во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Повеќекратни VCаrds"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard за %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
msgid "Contact information"
msgstr "Информации за дневникот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Информации за дневникот за %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Го чекам адресарот..."
@@ -3706,12 +3749,12 @@ msgstr "Еволушн VCard увезувач"
msgid "Print envelope"
msgstr "Печати плик"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
msgid "Print contacts"
msgstr "Печати контакти"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
msgid "Print contact"
msgstr "Печати контакт"
@@ -3760,7 +3803,7 @@ msgstr "Формат"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Заглавје"
@@ -3864,9 +3907,9 @@ msgstr "Сенчење"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
@@ -4089,14 +4132,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој запис во дневникот?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Дали си сигурни дека сакате да ја избришете оваа задача?"
@@ -4343,7 +4389,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Зачувај ги промените"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Send"
msgstr "_Испрати"
@@ -4368,8 +4414,8 @@ msgstr "Подели ги повеќе дневните настани:"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не може да се подигне evolution-data-server"
@@ -4403,12 +4449,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Неможе да го пишува пилотниот блок на да се направи апликација"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задачи"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
@@ -4456,14 +4502,14 @@ msgid "Memos"
msgstr "Членови"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347
-#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -4481,14 +4527,14 @@ msgstr "Задачи"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Развоен календар известувачка улога за аларми"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
msgstr[2] "минути"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
@@ -4501,7 +4547,7 @@ msgstr[0] "саати"
msgstr[1] "саати"
msgstr[2] "саат"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Почетно време"
@@ -4512,10 +4558,10 @@ msgstr "Закажувања"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
@@ -4529,12 +4575,12 @@ msgstr "Време на _дремнување:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -4546,32 +4592,31 @@ msgstr "_Дремнува"
msgid "location of appointment"
msgstr "локација на состанок"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
msgid "No summary available."
msgstr "Нема достапен краток преглед."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
msgid "No description available."
msgstr "Нема достапен опис."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
msgid "No location information available."
msgstr "Нема достапни информации за локација."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Имате %d аларми"
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4583,7 +4628,7 @@ msgstr ""
"конфигуриран да испрати епошта. Развојот наместо тоа ќе прикажува\n"
"нормална разговорна кутија."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4600,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали си сигурен дека сакаш да ја извршуваш ова програма?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма."
@@ -4703,90 +4748,102 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Стандардна вредност на потсетникот"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Подредување на настаните по степен"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Провидност на настаните"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Слободни/зафатени сервер urls"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Слободен/зафатен мостра url"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Подредување по степен на настаните во прегледите на календарот."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скриј ги завршените задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide task units"
msgstr "Скриј делови од задачата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task value"
msgstr "Скриј вредност на задачата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Хоризонтална позиција на панелот"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Часот во работен ден завршува на, во 24 часовен формат, 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Часот во работен дел почнува на, во 24 часовен формат, 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Интервали прикажани во дневен и приказ на работна недела, во минути."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Last alarm time"
msgstr "Време на последниот аларм"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Листа на неколку urls за слободно/зафатено објавување."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркус Бејнс линија"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - дневен поглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - лента за време"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минутата во работен ден завршува на, 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минутата во работен ден почнува на, 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиција на хоризонталниот панел за месечен поглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиција на вертикалниот панел за месечен поглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Број на делови за одредување за стандарден потсетник."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Број на делови за одредување кога да се скријат задачите."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Боја на пречекорени задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4794,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"Позиција на хоризонталниот панел, помеѓу датум навигатор календарот и "
"листата со задачи кои не е во месечен поглед, во пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4802,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"Позиција на хоризонталниот панел, помеѓу погледот и датум навигатор "
"календарот и листата со задачи во месечен поглед, во пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4810,7 +4867,7 @@ msgstr ""
"Позиција на вертикалниот панел, помеѓу листата со задачи и панелот за "
"преглед на задачи, во пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4818,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Позиција на вертикалниот панел, помеѓу погледот и датум навигатор календарот "
"и листата со задачи во месечен поглед, во пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4826,65 +4883,65 @@ msgstr ""
"Позиција на вертикалниот панел, помежу погледот и датум навигатор календарот "
"и листата со задачи кога не е во месечен поглед, во пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Програми кои може да се стартуваат преку аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи RSVP поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи функциско поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Покажи време на завршување на состанок во неделен и месечен приказ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Прикажи поле категории во настан/состанок/задача уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Покажи приказ на аларми во лентата за известувања"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи статус поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Покажи го \"Преглед\" панелот"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Покажи го \"Preview\" панелот."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Прикажи временска зона поле во настан/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи тип поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Боја на задачи до денеска"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Позиција на вертикалниот панел за задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4893,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"Url мостра за користење како слободно/зафатено fallback на податоци, %u е "
"заменето од корисничкиот дел на поштенската адреса и %d е заменет од доменот."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4901,53 +4958,61 @@ msgstr ""
"Стандардна временска зона за користење за датум и време во календарот, како "
"непреведена Олсен локација на база на часовни зони како \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Time divisions"
msgstr "Поделба на време"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
+"opaque by default)."
+msgstr ""
+"Провидност на настаните во прегледите на календарот (Вредност меѓу 0 и 10, "
+"стандардно е нерповидно)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 часовен формат"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Делови за стандарден потсетник, \"minutes\", \"hours\" или \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Делови за одредување кога да се скријат задачите, \"minutes\", \"hours\" "
"или \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Week start"
msgstr "Почеток на неделата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ден од неделата кога почнува седмицата, од недела (0) до сабота (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Дали или не да се користи лентата за известувања за приказ на аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Дали да праша за потврда кога се брише состанок или задача."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Дали да праша за потврда кога се уништуваат состаноци или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4955,73 +5020,73 @@ msgstr ""
"Дали да се компресираат викендите во месечен поглед, што ги става сабота и "
"недела во место на еден ден од неделата."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Дали да се прикаже завршното време на настаните во неделен и месечен приказ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во "
"календарот."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Дали да се скријат завршените задачи во погледот на задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикажеRSVP настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикаже категории поле во натан/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикаже функциско поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикаже статус поле во настан/задача/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Дали да се прикаже времето во 24 часовен формат наместо am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикаже поле временска зона во настан/состанок уредувач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се прикаже тип поле во настан/"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели во навигаторот за датуми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Work days"
msgstr "Работни денови"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Workday end hour"
msgstr "Последен час на работен ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Workday end minute"
msgstr "Последна минута на работен ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Workday start hour"
msgstr "Почетен час на работен ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Workday start minute"
msgstr "Почетна минута на работен ден"
@@ -5033,19 +5098,19 @@ msgstr "Резултатите содржат"
msgid "Description contains"
msgstr "Описот содржи"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Comment contains"
msgstr "Коментари содржи"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Location contains"
msgstr "Локацијата содржи"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Unmatched"
msgstr "Несовпаднати"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5054,12 +5119,12 @@ msgstr "Печати"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
@@ -5122,59 +5187,59 @@ msgstr "Надградбата на календарите не успеа."
