aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndre Klapper <a9016009@gmx.de>2009-08-11 02:44:54 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-08-12 06:15:19 +0800
commit2144e1a9a500b5b1a6e438f80563572ffae1104f (patch)
tree4b1866d4f67bba669f8999fe27e70b7dc0ce0f5b
parentedee8a72f8b69eaa3e9a41ddf68cc456bde52b17 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2144e1a9a500b5b1a6e438f80563572ffae1104f.tar.gz
gsoc2013-evolution-2144e1a9a500b5b1a6e438f80563572ffae1104f.tar.zst
gsoc2013-evolution-2144e1a9a500b5b1a6e438f80563572ffae1104f.zip
Fix msgfmt check by setting strings to fuzzy
-rw-r--r--po/ne.po19189
1 files changed, 11092 insertions, 8097 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index c5e047dfe1..3ec2db0b1b 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -14,11 +14,12 @@
# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#: ../shell/main.c:631
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-12 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 16:49+0545\n"
"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -30,29 +31,29 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution addressbook"
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
+#, fuzzy
+msgid "evolution address book"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
msgid "New Contact"
msgstr "नयाँ सम्पर्क"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
msgid "New Contact List"
msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "हालको ठेगाना पुस्तिकामा %s फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
msgstr[1] "हालको ठेगाना पुस्तिका फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
@@ -68,63 +69,63 @@ msgstr "सम्पर्क: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "इभोल्युसन मिनिकार्ड"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
msgid "It has alarms."
msgstr "यससँग सचेतक छ ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has recurrences."
msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It is a meeting."
msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "पात्रो दृश्य घटना"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
msgid "Grab Focus"
msgstr "फोकस खोस्नुहोस्"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
msgid "New Appointment"
msgstr "नयाँ भेटघाट"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
msgid "New All Day Event"
msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
msgid "New Meeting"
msgstr "नयाँ बैठक"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "Go to Today"
msgstr "'आज'मा जानुहोस्"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Date"
msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "हालको समय दायरा हेर्न र चयन गर्न एउटा तालिका"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -133,14 +134,14 @@ msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
msgid "It has no events."
msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s"
@@ -148,21 +149,21 @@ msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "एक साप्ताहिक कार्यको पात्रो दृश्य"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "एक वा धेरै दिनका लागि पात्रो दृश्य"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -172,32 +173,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -206,150 +205,147 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "जिनोम पात्रो"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
msgid "search bar"
msgstr "खोजीपट्टी"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो खोजीपट्टी"
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
msgid "Jump button"
msgstr "जम्प बटन"
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
msgid "calendar view for a month"
msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश्य"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
msgid "popup"
msgstr "पपअप"
#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
msgid "popup a child"
msgstr "एउटा शाखा पपअप गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
msgid "edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
msgstr "यो कक्ष सम्पादन सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
msgid "toggle"
msgstr "टगल गर्नुहोस्"
#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
msgid "toggle the cell"
msgstr "कक्ष टगल गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
msgid "expand"
msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति संक्षिप्त गर्दछ"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
msgid "Table Cell"
msgstr "तालिका कक्ष"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
msgid "click to add"
msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
msgid "sort"
msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
msgid "evolution calendar item"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
msgid "Combo Button"
msgstr "कम्बो बटन"
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
msgid "Activate Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
msgid "Popup Menu"
msgstr "पपअप मेनु"
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "संलग्न पट्टी टगल गर्नुहोस्"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -357,418 +353,520 @@ msgstr ""
"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ "
"कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; "
-"तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
+"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको "
+"निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स "
+"लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Could not remove addressbook."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove address book."
msgstr "ठेगाना पुस्तिका हटाउन सकेन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-"हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । "
-"तपाईँको समूहगत अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको "
+"समूहगत अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, "
+"कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Error loading addressbook."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Error loading address book."
msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्दा त्रुटि ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "समूहगत ठेगाना पुस्तिका सिर्जना:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Permission Denied."
-msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Server Version"
msgstr "सर्भर संस्करण"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन "
-"गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी "
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई "
+"समर्थन गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी "
"आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This addressbook could not be opened."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "This address book could not be opened."