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не може да се отвори календарот '%s' за креирање настани и состаноци"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Нема достапен календар за креирање настани и состаноци"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Избирач на извор на календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
msgid "New appointment"
msgstr "Ново закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
msgid "_Appointment"
msgstr "_Закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создади ново закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
msgid "New meeting"
msgstr "Нов состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
msgid "M_eeting"
msgstr "С_останок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создади ново барање за состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "New all day appointment"
msgstr "Нов целодневен состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Цело_дневен состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Креирај нови цело дневни закажувања"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "New calendar"
msgstr "Нов календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Креирај нов календар"
@@ -5206,11 +5271,11 @@ msgstr "Методот не е подржан додека се отвараше
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Одбиена дозволата за отварање на календарот"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Уреди аларм"
@@ -5332,47 +5397,18 @@ msgstr "Д_одади"
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предложи автоматски приказ на привезок"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Предложи автоматски приказ на привезок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Прикачи датотека(и)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Својства на привезок"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME тип:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календари за извршување на аларми"
@@ -5434,7 +5470,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободен/зафатен"
@@ -5485,181 +5521,187 @@ msgstr ""
msgid "Pick a color"
msgstr "Избери боја"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "S_un"
msgstr "С_онце"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Одбери ги календарите за аларм известување"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "При_кажи потсетник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Прикажи неделни_броеви во навигаторот за дати "
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "T_asks due today:"
msgstr "З_адачи до денеска:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "T_hu"
msgstr "Ч_ет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Мостра:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "Time _zone:"
msgstr "Временска _зона:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Н_еделата започнува:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Work days:"
msgstr "Работни денови:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 часа (АМ/ПМ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 часа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Прашај за потврдување кога бришеш елементи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Компримирај викенди во месечен приказ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Денот започнува:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Fri"
msgstr "_Пет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Скриј ги завршените задачи после"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Mon"
msgstr "_Пон"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Пречекорени задачи:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Sat"
msgstr "_Саб"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Прикажи место и време во седмичен и месечен преглед"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Поделба на време"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Tue"
msgstr "_Вто"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Wed"
msgstr "_Сре"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "before every appointment"
msgstr "пред секој состанок"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Копирај содржина на календар локално за офлајн операции"
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Коп_ирај содржина на календар локално за офлајн операции"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Копирај листа на задачи локално за офлајн операции"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Копир_ај листа на задачи локално за офлајн операции"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Копирај листа на задачи локално за офлајн операции"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Копира_ј листа на задачи локално за офлајн операции"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "Б_оја:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
msgid "Tasks List"
msgstr "Листа на задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
msgid "Memos List"
msgstr "Листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Својства на календар"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов календар"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Својства на листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
msgid "New Memo List"
msgstr "Нова листа со задачи"
@@ -5748,35 +5790,35 @@ msgstr "%s Вие не направивте измени, ажурирај го
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Потврдувачка грешка: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid " to "
msgstr " кон "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
msgid " (Completed "
msgstr " (Завршено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
msgid "Completed "
msgstr "Завршено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
msgid " (Due "
msgstr " (До "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
msgid "Due "
msgstr "До "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикачена порака - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3062
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5784,14 +5826,14 @@ msgstr[0] "Прикачена порака"
msgstr[1] "Прикачени пораки - %d"
msgstr[2] "Прикачени пораки - %d"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900
msgid "_Move"
msgstr "_Помести"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Откажи _влечење"
@@ -5799,7 +5841,7 @@ msgstr "Откажи _влечење"
msgid "Could not update object"
msgstr "Објектот не може да се ажурира"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5812,99 +5854,98 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Лента за при_врзоци"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Прикажи Лента за при_врзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3624
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Отстрани"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3627
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Додај приврзок..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2233
msgid "Show Attachments"
msgstr "Прикажи приврзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Притисни space копче да префрлиш приврзочна лента"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Уреди закажување"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Состанок - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Закажување - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Доделeна задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Влез во дневникот - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
msgid "No summary"
msgstr "Без резултати"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
-#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
+#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
msgid "attachment"
msgstr "привезок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Измените направени на овој елемент ке бидат отфрлени ако пристигне "
"ажурирањето"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не може да се користи сегашната верзија!"
@@ -5920,6 +5961,10 @@ msgstr "Не може да се отвори дестинацијата"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Дестинацијата е само за читање"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други приматели?"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Настанот не може да биде избришан поради корба грешка"
@@ -5981,17 +6026,17 @@ msgstr "Пренеси на:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Внеси пренос"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Состанок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторно појавување"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
msgid "This event has alarms"
msgstr "Овој настан има аларми"
@@ -6001,9 +6046,9 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Кале_ндар"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
@@ -6015,61 +6060,57 @@ msgstr "_Делегати"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Прис_утни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083
msgid "Event with no start date"
msgstr "Настан без почетен датум"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
msgid "Event with no end date"
msgstr "Настан без завршен датум"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Почетната дата е погрешна "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
msgid "End date is wrong"
msgstr "Крајната дата е погрешна "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Почетното време е погрешно "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
msgid "End time is wrong"
msgstr "Крајното време е прогрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребен е организатор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Барем еден посетител е потребен."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
msgid "_Add "
msgstr "_Додај"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не може да се отвори календарот '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6077,7 +6118,7 @@ msgstr[0] "%d ден пред состанокот"
msgstr[1] "%d денa пред состанокот"
msgstr[2] "%d денa пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6085,7 +6126,7 @@ msgstr[0] "%d час пред состанокот"
msgstr[1] "%d часа пред состанокот"
msgstr[2] "%d часа пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6093,28 +6134,24 @@ msgstr[0] "%d минута пред состанокот"
msgstr[1] "%d минути пред состанокот"
msgstr[2] "%d минути пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди..."
#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
msgid "None"
@@ -6133,9 +6170,8 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 минути пред состанокот"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Присут_ни"
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "Присут_ни..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
@@ -6155,16 +6191,12 @@ msgstr "О_пис:"
msgid "Event Description"
msgstr "Опис на настанот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Локац_ија:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Ре-зултат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Alarm"
msgstr "_Аларм"
@@ -6186,14 +6218,6 @@ msgstr "за"
msgid "until"
msgstr "додека"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "Деле_гати"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -6240,7 +6264,7 @@ msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -6261,11 +6285,11 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321
msgid "Memo"
msgstr "Мемо"
@@ -6275,7 +6299,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не можам да ѓи отворам задачите во '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
@@ -6526,15 +6550,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029
msgid "High"
msgstr "Високо"
@@ -6543,20 +6567,20 @@ msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
msgid "In Progress"
msgstr "Во тек"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1028
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -6564,7 +6588,7 @@ msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
msgid "Not Started"
msgstr "Не започнато"
@@ -6577,7 +6601,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Стат_ус:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинирано"
@@ -6594,24 +6618,28 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Веб страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
msgid "Task Details"
msgstr "Детали"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
msgid "Due date is wrong"
msgstr "До датумот е погрешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не може да се отворат задачите во '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Присут_ни"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ка_тегории..."
@@ -6754,7 +6782,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s за непознат вид на чкрапало"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Притисни за отварање на %s"
@@ -6774,7 +6802,7 @@ msgstr "Безимено"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Резултати:"
@@ -6792,7 +6820,7 @@ msgstr "_До датум:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
@@ -6800,18 +6828,26 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Confidential"
msgstr "Доверливо"
@@ -6831,13 +6867,13 @@ msgid "Summary"
msgstr "Резултати"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Зафатено"
@@ -6851,17 +6887,17 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -6872,21 +6908,21 @@ msgstr "Не"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Се повторува"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Доделено"
@@ -6894,7 +6930,7 @@ msgstr "Доделено"
msgid "Save As..."
msgstr "Зачувај како..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните привезоци..."
@@ -6903,9 +6939,9 @@ msgstr "Одбери папка за зачувување на одбранит
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "безимени_слика.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
+#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Зачувај како..."
@@ -6923,74 +6959,79 @@ msgstr "_Зачувај го одбраното"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Отвори во %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Бришење на одбраните објекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Ажурирање на објекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Зачувај како..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "Нова _задача"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори _веб страница"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -6998,44 +7039,44 @@ msgstr "Отвори _веб страница"
msgid "_Print..."
msgstr "_Печати..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Исе_чи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Вметни"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Препрати како iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Означи како завршено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Избриши ги одбраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Притиснете за да додадете задача"
@@ -7070,105 +7111,101 @@ msgstr "Почетен датум"
msgid "Task sort"
msgstr "Распореди задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Поместување на предмети"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Копирање предмети"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нов _состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Нов целодневен _настан"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
msgstr "Нов _состанок"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
-msgid "New _Task"
-msgstr "Нова _задача"
-
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "Моментален приказ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
msgstr "Избери _денес"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Избери датум..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Ко_пирај во календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Помести во календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Закажи состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Закажи состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Препрати како iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори на _сите"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Направи ја ова појава _пренослива"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Избриши ја оваа _појава"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Избриши ги _сите појави"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локација: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
@@ -7198,7 +7235,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i делови од минута"
@@ -7209,20 +7246,22 @@ msgstr "%02i делови од минута"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:858
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:860
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7338,22 +7377,22 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
msgid "Accepted"
msgstr "Прифатено"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пробно прифатено"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Declined"
msgstr "Одбиено"
@@ -7569,7 +7608,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Ажуриран статусот на посетителот\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статусот на посетителот не може да биде ажурирано затоа што елементот "
@@ -7623,43 +7662,30 @@ msgstr "Испрати најнови информации"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--до--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Календарска порака"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Вчитување календар"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Вчитување календар..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Сервер порака:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "датум-крај"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "датум-почеток"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Претседатели"
@@ -7678,65 +7704,65 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуално"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Соба"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Стол"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Потребни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Опционални учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребна е акција"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Пробен"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
msgid "Delegated"
msgstr "Пренесено"
@@ -7745,14 +7771,14 @@ msgstr "Пренесено"
msgid "Attendee "
msgstr "Attendee "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "Во процес"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7760,86 +7786,86 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Надвор од канцеларија"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Нема информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Присут_ни"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "О_пции"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Прикажи _само работни часови"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Прикажи _намалено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Ажурирај слободно/зафатено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Автоземање"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Сите луѓе и ресурси"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Сите_луѓе и еден ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "_Потребни луѓе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Потребни луѓе и _еден ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Почетно време:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Време на завршување:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Избриши ги одбраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Кликнете за да додадете задача"
@@ -7847,7 +7873,7 @@ msgstr "Кликнете за да додадете задача"
msgid "Memo sort"
msgstr "Неподредено"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
@@ -7866,7 +7892,7 @@ msgstr "Вчитување на задачите"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Отвори задачи на %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Бришење на избраните објекти..."