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न सकेन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भरसँग कुनै प्रस्तावित खोजी आधारहरू छैनन् ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको "
+"सञ्जाल जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचनाको समर्थन गर्दैन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "Unable to open addressbook"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open address book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्न अक्षम ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट "
+"हटाउन सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
-msgstr "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
+msgstr ""
+"तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा "
+"समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि "
+"गरिएको हुनुपर्दछ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "{0} का लागि तपाईँको सम्पर्कहरू इभोल्युसन पुन: सुरु नभएसम्म उपलब्ध हुने छैन ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित समक्रमण ठेगाना:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
-msgid "Could not load addressbook"
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Could not load address book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "पाइलटको ठेगाना अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "स्वत: सम्पन्न"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
msgstr "यहाँ स्वत: सम्पन्न कन्फिगरेसन गर्नुहोस्"
#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book address popup"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका ठेगाना पप-अप"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "इभोल्युसन ठेगानापुस्तिका ठेगाना दर्शक"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका कार्ड दर्शक"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिकाको अवयव"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
msgstr "इभोल्युसन S/Mime प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियन्त्रण"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "इभोल्युसन फोल्डर सेटिङ कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्रहरू यहाँ व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
-#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../mail/message-list.c:1515
msgid "On This Computer"
msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP सर्भरहरूमा"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
-#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
-#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Personal"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP सर्भरहरूमा"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
msgid "Create a new contact"
msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "सम्पर्क सूची"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
msgid "Create a new contact list"
msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
msgid "New Address Book"
msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new address book"
msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने "
+"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने "
+"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको "
+"जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
msgid "Base"
msgstr "आधार"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पुस्तक सामग्री स्थानीय रूपले प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक "
+"पोर्टको एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट "
+"निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो "
+"\"इमेल ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ "
+"भन्ने परिभाषा गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै "
+"प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका "
+"प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "साधारण"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
msgid "Server Information"
msgstr "सर्भर सूचना"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
msgid "Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "विस्तृत विवरण"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
msgid "Searching"
msgstr "खोजी गर्दै"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
+#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
msgid "Migrating..."
msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
+#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
msgstr "`%s' स्थानान्तरण गर्दै:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP सर्भरहरू"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "स्वत: सम्पन्न सेटिङ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -779,7 +877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -789,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -799,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -809,69 +907,86 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका पाइलट समक्रमण डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:453
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "यस \"%s\" फोल्डरलाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
+#: ../mail/em-folder-utils.c:455
msgid "Rename Folder"
msgstr "फोल्डर पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
+#: ../mail/em-folder-utils.c:461
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
msgid "_New Address Book"
msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तक"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
-msgid "_Properties..."
-msgstr "गुणहरू..."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "स्रोत चयनकर्ता सम्पर्क गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "LDAP सर्भरसँग बेनामी पहुँच गर्दै"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s)का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "स्वत: समाप्ति लम्बाइ"
@@ -891,200 +1006,158 @@ msgid ""
msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "Show preview pane"
msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
-msgstr "क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
+"क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु "
+"पर्दछ ।"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Vertical pane position"
msgstr "ठाडो फलक स्थिति"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "स्वत: सम्पन्न"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "मिति/समय"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Table column:"
+msgstr "तालिका नमूना"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Look up in address books"
+msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
+
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
msgstr "१"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "३२६८"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "३८९"
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr "५"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "६३६"
-
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>प्रमाणीकरण</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>डाउनलोड हुँदैछ</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>खोजी गर्दै</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>सर्भर सूचना</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>प्रकार:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै "
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:777
-msgid "Always"
-msgstr "सधैँ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "Anonymously"
-msgstr "बेनामी रूपले"
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "आधारभूत"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "प्रसिद्ध नाम"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "इमेल ठेगाना"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "इभोल्युसनले तपाईँलाई सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न यो इमेल ठेगाना प्रयोग गर्नेछ ।"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Lo_gin:"
msgstr "लगइन:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:776
-msgid "Never"
-msgstr "कहिले पनि होइन"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:304
-msgid "No encryption"
-msgstr "गुप्तीकरण होइन"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
msgstr "एक"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL गुप्तीकरण"
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Search Filter"
msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Search _base:"
msgstr "आधार खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search _filter:"
msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार "
-"हो । यदि यो परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+"हो । यदि यो परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको "
+"वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ "
-"तपाईँको जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "सहायक"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS गुप्तीकरण"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
@@ -1093,128 +1166,85 @@ msgstr ""
"खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले "
"खाली छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा गर्दछ । "
-"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा "
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-"यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com "
-"\" ।"
+"यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा "
-"ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् "
-"यो \"इमेल ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
+"यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ "
+"गर्दा ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन "
-"उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको "
-"एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि "
-"सोध्नुहोस् ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै "
+"यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो "
+"प्रदर्शन उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "जहिले पनि संभव"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "_Download limit:"
msgstr "डाउनलोड सिमा:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "_Login method:"
msgstr "लगइन विधि:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid "_Search scope:"
msgstr "खोजी क्षेत्र:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "सर्भर:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "_Timeout:"
msgstr "टाइम आउट:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "cards"
msgstr "कार्डहरू"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
msgid "minutes"
msgstr "मिनेट"
@@ -1239,1311 +1269,306 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>विविध</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>मुख्यपृष्ठ</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>अन्य</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>वेब ठेगानाहरू</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>काम</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "कोटिहरू..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
msgid "Contact Editor"
msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "पूरा नाम..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN मेसेन्जर"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "पत्राचार ठेगाना"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Ni_ckname:"
+#, fuzzy
+msgid "Nic_kname:"
msgstr "उपनाम:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "नोवेल सामुहगत"
+#: ../calendar/gui/migration.c:1225
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "टेलिफोन"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "Work"
-msgstr "काम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "ठेगाना:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
msgstr "वार्षिकोत्सव:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
msgstr "सहायक:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
msgstr "जन्म दिवस:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "पात्रो:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Categories..."
-msgstr "कोटीहरू..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
msgstr "शहर:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
msgstr "कम्पनी:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
msgstr "देश:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "विभाग:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
msgstr "फाइल अन्तर्गत:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
msgstr "गृह पृष्ठ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
msgstr "प्रबन्धक:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "द्रष्टव्यहरू:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "कार्यालय:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
msgstr "पोष्ट बक्स:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
msgstr "पेशा:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
msgstr "पति/पत्नी:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
msgstr "भिडियो कुराकानी:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Web Log:"
msgstr "वेब लग:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "कहाँ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "सम्पादन योग्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "United States"
-msgstr "संयुक्त राज्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "अफगानिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Albania"
-msgstr "अल्बानिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Algeria"
-msgstr "अल्जेरिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "American Samoa"
-msgstr "अमेरिकन समाओ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Andorra"
-msgstr "एन्डोरा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Angola"
-msgstr "एन्गोला"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Anguilla"
-msgstr "एनगुला"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antarctica"
-msgstr "एन्टार्कटिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "एन्टिगुआ र बारबुडा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Argentina"
-msgstr "अर्जेन्टिना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Armenia"
-msgstr "आर्मेनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Aruba"
-msgstr "अरुवा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Australia"
-msgstr "अष्ट्रेलिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Austria"
-msgstr "अष्ट्रिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "अजरबैजान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahamas"
-msgstr "बहामास्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bahrain"
-msgstr "बहराइन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "बंगलादेश"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Barbados"
-msgstr "बारबाडोस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belarus"
-msgstr "बेलारूस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belgium"
-msgstr "बेल्जियम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Belize"
-msgstr "बेलिज"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Benin"
-msgstr "बेनिन्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bermuda"
-msgstr "बरमुढा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bhutan"
-msgstr "भुटान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bolivia"
-msgstr "बोलिभिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "बोस्निया एन्ड हर्जगोविना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Botswana"
-msgstr "बोत्स्वाना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Brazil"