@@ -7875,31 +7901,32 @@ msgstr "Бришење на избраните објекти..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Внеси лозинка за %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Вчитување на задачите"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Отвори задачи на %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завршување на задачите..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Уништување"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Изберете временска зона"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8048,22 +8075,9 @@ msgstr "иКалендар информации"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вие морате да бидете посетител на настанот."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Избриши"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "Својства..."
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Нова листа со задачи"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
#, c-format
@@ -8104,8 +8118,8 @@ msgid "New memo"
msgstr "Нова задача"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Мемо"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Мем_о"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
@@ -8116,8 +8130,8 @@ msgid "New memo list"
msgstr "Нова листа со задачи"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
-msgid "Memo l_ist"
-msgstr "Мемо л_иста"
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Мемо ли_ста"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
@@ -8168,240 +8182,240 @@ msgstr "Не може да се мигрира календарот `%s'"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Не може да се мигрираат задачите `%s'"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "1st"
msgstr "1-ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "2nd"
msgstr "2-ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "3rd"
msgstr "3-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "4th"
msgstr "4-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "5th"
msgstr "5-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "6th"
msgstr "6-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "7th"
msgstr "7-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "8th"
msgstr "8-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "9th"
msgstr "9-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "10th"
msgstr "10-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "11th"
msgstr "11-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "12th"
msgstr "12-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "13th"
msgstr "13-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "14th"
msgstr "14-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "15th"
msgstr "15-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "16th"
msgstr "16-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "17th"
msgstr "17-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "18th"
msgstr "18-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "19th"
msgstr "19-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "20th"
msgstr "20-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "21st"
msgstr "21-ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "22nd"
msgstr "22-ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "23rd"
msgstr "23-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "24th"
msgstr "24-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "25th"
msgstr "25-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "26th"
msgstr "26-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "27th"
msgstr "27-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "28th"
msgstr "28-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "29th"
msgstr "29-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "30th"
msgstr "30-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "31st"
msgstr "31-ви"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "Не"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "По"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Че"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "Пе"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "Са"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1923
+#: ../calendar/gui/print.c:1936
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
+#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
-#: ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Избрана недела (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1981
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Избран месец (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1975
+#: ../calendar/gui/print.c:1988
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Избрана година (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2304
+#: ../calendar/gui/print.c:2317
msgid "Appointment"
msgstr "Состанок"
-#: ../calendar/gui/print.c:2306
+#: ../calendar/gui/print.c:2319
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
+#: ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Резултати: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2409
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:2421
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Процент завршено: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:2433
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2434
+#: ../calendar/gui/print.c:2447
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:2458
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
-#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Преглед пред печатење"
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
msgid "Print Item"
msgstr "Печати елемент"
@@ -8459,14 +8473,14 @@ msgid "New task list"
msgstr "Нова листа со задачи"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-msgid "Task l_ist"
+msgid "Tas_k list"
msgstr "Листа со _задачи"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создади нова листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8478,11 +8492,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Стварно избриши ги овие задачи? "
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не ме прашувај повторно."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Печати задачи"
@@ -10077,7 +10091,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Лента за приврзоци"
@@ -10085,28 +10099,43 @@ msgstr "Лента за приврзоци"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Не може да се прикачи датотеката %s: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Не може да се прикачи датотека %s: не е валидна датотека"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Својства на привезок"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME тип:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Posting destination"
msgstr "Пишување дестинација"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Одбери папки за пишување порака."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Кликни овде за адресарот"
@@ -10117,45 +10146,45 @@ msgstr "Кликни овде за адресарот"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Одговори на:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
msgid "Fr_om:"
msgstr "О_д:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
msgid "S_ubject:"
msgstr "Т_ема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Внеси ги примачите на пораката"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копија:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Внеси ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10166,15 +10195,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "_Post To:"
msgstr "_Пишувај:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Кликни овде за одбирање папки за пишување"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr "Пишувај до:"
@@ -10182,7 +10211,7 @@ msgstr "Пишувај до:"
msgid "A_ttach"
msgstr "З_акачи"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Увези Привезок"
@@ -10200,12 +10229,12 @@ msgstr ""
"Не може да се енкриптира појдовната порака: Нема поставен сертификат за "
"потпис на оваа сметка"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "сокриј ја лентата за при_везоци"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Прикажи лента за при_везоци"
@@ -10231,21 +10260,21 @@ msgstr "Безимена порака"
msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотека"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автогенерирана"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2265
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_тпис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3755
msgid "Compose Message"
msgstr "Пишувај порака"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4979
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10276,7 +10305,7 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Бидејќи &quot;{0}&quot;, може не треба да се одберат различни опции за пошта."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Бидејќи &quot;{1}&quot;."
@@ -10391,11 +10420,11 @@ msgstr "_Зачувај порака"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:522
msgid "Evolution"
msgstr "Еволушн"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
@@ -10515,7 +10544,7 @@ msgstr ""
"Кога ќе добиеш порака со барање за потврда за читање, што треба Еволушн да "
"направи?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -10523,28 +10552,28 @@ msgstr ""
"Датотека со тоа име веќе постои.\n"
"Пребриши ја?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Пребриши датотека?"
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Еволушн грешка"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Еволушн предупредување"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Еволушн информации"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Еволушн прашалник"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:443
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Внатрешна грешка, непозната грешка '%s' побарано"
@@ -10565,7 +10594,7 @@ msgstr "Дали сакаш да ја пребришеш?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Датотеката веќе постои &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пре_бриши"
@@ -10646,23 +10675,23 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Одбери време за споредба"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Одбери датотека"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "Да се направи"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Подоцна"
@@ -10712,11 +10741,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Вклучи нишки:"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Incoming"
msgstr "Дојдовни"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
msgid "Outgoing"
msgstr "Појдовни"
@@ -10740,7 +10769,7 @@ msgstr "Недостасува датум."
msgid "Missing file name."
msgstr "Недостасува име на датотека."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "Недостасува име."
@@ -10812,7 +10841,7 @@ msgstr "пред"
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -10880,11 +10909,11 @@ msgstr "Контрола на конфигурација за Еволушн п
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Контрола на преференци за Еволушн"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
+#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -10965,11 +10994,11 @@ msgstr "Опции за примање"
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверувам за нова пошта"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Уредувач на сметки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Асистент за Еволушн сметки"
@@ -11004,7 +11033,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
+#: ../mail/mail-config.c:999
msgid "Unnamed"
msgstr "Безимено"
@@ -11024,14 +11053,14 @@ msgstr "Потпис(и)"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратена порака --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознат испраќач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11080,6 +11109,12 @@ msgstr "Датум на примање"
msgid "Date sent"
msgstr "Датум на испраќање"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Избришано"
@@ -11177,7 +11212,7 @@ msgstr "Отпад"
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на отпад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
@@ -11221,7 +11256,7 @@ msgstr "Свири звук"
msgid "Read"
msgstr "Прочитај"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Примачи"
@@ -11249,11 +11284,11 @@ msgstr "враќа помали од"
msgid "Run Program"
msgstr "Изврши програма"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Испраќач"
@@ -11285,9 +11320,9 @@ msgstr "почнува со"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Престани со процесирање"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11303,10 +11338,42 @@ msgstr "Непоставен статус"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Потоа</b> "
-#: ../mail/em-folder-browser.c:144
+#: ../mail/em-folder-browser.c:162
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..."