-msgstr "ब्राजिल"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "बृटिश इन्डियन ओशियन क्षेत्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "बुलगेरिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "बुर्किना फासो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Burundi"
-msgstr "बुरुण्डी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cambodia"
-msgstr "क्याम्बोडिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Cameroon"
-msgstr "क्यामरुन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Canada"
-msgstr "क्यानडा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "केप वर्दी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "सैम्यान द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chad"
-msgstr "चाद"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Chile"
-msgstr "चिली"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "China"
-msgstr "चीन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "क्रिसमस द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "कोकोस (किलिङ्) द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Colombia"
-msgstr "कोलम्बिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Comoros"
-msgstr "कोमोरोस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo"
-msgstr "कङ्गो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "कोङ्गो प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "कुक द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "कोस्टारिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "कोट ड'लवोइर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Croatia"
-msgstr "क्रोएशिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cuba"
-msgstr "क्यूबा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Cyprus"
-msgstr "साइप्रस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "चेक गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Denmark"
-msgstr "डेनमार्क"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Djibouti"
-msgstr "जिबोउटी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominica"
-msgstr "डोमिनिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ecuador"
-msgstr "इक्वेडर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Egypt"
-msgstr "इजिप्ट्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "El Salvador"
-msgstr "एल साल्भाडोर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "इक्वेटरियल गिनीया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Eritrea"
-msgstr "एरिट्रिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Estonia"
-msgstr "इस्टोनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "इथियोपिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "फकल्याण्ड द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "फारो द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Fiji"
-msgstr "फिजी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Finland"
-msgstr "फिन्ल्यान्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "France"
-msgstr "फ्रान्स"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Guiana"
-msgstr "फ्रान्सेली गुइआना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "फ्रान्सेली पोलिनेसीया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "फ्रान्सेली दक्षिणी क्षेत्रहरू"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gabon"
-msgstr "गाबोन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Gambia"
-msgstr "गाम्बीया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Georgia"
-msgstr "जर्जिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Germany"
-msgstr "जर्मनी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Ghana"
-msgstr "घाना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "जिब्राल्टर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greece"
-msgstr "ग्रीस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Greenland"
-msgstr "ग्रिनल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Grenada"
-msgstr "ग्रिनाडा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "ग्वाडलौप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guam"
-msgstr "गुआम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guatemala"
-msgstr "ग्वाटेमाला"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guernsey"
-msgstr "ग्वेर्नेसी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea"
-msgstr "गुइन्यिआ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "गुइन्यिआ-बिस्साउ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Guyana"
-msgstr "गुयाना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Haiti"
-msgstr "हाइटि"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "हर्ड एन्ड म्याकडोनाल्ड द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Holy See"
-msgstr "होली सी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Honduras"
-msgstr "होन्डुरस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "हङकङ्ग"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Hungary"
-msgstr "हङ्गेरी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Iceland"
-msgstr "आइसल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "India"
-msgstr "भारत"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Indonesia"
-msgstr "इन्डोनेसिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iran"
-msgstr "इरान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Iraq"
-msgstr "इराक"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Ireland"
-msgstr "आयरल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "इस्ले अफ म्यान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Israel"
-msgstr "इज्रायल"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Italy"
-msgstr "इटाली"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Jamaica"
-msgstr "जमैका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Japan"
-msgstr "जापान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jersey"
-msgstr "जर्सी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Jordan"
-msgstr "जोर्डन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "काजाख्स्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kenya"
-msgstr "केन्या"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Kiribati"
-msgstr "किरिबाटी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "कोरिया, प्रजातान्त्रिक जन गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "कोरिया, गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kuwait"
-msgstr "कुवेत"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "किर्गिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Laos"
-msgstr "लाओस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Latvia"
-msgstr "लात्भिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lebanon"
-msgstr "लेबनान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Lesotho"
-msgstr "लेसोथो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Liberia"
-msgstr "लाइबेरीया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Libya"
-msgstr "लिबिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "लिचटेन्सटाइन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Lithuania"
-msgstr "लिथुआनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "लक्जेम्बर्ग"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macao"
-msgstr "मकाओ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Macedonia"
-msgstr "मसेडोनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Madagascar"
-msgstr "मदगास्कार"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malawi"
-msgstr "मालावी"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Malaysia"
-msgstr "मलेशिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Maldives"
-msgstr "माल्दिभ्स"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mali"
-msgstr "माली"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Malta"
-msgstr "माल्टा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "मार्शल द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Martinique"
-msgstr "मार्टिनिक्यु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritania"
-msgstr "माउरिटानिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mauritius"
-msgstr "माउरिसस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mayotte"
-msgstr "मायोट्टे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Mexico"
-msgstr "मेक्सिको"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Micronesia"
-msgstr "माइक्रोनेसिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "मोलदोवा, गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Monaco"
-msgstr "मोनाको"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Mongolia"
-msgstr "मोङ्गोलिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Montserrat"
-msgstr "मोन्टसेराट"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Morocco"
-msgstr "मोरक्को"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Mozambique"
-msgstr "मोजाम्बिक"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Myanmar"
-msgstr "म्यान्मार"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Namibia"
-msgstr "नामिबिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nauru"
-msgstr "नाउरु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Nepal"
-msgstr "नेपाल"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands"
-msgstr "नेदरल्याण्ड्स्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "नेदरल्याण्ड्स् एनटिलेस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "न्यू क्यालेदोनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "New Zealand"
-msgstr "न्युजिल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "निकारागुवा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Niger"
-msgstr "निगर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Nigeria"
-msgstr "नाइजेरिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Niue"
-msgstr "निउ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "नर्फोल्क द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "नर्दन मरिआना द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Norway"
-msgstr "नर्वे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Oman"
-msgstr "ओमन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Pakistan"
-msgstr "पाकिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palau"
-msgstr "पालाउ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "पेलेस्टिनियन क्षेत्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Panama"
-msgstr "पानामा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "पपुवा न्यू गुनिआ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Paraguay"
-msgstr "पराग्वे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Peru"
-msgstr "पेरु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Philippines"
-msgstr "फलिपिन्स"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "पितकैरन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Poland"
-msgstr "पोल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Portugal"
-msgstr "पोर्चुगल"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "पुरटो रिको"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Qatar"
-msgstr "कतार"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Reunion"
-msgstr "रियूनियन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Romania"
-msgstr "रोमानिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "रसियाली संघ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Rwanda"
-msgstr "रुवान्डा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "सेन्ट किट्स एन्ड नेविस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "सेन्ट लुसिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "सेन्ट विन्सेन्ट एन्ड दि ग्रेनेडिन्स"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Samoa"
-msgstr "समाओ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "San Marino"
-msgstr "सान मारिनो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "साओ टोम एन्ड प्रिन्सिप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "साउदी अरब"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Senegal"
-msgstr "सेनेगल"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "सर्बिया एन्ड मोन्टेनेग्रो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Seychelles"
-msgstr "सिचेल्लिस"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "सिएरा लिओन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Singapore"
-msgstr "सिंगापुर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovakia"
-msgstr "स्लोभाकिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Slovenia"
-msgstr "स्लोभेनिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "सोलोमन द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "Somalia"
-msgstr "सोमालिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Africa"
-msgstr "दक्षिण अफ्रिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण सान्डविच द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Spain"
-msgstr "स्पेन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "श्रीलङ्का"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Helena"
-msgstr "सेन्ट हेलिना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "सेन्ट पियरे र मिक्युलोन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Sudan"
-msgstr "सुडान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Suriname"
-msgstr "सुरिनेम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "स्वालबार्ड र जान मायेन द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Swaziland"
-msgstr "स्वाजिल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Sweden"
-msgstr "स्विडेन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Switzerland"
-msgstr "स्विजरल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Syria"
-msgstr "सिरिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Taiwan"
-msgstr "ताइवान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "ताजिकिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "तान्जानिया, संयुक्त गणतन्त्र"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Thailand"
-msgstr "थाइल्याण्ड"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "टिमोर-लेस्टे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Togo"
-msgstr "टोगो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tokelau"
-msgstr "टोकेलाउ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tonga"
-msgstr "टोङ्गा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "ट्रिनिडाड एण्ड टोबागो"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Tunisia"
-msgstr "टुनिसिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkey"
-msgstr "टर्की"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "तुर्क्स र काइकस द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "टुवालु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uganda"
-msgstr "युगान्डा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Ukraine"
-msgstr "युक्रेन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "संयुक्त राज्य माइनर आउट लाईङ द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uruguay"
-msgstr "उरुग्वे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "उज्बेकिस्तान"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "वानुआटु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Venezuela"
-msgstr "भेनेजुएला"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "भियतनाम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "भर्जिन द्विप, बेलायत"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "भर्जिन द्विप, संयुक्त राज्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "वालिस एण्ड फटुना द्विप"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "पश्चिमी सहारा"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Yemen"
-msgstr "यमन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zambia"