+#: ../mail/em-folder-browser.c:183
+msgid "All Messages"
+msgstr "Сите пораки"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитана пораки"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+msgid "No Label"
+msgstr "Нема ознака"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Прочитај ги пораките"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Скорашни пораки"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+msgid "Last 5 Days Messages"
+msgstr "Пораки од последните 5 дена"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Пораки со приврзоци"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Пораката не е отпад"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11342,7 +11409,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Име на _папка:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Пребарувај папки"
@@ -11357,7 +11424,7 @@ msgstr "Скици"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Сандаче"
@@ -11373,77 +11440,77 @@ msgstr "Испратени"
msgid "Loading..."
msgstr "Се вчитува..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+#: ../mail/em-folder-tree.c:701
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрво на папки со пошта"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#: ../mail/em-folder-tree.c:861
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместување на папката %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирање на папката %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместувам пораки во папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
+#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирам пораки во папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не може да се остават порака(и) во најгорно ниво на сместување"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Копирај во папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Премести во папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Скенирам папки во \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2050
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отвори во _нов прозорец"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2054
msgid "_Copy..."
msgstr "Копирај..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055
msgid "_Move..."
msgstr "Помести..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2059
msgid "_New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "Преименувај..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Испразни отпад"
@@ -11452,13 +11519,14 @@ msgstr "_Испразни отпад"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копирање `%s' во `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Одбери датотека"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
msgid "C_opy"
msgstr "К_опирај"
@@ -11480,178 +11548,186 @@ msgstr "Креирај папка"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Назначи каде да се креира папката:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори на испраќачот"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Препрати"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Уреди како нова порака..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/em-folder-view.c:1127
msgid "U_ndelete"
msgstr "Од_избриши"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Премести во папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копирај во папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1132
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Означи како _прочитани"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи како _непрочитана"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Означи како _важни"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100
+#: ../mail/em-folder-view.c:1135
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Означи како _неважни"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1101
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи како _отпад"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1137
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи дека _не е отпад"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Означи за сле_дење..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
msgid "_Label"
msgstr "_Ознака"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1141
msgid "_None"
msgstr "_Ништо"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Зна_мето е завршено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Ис_чисти знаме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Кре_ирај правило од порака"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Пребарај папка од _темата"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Пребарај папка од ис_праќачот"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Пребарај папка од _примачите"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Пребарај папка од поштенската _листа"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтер на т_ема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтер на исп_раќач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтер на при_мачи"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтер на п_оштенска листа"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
+#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2111
+#: ../mail/em-folder-view.c:2145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Печати порака"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2267
+#: ../mail/em-folder-view.c:2301
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не може да се преземе пораката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2460
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2462
+#: ../mail/em-folder-view.c:2499
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Креирај _папка за пребарување"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2463
+#: ../mail/em-folder-view.c:2500
msgid "_From this Address"
msgstr "_Од оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2464
+#: ../mail/em-folder-view.c:2501
msgid "_To this Address"
msgstr "_На оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2818
+#: ../mail/em-folder-view.c:2855
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Притисни за пошта %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите"
+
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:496
+#: ../mail/em-format-html-display.c:501
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Одговара: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:644
+msgid "Find:"
+msgstr "Пронајди:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+msgid "M_atch case"
+msgstr "С_овпадни се"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Unsigned"
msgstr "Непотпишано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Valid signature"
msgstr "Важечки потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, значи дека оваа порака е автентична."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Invalid signature"
msgstr "Неважечки потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11659,11 +11735,11 @@ msgstr ""
"Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при "
"преносот."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Валиден потпис, не може да се провери испраќачот"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11671,11 +11747,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може "
"да се провери."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не-енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11683,11 +11759,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може да се види при "
"преносот на интернет."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Слабо енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11697,11 +11773,11 @@ msgstr ""
"тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа "
"порака во разумно време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted"
msgstr "Енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11709,11 +11785,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види "
"содржината на оваа порака."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Јако енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11722,57 +11798,57 @@ msgstr ""
"Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу "
"тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Види сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:884
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Овој сертификат не може да се види"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1342
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1350
msgid "Overdue:"
msgstr "Пречекорени:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1353
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1413
msgid "_View Inline"
msgstr "_Види внатре"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1414
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриј"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Подеси на ширина"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Покажи _оригинална големина"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Привезок"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2042
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Одбери папка за зачувување на сите привезоци..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2089
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Зачувај го одбраното..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2156
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
@@ -11780,15 +11856,15 @@ msgstr[0] "%d привез_ок"
msgstr[1] "%d привез_оци"
msgstr[2] "%d привезоци"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239
msgid "S_ave"
msgstr "З_ачувај"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "S_ave All"
msgstr "З_ачувај ги сите"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2235
msgid "No Attachment"
msgstr "Нема привезоци"
@@ -11802,94 +11878,94 @@ msgstr "Страница %d од %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Собирам `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:610
+#: ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Валиден потпис но не може да се провери испраќачот"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:891
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Изобличен надворешен дел од телото."
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:921
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Покажувач до FTP сајт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../mail/em-format-html.c:932
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Покажувач до локална датотека (%s) валидна на сајт \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:924
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Покажувач на локална датотека (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Покажувач до далечни податоци (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:966
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Покажувач до непознати надворешни податоци (\"%s\"тип)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1183
+#: ../mail/em-format-html.c:1193
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирање на порака"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Од"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговори на"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "До"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019
msgid "Mailer"
msgstr "Поштар"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html.c:1690
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
+#: ../mail/em-format-html.c:1693
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиони групи"
@@ -11899,7 +11975,7 @@ msgstr "Дискусиони групи"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s привезок"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не може да се пренесе S/MIME пораката: Непозната грешка"
@@ -11915,11 +11991,11 @@ msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за multipart/е
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдржан формат на потпис"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Грешка при верифицирање на потпис"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Непозната грешка при проверка на потпис"
@@ -11939,7 +12015,7 @@ msgstr "Еднаш неделно"
msgid "Once per month"
msgstr "Еднаш месечно"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11951,49 +12027,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Не може да се креира нова папка `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Не може да се копира папката `%s' во `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Не може да се скенираат постоечките сандачиња во `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Не може да се отворат старите POP податоци кои се чуваат на сервер `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Не може да се креира POP3 папка за податоци кои се чуваат на серверот `%s': %"
"s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Не може да се копираат POP3 податоците кои се чуваат на серверот `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Не може да се креира место за сместување локална пошта `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не може да се креираат папки за локална пошта во `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12010,10 +12086,6 @@ msgstr "_Одговори на испраќачот"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листа"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Отвори врска во нов прозорец"
-
#: ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Испрати нова порака до..."
@@ -12043,28 +12115,28 @@ msgstr "Одбери сервер."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Нема одбрано сервер"
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:141
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Не ја прикажувај повторно оваа порака."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:336
msgid "Message Filters"
msgstr "Филтри на порака"
-#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
+#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
msgid "message"
msgstr "порака"
-#: ../mail/em-utils.c:634
+#: ../mail/em-utils.c:688
msgid "Save Message..."
msgstr "Зачувај порака..."