-msgstr "जाम्बिया"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "जिम्बावे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL तत्काल मेसेन्जर"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
msgid "Jabber"
msgstr "ज्याबर"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "याहू म्यासेन्जर"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "गाडु-गाडु म्यासेन्जर"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "गाडु-गाडु"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+msgid "MSN"
+msgstr "एम एस एन"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
-msgid "Service"
-msgstr "सेवा"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+msgid "GroupWise"
+msgstr "समूहगत"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Skype"
+msgstr "प्रकार"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
-msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../mail/em-migrate.c:959
+msgid "Work"
+msgstr "काम"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "गृह"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "Yahoo"
-msgstr "याहू"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "गाडु-गाडु"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-msgid "MSN"
-msgstr "एम एस एन"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
-msgid "GroupWise"
-msgstr "समूहगत"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Source Book"
msgstr "स्रोत पुस्तक"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
msgid "Target Book"
msgstr "लक्षित पुस्तक"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Is New Contact"
msgstr "नयाँ सम्पर्क हो"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
msgid "Writable Fields"
msgstr "लेखनयोग्य फाँटहरू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Required Fields"
msgstr "आवश्यक फाँटहरू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Changed"
msgstr "परिवर्तित"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
msgid "_No image"
msgstr "छवि छैन"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2551,47 +1576,47 @@ msgstr ""
"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr " %s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' खाली छ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
msgid "_Edit Full"
msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
msgid "_Full name"
msgstr "पूरा नाम"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
msgid "E_mail"
msgstr "इमेल"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2600,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ सम्पर्क सूची (%s)\n"
"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
@@ -2608,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ यी सम्पर्क सूचीहरू\n"
"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2617,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ सम्पर्क (%s)\n"
"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2625,173 +1650,100 @@ msgstr ""
"तपाईँ यी सम्पर्कहरू\n"
"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "ठेगाना २:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "शहर:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "देश:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "पूरा ठेगाना"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "जिप सङ्केत:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "सुश्री"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "श्री."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "श्रीमति."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
msgstr "पहिलो:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "अन्तिम:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "बीचको:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
msgstr "प्रत्यय:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "IM खाता थप्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "खाता नाम:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "IM सेवा:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
msgid "Contact List Editor"
msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "सदस्यहरू"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "सूची नाम:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+msgid "_Members"
+msgstr "सदस्यहरू"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
msgid "Is New List"
msgstr "नयाँ सूची हो"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
-msgid "_Members"
-msgstr "सदस्यहरू"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:"
@@ -2809,7 +1761,9 @@ msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्य
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr ""
+"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न "
+"चाहनुहुन्छ ?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2827,186 +1781,186 @@ msgstr ""
"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
msgid "_Merge"
msgstr "गाभ्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "इमेल"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
msgid "Email begins with"
msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-msgid "Name begins with"
-msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ"
+#, fuzzy
+msgid "Name contains"
+msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d सम्पर्क"
msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
msgid "Query"
msgstr "क्वेरी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
msgid "Error getting book view"
msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "नमूना"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+msgid "Name begins with"
+msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard..."
msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "_New Contact..."
msgstr "नयाँ सम्पर्क..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
msgid "New Contact _List..."
msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#, fuzzy
+msgid "_Save as vCard..."
msgstr "भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "_Forward Contact"
msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "Send _Message to List"
msgstr "सूचीमा सन्देश पठाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "सम्पर्कहरूमा सन्देश पठाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई सार्नुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
-#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "P_aste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
msgid "Any Category"
msgstr "कुनै कोटि"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Other error"
-msgstr "अन्य त्रुटि"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
+msgid "Unmatched"
+msgstr "अमिल्दो"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
msgid "Assistant"
msgstr "सहयोगी"
@@ -3035,8 +1989,8 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "कार फोन"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3044,7 +1998,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "कोटिहरू"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Company"
msgstr "कम्पनी"
@@ -3093,22 +2047,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "जर्नल"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
msgid "Manager"
msgstr "प्रबन्धक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाइल फोन"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Nickname"
msgstr "उपनाम"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Note"
msgstr "द्रष्टव्य"
@@ -3137,14 +2091,14 @@ msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "भूमिका"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Spouse"
msgstr "पति/पत्नि"
@@ -3175,38 +2129,36 @@ msgid "Web Site"
msgstr "वेब साइट"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "चौडाइ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "उचाइ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "फोकस छ"