-#: ../mail/em-utils.c:683
+#: ../mail/em-utils.c:737
msgid "Add address"
msgstr "Додај адреса"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1167
+#: ../mail/em-utils.c:1221
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Пораки од %s"
@@ -12106,82 +12178,110 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Компресиран приказ на адресите во TO/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Компресиран приказ на адресите во TO/CC/BCC на бројката одредена во "
+"address_count."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Стандарден енкодинг во кој се прикажуваат пораките"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Стандарден енкодинг во кои се прикажуваат пораките."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default forward style"
msgstr "Стандарден стил на препраќање"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default reply style"
msgstr "Стандарден стил на реплицирање"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Стандардна ширина на дијалогот за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Нацртај индикатор за правописни грешки за зборови додека пишуваш."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излез"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Еволушн."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Овозможи caret режим, така да може да видиш курсор кога читаш пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Прикажи го својството странична лента така што ќе можете да започнете интерактивно барање "
+"со пишување во текстот. Корисно е бидејќи можете лесно да најдете папка во таа странична лента "
+"само со пишување на името на папката и изборот автоматски се префрлува на "
+"таа папка."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Вклучи/исклучи caret режим"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висина на панелот за листа на пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висина на панелот за листа на пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12189,7 +12289,15 @@ msgstr ""
"Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај "
"го дали навистина сака да го направи тоа."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Ако површината за \"Преглед\" е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга наместо "
+"вертикално."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12200,23 +12308,23 @@ msgstr ""
"прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се "
"користат за приказ на содржина."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Листа на прифатени пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of accounts"
msgstr "Листа на сметки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12224,11 +12332,11 @@ msgstr ""
"Листа на сметки познати на mail компонентата на Еволушн. Листата содржи "
"стрингови кои именуваат подпапки слични на /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12237,19 +12345,19 @@ msgstr ""
"стрингови кои содржат name:color каде бојата го користи hex енкодингот на "
"HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Вчитај пораки за HTML пораки преку http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12259,91 +12367,95 @@ msgstr ""
"вчитај слики од интернет 1 - Вчитај слики во поштата од контакти 2 - Секогаш "
"вчитувај слики од интернет"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Log filter actions"
msgstr "Води запис за дејствата на филтрите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Означи како видени по одреден тајмаут"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Означи како видени по одреден тајмаут."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Означи цитати во пораката \"Преглед\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Означи цитати во пораката \"Преглед\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Message Window default height"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот со пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Message Window default width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Вид на приказ на поракта (\"нормален\", \"цело заглавје\", \"извор\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Нова звучна датотека за известување за нова пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Тип на известување за нова пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Број на адреси за прикажување во TO/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Извести кога е без тема"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Извести кога корисникот уништува"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12351,89 +12463,103 @@ msgstr ""
"Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не "
"сакаат да примаат HTML пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати порака без До или Копија до примачи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Препознај врски во текст и замени ги."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Стартувај тест за отпад на доаѓачката пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Show Animations"
msgstr "Покажи анимации"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Покажи анимирани слики како анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Покажи избришани пораки (без strike-through) во листата со пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона на пораките во листата "
+"на пораки"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr ""
+"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона во листата "
+"на пораки"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Го назначува типот на известување за нова пошта кој корисникот сака да го "
"користи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Spell check inline"
msgstr "Направи проверка на правопис"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Стандардна висина на дијалог за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Стандардна ширина на дијалог за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Terminal font"
msgstr "Терминал фонт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови од epoch наваму."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Варијабилна ширина на фонт за приказ на пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12444,99 +12570,111 @@ msgstr ""
"не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е &ltч заглавје вклучено^gt; "
"- постави вклучено ако заглавјето треба да се прикжи во приказот на поштата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на пораката, "
+"после кој се прикажуваат „...“"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Thread the message list."
msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Тајмаут за означување пораки како видени"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Тајмаут за означување пораки како видени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID стринг на стандардната сметка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Користи Spamassassin даемон и клиент"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Користи Spamassassin даемон и клиент (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Користи прилагодени фонтови"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Користи прилагодени фонтови за приказ на пошта"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Користи само локални спам тестови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Користи широк поглед или едно до друго"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "Variable width font"
msgstr "Варијабилна ширина на фонт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Поглед/Одговори на мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Поглед/Одговори на менито предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12544,6 +12682,14 @@ msgstr ""
"Дали да се направи fall back на нишките според теми кога пораките не содржат "
"In-Reply-To или References заглавја."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки."
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Увезување на Elm податоци"
@@ -12575,15 +12721,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr " Формат на папките на Berkeley Mailbox увезувач"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Увезување на '%s'"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Почекај"
@@ -12770,31 +12916,31 @@ msgstr[0] ", %d непрочитана"
msgstr[1] ", %d непрочитана"
msgstr[2] ", %d непрочитана"
-#: ../mail/mail-component.c:779
+#: ../mail/mail-component.c:819
msgid "New Mail Message"
msgstr "Нова порака"
-#: ../mail/mail-component.c:780
+#: ../mail/mail-component.c:820
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Порака"
-#: ../mail/mail-component.c:781
+#: ../mail/mail-component.c:821
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Пишувај нова порака"
-#: ../mail/mail-component.c:787
+#: ../mail/mail-component.c:827
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Нова папка за пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:788
+#: ../mail/mail-component.c:828
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Папка за _пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:789
+#: ../mail/mail-component.c:829
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Креирај нова папка за пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:933
+#: ../mail/mail-component.c:973
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките."
@@ -13424,18 +13570,26 @@ msgid "_Show image animations"
msgstr "_Покажи анимации"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Смали ги заглавијата До / Cc / Bcc до "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Користи безбедно поврзување:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "addresses"
+msgstr "адреси"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "боја"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "опис"
@@ -13546,21 +13700,21 @@ msgstr "со сите локални папки"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Пингувам %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
+#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Папка за филтрирање"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Собирам пошта"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Не успеа да се применат поаѓачките филтри: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13569,100 +13723,100 @@ msgstr ""
"Не може да се додаде до %s: %s\n"
"Наместо, додавам на локалната 'Испратени' папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Не може да се додаде на локалната папка 'Испратени': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Испраќам порака %d од %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не може да се испрати %d од %d пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Canceled."
msgstr "Откажано."
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Зачувувам порака во папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Преместувам пораки во %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копирам пораки во %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Препратени пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Отворам папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Отворам сместување %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Отстранувам папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сместувам папка '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Уништувам и сместувам сметка '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сместувам сметка '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Освежувам папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Уништувам папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Празнам ѓубре во '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Локални папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Примам порака %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13670,7 +13824,7 @@ msgstr[0] "Собирам порака %d"
msgstr[1] "Собирам пораки %d"
msgstr[2] "Собирам пораки %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13678,16 +13832,7 @@ msgstr[0] "Зачувувам %d порака"
msgstr[1] "Зачувувам %d пораки"
msgstr[2] "Зачувувам %d пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не може да се креира излезна датотека: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13696,11 +13841,11 @@ msgstr ""
"Грешка при зачувување пораки во: %s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2091
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Зачувувам привезок"
-#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13709,22 +13854,22 @@ msgstr ""
"Не може да се креира излезна датотека:%s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2120
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не може да се запишат податоците: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Одврзи се од %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Повторно врзи се на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2385
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверувам сервис"
@@ -13752,17 +13897,26 @@ msgstr "Чекам..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверувам за нова пошта"
-#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Внеси лозинка-реченица за %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Внеси лозинка-реченица"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Внеси лозинка за %s"
-#: ../mail/mail-session.c:206
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "Внеси лозинка"
-#: ../mail/mail-session.c:241
+#: ../mail/mail-session.c:250
msgid "User canceled operation."
msgstr "Корисникот ја откажа операцијата."
@@ -13818,11 +13972,11 @@ msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за '%
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Уреди ја папката за пребарување"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка за пребарување"
@@ -13835,14 +13989,14 @@ msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
"Непразна папка во &quot;{1}&quot; веќе постои.\n"
"\n"
"Може да одберете да ја игнорирате оваа папка, да ја пребришете или ја "
-"додадете нејзината содржина, или да излезете.\n"
+"додадете нејзината содржина, или да излезете."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
@@ -13850,13 +14004,13 @@ msgstr ""
"Известување за потврда за читање е побарано за &quot;{1}&quot;. Испрати "
"известување за потврдата на {0}?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr "Потписот веќе постои со името &quot;{0}&quot;. Ве молиме користете друго име."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13864,23 +14018,23 @@ msgstr ""
"Додавањето на разбирлива линија со тема на твоите пораки ќе им даде на "
"примачите идеја за што е твојата порака."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Дали сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Дали си сигурен дека сакаш да отвориш {0} пораки одеднаш?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -13888,7 +14042,7 @@ msgstr ""
"Дали сигурно сакаш трајно да ги отстраниш сите избришани пораки во сите "
"папки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13896,81 +14050,81 @@ msgstr ""
"Сигурно сакаш трајно да ги отстраниш сите избришани пораки во папката &quot;"
"{1}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Сигурно сакаш да испратиш порака во HTML формат?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Сигурно сакаш да испратиш порака само кон BCC примачи?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Сигурно сакаш да испратиш порака без тема?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "Бидејќи &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Бидејќи &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Blank Signature"
msgstr "Празни Потписи"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не можам да ја додадам папката за пребарување &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Не може да се копира папката &quot;{1}&quot; во &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се креира папката &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не може да се креира привремена папка за зачувување."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "Не може да се креира папка за зачувување, бидејќи &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се избрише папката &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се избрише системската папка &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
"Не можам да ја уредам папката за пребарување &quot;{0}&quot; бидејќи не "
"постои."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Не може да се премести папката &quot;{1}&quot; во &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Не може да се отвори изворот &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Не може да се отвори изворот &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Не може да се отвори целта &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
@@ -13980,31 +14134,31 @@ msgstr ""
"во инсталацијата. Нема да можете да го користите овој провајдер додека не ја "
"прифатите неговата лиценца."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Не може да се преименува &quot;{1}&quot; во &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се преименува или премести системската папка &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не може да се зачуваат промените на сметката."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се зачува во папката &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се зачува во датотеката &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не може да се постави скрипта со потпис &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -14012,71 +14166,71 @@ msgstr ""
"Провери дали вашата лозинка е точно напишана. Запомнете дека многу лозинки "
"се осетливи на голема буква; caps lock можеби е вклучен."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не може да се зачува датотеката со потпис."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Избриши &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete account?"
msgstr "Избриши сметка?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Discard changes?"
msgstr "Отфрли го променетото?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not delete"
msgstr "Не бриши"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not disable"
msgstr "не оневозможувај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Сигурно сакаш операцијата да се направи во подпапките?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Дали саакате да ѓи означите сите пораки како прочитани?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Дали сакаш да ги сочуваш промените?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Внесете лозинка"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при вчитување на филтер дефиниции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Грешка при правење на операцијата."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while {0}."
msgstr "Грешка додека {0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Датотеката постои но не може да се пребрише."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Датотеката постои но е е обична датотека."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Ако продолжиш нема да можеш да ги повратиш овие пораки."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14084,11 +14238,11 @@ msgstr ""
"Ако ја избришеш оваа папка, целата содржина и содржината на подпапките ќе "
"биде трајно избришана."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Ако продолжиш, сите прокси сметки ќе бидат избришани перманентно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14096,11 +14250,11 @@ msgstr ""
"Ако продолжиш, информациите за сметката и\n"
"сите прокси информации ќе бидат трајно избришани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ако продолжиш, информациите за сметката ќе бидат трајно избришани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14108,19 +14262,19 @@ msgstr ""
"Ако излезеш, овие пораки нема да бидат испратени додека Еволушн не се "
"подигне повторно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Невалидна автентикација"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14132,35 +14286,35 @@ msgstr ""
"вашата порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или "
"CC: примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Означи ги сите пораки како прочитани"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Означи ги сите пораки како прочитани во одбраната папка"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "Недостасува папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "Нема одбрано извори."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Отворањето премногу пораки истовремено може да трае долго."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Ве молиме проверете ги поставките за сметката и обидете се повторно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Ве молам овозможете ја сметката или испратете користејки друга сметка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14168,7 +14322,7 @@ msgstr ""
"Ве молиме внесете валидна адреса во До: полето. Може да барате адреси за е-"
"поштасо кликнување на До: копчето после полето за внес."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14179,55 +14333,55 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Сепак испрати?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Ве молам создадете уникатно име да го идентификувате овој потпис."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please wait."
msgstr "Почекај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Проблем при мигрирање на папките со стара пошта &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Querying server"
msgstr "Го чекам серверот"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Чекам листа од серверот за поддржани механизми."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Потврда за читање е побарана"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Да ја избришам папката &quot;{0}&quot; и сите нејзини подпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Пребарувањето на папките се ажурира автоматски."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "Испрати потврда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Потписот Веќе Постои"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Системски папки се потребни за Ximian Еволушн да функционира точно и не може "
+"Системски папки се потребни за Еволушн да функционира точно и не може "
"да се преименуваат, преместуваат или бришат."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14243,7 +14397,7 @@ msgstr ""
"само BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или "
"CC: примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14257,7 +14411,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"И се ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14271,23 +14425,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"И се ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-"resend."
-msgstr ""
-"Пораката беше пратена преку &quot;sendmail&quot; надворешната апликација. "
-"Sendmail извести за следнава грешка: status 67: mail not sent.\n"
-"Пораката е сместена во Пратени папката. Провери ја пораката за грешки и "
-"препратете ја"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Датотеката со скрипти мора да постои и да биде извршна."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14295,7 +14437,7 @@ msgstr ""
"Оваа папка може имплицитно да е додадена,\n"
"одете во уредувачот за експлицитно додавање, ако е потребно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14303,11 +14445,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака не може да се испрати бидејќи сметката што ја одбравте за "
"испраќање не е овозможена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Оваа порака не може да се испрати бидејќи немате назначено ниеден примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14315,21 +14457,21 @@ msgstr ""
"Овој сервер не го поддржува овој тип на автентикација и може воопшто да не "
"поддржува автентикација."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Потписот е изменет, но не е зачуван."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Ова ќе ѓи означи пораки како прочитани во одбраната папка и во подпапките."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не може да се поврзе со GroupWise серверот."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14337,39 +14479,39 @@ msgstr ""
"Не можам да ја отворам папката со скици за оваа сметка. Користи ја "
"системската папка со скици наместо?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не може да се прочита датотеката со лиценца."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use _Default"
msgstr "Користи стандардно"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Користи стандардна папка за непратени?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Не сте ги внеле сите потребни информации."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате непратени пораки, сигурно сакате да излезете?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не може да се креираат две сметки со исто име."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Мора да и дадете име на оваа папка за пребарување."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Мора да назначите папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14379,98 +14521,94 @@ msgstr ""
"Преку поединечен избор на папките и/или преку избор на сите локални папки, "
"сите далечни папки, или и двете."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Твоето логирање на серверот &quot;{0}&quot; како &quot;{0}&quot; не успеа."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Пораката со темата &quot;{0}&quot; не беше доставена."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Append"
msgstr "_Додај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Занемари промени"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Expunge"
msgstr "Уништи"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Отвори пораки"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1017
msgid "Unseen"
msgstr "Невидени"
-#: ../mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1018
msgid "Seen"
msgstr "Видени"
-#: ../mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1019
msgid "Answered"
msgstr "Одговорени"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1020
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Повеќе невидени пораки"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1021
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Повеќе пораки"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Lowest"
msgstr "Најниско"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Lower"
msgstr "Пониско"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Higher"
msgstr "Повисоко"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Highest"
msgstr "Највисоко"
-#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Денес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2063
+#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
-#: ../mail/message-list.c:3441
+#: ../mail/message-list.c:3627
msgid "Generating message list"
msgstr "Генерирам листа на пораки"
@@ -14490,15 +14628,15 @@ msgstr "Знаме"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Следи знаме"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Оригинална локација"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Примено"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Испратени пораки"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Големина"
@@ -14763,10 +14901,6 @@ msgstr ""
"Тест додаток кој демонстрира popup мени додаток кој овозможува копирање во "
"клипбордот."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Копирај _адреса за е-пошта"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Алатка за копирање"
@@ -14908,24 +15042,24 @@ msgstr "Големина на папки"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange подесувања"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_OWA URL:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "А_втентикација"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип на автентикација"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Про_вери за поддржани типови"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -14964,13 +15098,15 @@ msgstr "Нова лозинка:"
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Тековната лозинка е истечена. Ве молиме сменете ја вашата лозинка."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Вашата лозинка ќе истече во следните %d дена"
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"
@@ -15090,7 +15226,7 @@ msgstr "Име на папка"
msgid "Folder Size"
msgstr "Големина на папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Претплати се на папка на друг корисник"
@@ -15105,14 +15241,14 @@ msgstr "Дрво со Exchange папки"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Откажи претплата за папка..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Навистина откажи претплата за папка \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Откажи претплата од \"%s\""
@@ -15236,22 +15372,26 @@ msgid "Cannot display folders."
msgstr "Не може да се прикажат папките."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Не можам да ја извршам операцијата."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
-"Промените на конфигурацијата на Exchange сметката ќе се случат откако ќе "
-"излезеш и го рестартираш Еволушн."
+"Промените на конфигурацијата на Exchange сметката \"{0}\" ќе се случат откако ќе "
+"излезете и го рестартирате Еволушн."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "Не може да се автентицира на серверот."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "Не може да се смени лозинка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15261,55 +15401,55 @@ msgstr ""
"настана непозната грешка. Провери го URL, \n"
"корисничкото име и лозинка и обиди се повторно."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "Не можам да се поврзам со Exchange серверот"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Не може да се поврзе со серверот {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "Не може да се утврдат привилегии за папка за делегирање."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "Не може да се пронајде Exchange Web Storage System."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Не може да се лоцира серверот {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Не може да се направи {0} делегат"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Не може да се прочитаат привилегии за папката"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Не може да се прочитаат привилегии за папката."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Не може да се прочита надвор-од-канцеларија состојбата"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Не може да се ажурираат привилегии за папката."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Не може да се ажурира out-of-office состојба"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "Exchange сметката е офлајн."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -15337,28 +15477,28 @@ msgstr ""
"{0}\n"
".."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Не може да се ажурира делегирањето:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "Папката веќе постои"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Папката не постои"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Папката е офлајн"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1270
msgid "Generic error"
msgstr "Општа грешка"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
@@ -15366,63 +15506,63 @@ msgstr ""
"Ако ОWA работи на различна патека, мора да го назначиш тоа во дијалогот за "
"конфигурација на сметката."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "Сандачето за {0} не е на овој сервер."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Осигурај се дека URL е точно и обиди се повторно."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr "Осигурај се дали името на серверот е точно напишано и обиди се повторно."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr "Осигурај се дали корисничкото име и лозинката се точни и обиди се повторно."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "Нема конфигурирано Global Catalog сервер за оваа сметка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Нема сандаче за корисникот {0} на {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No such user {0}"
msgstr "Нема таков корисник {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинката успешно е променета."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Ве молиме рестартирајте го Еволушн"
-
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Ве молиме рестартирајте го Еволушн за промените да стапат во сила"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please select a user."
msgstr "Ве молиме одберете корисник"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Серверот ја отфрли лозинката бидејќи е премногу лесна."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Exchange сметката ќе биде исклучена кога ќе излезеш од Еволушн"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Exchange сметката ќе биде отстранета кога ќе излезеш од Еволушн"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Exchange серверот не е компатибилен со Exchange Connector."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15430,7 +15570,7 @@ msgstr ""
"Овој сервер работи под Exchange 5.5 Exchange Connector \n"
"поддржува само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15444,51 +15584,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Или може едноставно погрешно да е внесена лозинката."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Обиди се повторно со друга лозинка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Не може да се додаде корисникот за пристап на контролната листа:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Не може да се уреди делегирањето."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Непозната грешка при барање на {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown type"
msgstr "Непознат тип"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Неподдржана операција"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "Се приближуваш кон границата за сместување пошта на овој сервер."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Не можеш да се направиш самиот свој делегат."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "Ја премина границата за сместување пошта на овој сервер."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Можеш да конфигурираш само една Exchange сметка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
@@ -15496,13 +15636,13 @@ msgstr ""
"Тековната искористеност е: {0} KB. Обиди се да исчистиш место со бришење на "
"пошта."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr "Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можеш да примаш и испраќаш пошта."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
@@ -15510,19 +15650,19 @@ msgstr ""
"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можеш да примаш и испраќаш пошта се "
"додека не направиш место т.е избришеш пораки."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "Your password has expired."
msgstr "Вашата лозинка истече."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} не може да се додаде на контролна листа за пристап"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} веќе е делегат"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} веќе е во листата"
@@ -15549,7 +15689,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Откажи претплата од папките"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417
msgid "Checklist"
msgstr "Листа за проверка"
@@ -15718,7 +15858,10 @@ msgstr "Прокси логин"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВнеси лозинка за %s (корисник %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Прокси логин..."
@@ -15779,12 +15922,12 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Избери календар"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar формат (.ics)"
@@ -15836,116 +15979,116 @@ msgstr "Не можам да отворам calendar/todo!"
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr "Не можам да го отворам Еволушн calendar/todo листа за да експортирам податоци"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Не може да се отвори календарот '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Некој дел во календарот '%s' има конфликт со овој состанок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Најден е делот во календарот '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не можам да најдам календари"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Не можам да го најдам овој дневник внатре во некој дневник"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пребарувам за постоечка верзија на ова поставување"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не може да се претвори предметот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се испрати предмет во календар '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Испратено во календар '%s' како прифатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Испратено во календар '%s' како неприфатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Испратено во календар '%s' како неприфатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Испратено во календар '%s' како откажано"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организерто го отстрани делегатот %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Испратено е известување за отказ на делегатот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не можам да испратам известување за отказ на делегатот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не може да се ажурира посетителот. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статусот на посетителот е ажуриран"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Прикачениот календар не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Предметот во календарот не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15953,11 +16096,11 @@ msgstr ""
"Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или "
"слободно/зафатено информации"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Прикачениот календар содржи повеќе предмети"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15967,17 +16110,17 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Избриши порака по акција"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2079
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пребарување конфликти"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2062
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Одбери ги календарите за барање на конфликтни состаноци"
@@ -16321,26 +16464,26 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Надградба"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "Start time:"
msgstr "Почетно време:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
msgid "End time:"
msgstr "Време на завршување:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Испрати а_журирање на присутните"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "При_мени во сите случаи"
@@ -16355,10 +16498,10 @@ msgstr "Itip Formatter"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; го делегира состанокот. Дали сакаш да го додадеш делегатот "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16440,17 +16583,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "Конвертирај ја порака во нова дазача"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Сопственик на _контакт листата"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr "Земи _архива на листа"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Земи информации за _користење на листата"
@@ -16472,17 +16612,14 @@ msgstr ""
"претплата, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr "_Објави порака на листа"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "_Претплати се на листа"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "_Откажи претплата на листа"
@@ -16564,15 +16701,27 @@ msgstr "_Измени порака"
msgid "_Send message"
msgstr "_Испрати порака"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Сопственик на контакт листата"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Контактирај го сопственикот на пошт. листа каде припаѓа оваа порака"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Земи _архива на листа"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Земи информации за _користење на листата"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Земи архива на листата каде припаѓа оваа порака"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Земи информации за искористеноста на листата каде припаѓа оваа порака"
@@ -16588,12 +16737,24 @@ msgstr "Претплати се на пошт. листа каде припаѓ
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Откажи претплата од пошт. листа каде припаѓа оваа порака"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Објави порака на листа"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Претплати се на листа"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Откажи претплата од листа"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Означи како _прочитани"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark me_ssages as read"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Означи по_раки како прочитани"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
@@ -16854,16 +17015,16 @@ msgstr "Зачувај приврзоци ..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Зачувај ги сите приврзоци"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "Одбери базно име за зачувување"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
@@ -16973,7 +17134,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF формат (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Одбери дестинациска датотека"
@@ -17022,19 +17183,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликнете на копчето \"Напред\" за да продолжите."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Ве молиме одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Од %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
msgstr "Увезување податоци."
@@ -17088,58 +17249,66 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Стандардна висина на прозорец"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Default window state"
+msgstr "Стандардна состојба на прозорец"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорец"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID или алијас на компонентата за стандарден приказ при стартување."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Последна надградена конфигурациска верзија"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Листа на патеки за папките кои ќе бидат синхронизирани на дискот за офлајн "
"користење"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Printer settings"
msgstr "Поставувања за печатач"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Лентата со алатки е видлива"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Изостави дијалог со предупредување за развој"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартувај во офлајн режим"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Лентата за статус е видлива"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Конфигурациската верзија на Еволушн, со големо/помало/ниво на конфигурација."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Стандардна висина за главниот прозорец, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Стандардна ширина за главниот прозорец, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Стандардна ширина на страничната лента, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -17147,7 +17316,7 @@ msgstr ""
"Последната надградена конфигурациска верзија на Еволушн, со големо/помало/"
"ниво на конфигурација"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17157,35 +17326,43 @@ msgstr ""
"\", \"алатник\". Ако \"алатник\" е поставен, стилот на копчињата е одреден "
"од GNOME поставки за алатникот."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Лентата со алатки е видлива"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Дали Еволушн ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Дали прозорецот да биде максимизиран."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Дали лентата за статус треба да биде видлива."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Еволушн е изоставен."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Дали копчињата на прозорците треба да се видливи."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window button style"
msgstr "Стил на копчињата на прозорците"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Копчињата на прозорците се видливи"
@@ -17206,11 +17383,11 @@ msgstr "Кликни OK за затворање на овие поврзувањ
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Безимено)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Одбери го типот на увезувач за стартување:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17224,11 +17401,11 @@ msgstr ""
"Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Еволушн ќе се обиде да го "
"направи."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Одбери дестинација за ова увезување"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17240,23 +17417,23 @@ msgstr ""
"за увезување. Ако сакаш да се\n"
"обидеш повторно, кликни на \"Назад\" копчето.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "И_ме на датотека:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Одбери датотека"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "Тип на _датотека:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Увези податоци и поставки од _постари програми"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Увези _една датотека"
@@ -17304,67 +17481,75 @@ msgstr "Bug buddy не може да се стартува."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n"
"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
msgid "_Work Online"
msgstr "_Работи онлајн"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Работи офлајн"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
msgid "Work Offline"
msgstr "Работи офлајн"
-#: ../shell/e-shell-window.c:368
+#: ../shell/e-shell-window.c:371
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Еволушн моментно е онлајн. Кликни на ова копче за работење офлајн."
-#: ../shell/e-shell-window.c:376
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Еволушн е во тек да стане офлајн."
-#: ../shell/e-shell-window.c:383
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Еволушн моментно е офлајн. Кликни на ова копче за работење онлајн."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Префрли на %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
+#: ../shell/e-shell.c:634
msgid "Uknown system error."
msgstr "Непозната системска грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
+#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1264
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Невалидни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1266
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не може да се регистрира на OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Конфигурациската база не е најдена"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748
+msgid " New "
+msgstr " Ново "
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764
msgid "New"
msgstr "Ново"
@@ -17419,7 +17604,7 @@ msgstr ""
"увезување надворешни датотеки во Еволушн."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17454,7 +17639,7 @@ msgstr ""
"Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n"
" работа и со задоволство го очекуваме вашето мислење.\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:257
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17462,35 +17647,39 @@ msgstr ""
"Благодариме\n"
"Еволушн тимот\n"
-#: ../shell/main.c:261
+#: ../shell/main.c:264
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не ми кажувај повторно"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:468
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Стартувај го Еволушн со активирање на одредената компонента"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартувај во онлајн режим"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:475
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Насила исклучи ги сите Еволушн компоненти"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Насила ре-мигрирај од Еволушн 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Испрати го излезот од дебагирањето на сите компоненти во датотека."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Оневозможи вчитување на било кои додатоци."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:515
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Еволушн PIM и е-пошта клиент"
+
+#: ../shell/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17915,7 +18104,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Уреди CA доверба"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификатот веќе постои"
@@ -18147,6 +18336,12 @@ msgstr "Ко_пирај ги сите контакти во..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Преглед на контакти"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Копирај ги избраните контакти во друга папка..."
@@ -18248,7 +18443,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Одбери се"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Одбери с_е"
@@ -18318,7 +18513,7 @@ msgstr "_Премести го контактот во..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Премести ги контактите од папката во"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
@@ -18379,6 +18574,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Следно"
@@ -18387,7 +18583,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Се прегледува календарот за печатење"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
@@ -18475,11 +18671,11 @@ msgstr "Отсечи го избраното во клипборд"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вметни од клипбордот"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Залепи текст од клипбордот"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Одбери го целиот текст"
@@ -18514,30 +18710,31 @@ msgstr "Кликни овде за помош"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "В_неси"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Привезок..."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "Помош"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-msgid "_Insert"
-msgstr "Внеси"
-
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "_Опции"
@@ -18635,6 +18832,11 @@ msgstr "Префрла дали се прикажува времето како
msgid "_Alarms"
msgstr "_Аларми"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Категории"
+
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
@@ -18700,53 +18902,73 @@ msgid "F_older"
msgstr "Папка"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "_Преглед на порака"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Премести ја избраната папка во друга папка"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од сите папки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
msgstr "Барај п_апки"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Прикажи _преглед на порака"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Прикажи преглед на пораките едно до друго со листата на пораки"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Покажи прозорец за преглед на порака"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Претплати или откажи претплата на папки на далечни сервери"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Класичен преглед"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копирај ја папката во..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Message Filters"
msgstr "Ф_илтри на порака"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Премести ја папката во..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
msgstr "_Ново..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Претплати"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Вертикален преглед"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Смени го името на папкава"
@@ -19303,6 +19525,10 @@ msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитани"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Зумирај"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Зголеми"
@@ -19310,7 +19536,7 @@ msgstr "_Зголеми"
msgid "Close this window"
msgstr "Затвори го прозорецов"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главен алатник"
@@ -19385,11 +19611,6 @@ msgstr "Означи за земање потврда за достава ког
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "I_nsert"
-msgstr "В_неси"
-
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open a file"
msgstr "Отвори датотека"
@@ -19718,43 +19939,51 @@ msgstr "Икони _и текст"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Увези податоци од други програми"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "La_yout"
+msgstr "Из_глед"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Префер_енци"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Испрати / Прими"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Испрати / _Прими"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Испрати пораки кои чекаат и превземи нови"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Подеси PDA конфигурација"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Прикажи информации за Еволушн"
-
#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Side _Bar"
-msgstr "Странична _Лента"
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Прикажи странична _Лента"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Status _Bar"
-msgstr "Статусна _лента"
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Прикажи статусна _лента"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Прикажи лен_та со алатки"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Прикажи информации за Еволушн"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
@@ -19762,75 +19991,71 @@ msgstr "Испрати извештај за грешка"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Испрати извештај за грешка со Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Префрлете ако работите неповрзани."
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Лен_та со алатки"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Стил на лента со а_латки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Прикажи/Сокри ја Страничната Лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Прикажи/Сокри ја Статусната Лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_За:"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Заборави _лозинки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Скриј копчиња"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Брза референца"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "_Излези"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на менувач"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Опции за _синхронизација..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "_Само текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "Прозорец"
@@ -19867,26 +20092,34 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Поглед на работна недела"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Како папка со испратени за ши_рок преглед"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Како _папка со испратени"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "По с_татус"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "По исп_раќач"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "По _тема"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "По о_знака за проследување"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "За _широк преглед"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Пораки"
@@ -19902,8 +20135,12 @@ msgstr "Со _до датум"
msgid "With _Status"
msgstr "Со _статус"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19959,7 +20196,7 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Уреди"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
@@ -20024,14 +20261,19 @@ msgstr "Тип на поглед"
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип на поглед:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Предложи автоматски приказ на привезок"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
msgid "MTWTFSS"
msgstr "МВСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20099,7 +20341,7 @@ msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Проред"
@@ -20241,23 +20483,23 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Дали проширувачот е отворен"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на ознаката на проширувачот"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Користи потцртано"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20265,73 +20507,89 @@ msgstr ""
"Ако е поставено, подвлекувањето во текстот значи дека наредниот карактер "
"треба да се користи за mnemonic accelerator key"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Место за оставање меѓу ознаката и детето"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Ознака widget"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget за приказ наместо ознаката на вообичаениот проширувач"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на проширувачот"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на проширувачот"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Растојание на индикатор"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Проред околу стрелката на проширувачот"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредно пребарување"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+msgid "Save Search"
+msgstr "Зачувај претрага"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
msgid "_Searches"
msgstr "_Пребарува"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
msgid "Searches"
msgstr "_Пребарува"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
-msgid "Save Search"
-msgstr "Зачувај претрага"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "Зачувај пребарување..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Измени ги снимените претраги"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Напредно пребарување..."
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Сите сметки"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Тековна сметка"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Тековна папка"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "Тековна порака"
+
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Избери слика"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Мапа на светот"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20364,52 +20622,52 @@ msgstr "Reflow модел"
msgid "Column width"
msgstr "Ширина на колоната"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Барај"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "_Search"
msgstr "Пребарај"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
msgid "_Find Now"
msgstr "Најди сега"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
msgid "_Clear"
msgstr "Исчисти"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
-msgid "Search Type"
-msgstr "Тип на пребарување"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787
msgid "Item ID"
msgstr "ID на ставка"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID на подставка "
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Најди _сега"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:913
+msgid "Show: "
+msgstr "Прикажи: "
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:929
+msgid "S_earch: "
+msgstr "Б_арај: "
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:940
+msgid " in "
+msgstr " во "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Ред на курсорот"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Колона на курсорот"
@@ -20602,23 +20860,23 @@ msgstr "Фокусирана колона"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неселектирана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Прецртана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Underline Column"
msgstr "Подвлечена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
msgid "Bold Column"
msgstr "Здебелена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "Color Column"
msgstr "Обоена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона со бг боја"
@@ -20633,6 +20891,7 @@ msgstr "Д_остапни полиња:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Ascending"
msgstr "Растечки"
@@ -20643,6 +20902,7 @@ msgstr "Исчисти се"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Descending"
msgstr "Опаѓачки"
@@ -20740,14 +21000,14 @@ msgstr "_Покажи ги овие полиња по редослед:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
msgid "DnD code"
msgstr "Днд код"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
msgid "Full Header"
msgstr "Полно заглавjе"
@@ -20865,65 +21125,69 @@ msgstr "Еднозначна висина на редови"
msgid "Frozen"
msgstr "Смрзнато"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Customize Current View"
msgstr "Промени го тековниот поглед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Сортирај растечки "
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Descending"
msgstr "Сортирај опаѓачки "
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Unsort"
msgstr "Поништи го подредувањето"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495
msgid "Group By This Field"
msgstr "Групирај според ова поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By Box"
msgstr "Групирај според кутија"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
msgid "Remove This Column"
msgstr "Отстрани ја оваа колона"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Add a Column..."
msgstr "Додај колона..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501
msgid "Alignment"
msgstr "Поставеност "
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Best Fit"
msgstr "Најдобро собрано"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
msgid "Format Columns..."
msgstr "Форматирај ги колоните..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Подеси го тековниот поглед..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+msgid "Sort By"
+msgstr "Подреди по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr "Фонтови"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Информации за подредување"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"