@@ -3226,11 +2178,22 @@ msgstr "पाठ नमूना"
msgid "Max field name length"
msgstr "अधिकतम फाँट नाम लम्बाइ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
msgid "Column Width"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3244,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3258,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3268,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3278,339 +2241,368 @@ msgstr ""
"\n"
"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
msgid "Adapter"
msgstr "एडप्टर"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "इमेलमा काम गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "गृह इमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
msgid "Other Email"
msgstr "अन्य इमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "चयन गरिएको"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "कर्सर छ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
+#: ../mail/em-folder-view.c:2694
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "(map)"
msgstr "(मानचित्र)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
msgid "map"
msgstr "मानचित्र"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यहरूको सूची"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
msgid "Profession"
msgstr "पेशा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
msgid "Video Chat"
msgstr "भिडियो कुराकानी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
msgid "Phone"
msgstr "फोन"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Fax"
msgstr "फ्याक्स"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
msgid "Home Page"
msgstr "गृह पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
msgid "Birthday"
msgstr "जन्म दिवस"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
msgid "Anniversary"
msgstr "वार्षिकोत्सव"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
msgid "Job Title"
msgstr "काम शीर्षक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Home page"
msgstr "गृह पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
msgid "Blog"
msgstr "ब्लग"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Success"
msgstr "सफल"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Backend busy"
msgstr "ब्याकइन्ड व्यस्त"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Repository offline"
msgstr "भण्डार अफलाइन"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ठेगाना पुस्तक अवस्थित छैन"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "आफै परिभाषित सम्पर्क छैन"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Permission denied"
msgstr "अनुमति निषेधित"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Contact not found"
msgstr "सम्पर्क फेला परेन"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Protocol not supported"
msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
msgid "Canceled"
msgstr "रद्द गरियो"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Could not cancel"
msgstr "रद्द गर्न सकेन"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Authentication Failed"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Authentication Required"
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "TLS not Available"
msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "No such source"
msgstr "त्यस्तो कुनै स्रोत छैन"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+msgid "Other error"
+msgstr "अन्य त्रुटि"
+
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
msgid "Invalid server version"
msgstr "अवैध सर्भर संस्करण"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
+#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया "
-"यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका "
+"लागि चिन्हित गरिएको छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । "
+"कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड "
+"गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
-"exists and that you have permission to access it."
-msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ "
-"वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका "
+"लागि तपाईँलाई अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि "
-"तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
+"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि तपाईँ इभोल्युसनमा "
+"LDAP प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना "
+"गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट "
+"गर्नुभएको छ वा सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
+"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"या फिर्ता गर्न सर्भर कन्फिगर गरिएको होस् वा प्रदर्शन गर्न\n"
"इभोल्युसन कन्फिगर गरिएको होस् भन्दा धेरै कार्डहरूमा यो क्वेरी मिल्यो ।\n"
"कृपया तपाईँको खोजी अझ निर्दिष्ट भएको निश्चित गर्नुहोस् वा ठेगानापुस्तिकाका लागि\n"
"डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा परिमाण दायरा बढाउनुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
+"preferences for this address book."
msgstr ""
"यो क्वेरी कार्यान्वयन गर्ने समयले सर्भर सिमा वा\n"
-"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो । कृपया तपाईँको खोजी\n"
+"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो । कृपया तपाईँको "
+"खोजी\n"
"अझ निर्दिष्ट गर्नुहोस् वा यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा \n"
"समय सिमा बढाउनुहोस् ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्ड यो क्वेरी पदवर्णन गर्न अक्षम थियो ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error adding list"
msgstr "सूची थप्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
msgid "Error adding contact"
msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying list"
msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
msgid "Error removing list"
msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
msgid "Error removing contact"
msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3625,16 +2617,16 @@ msgstr[1] ""
"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
msgid "_Don't Display"
msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3643,818 +2635,675 @@ msgstr ""
"%s पहिले नै अवस्थित छ\n"
"तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
msgid "Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "सम्पर्क"
msgstr[1] "सम्पर्कहरू"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "card.vcf"
msgstr "कार्ड.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
msgid "Select Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
# भिसिएफ"
# भिसिएफ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "सूची"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
msgid "Move contact to"
msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Copy contact to"
msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
msgid "Move contacts to"
msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Copy contacts to"
msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
-msgid "Multiple VCards"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vCards"
msgstr "बहुविध भीकार्डहरू"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vCard for %s"
msgstr "%s लागि भीकार्ड"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
+#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "सम्पर्क सूचना"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर्दै..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।"
-msgstr[1] "त्यहाँ %d अन्य सम्पर्कहरू छन् ।"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "कार्ड दृश्य"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "आयात गर्दै..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "इभोल्युसन भी कार्ड आयातकर्ता"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. टाहोमा"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. टाहोमा"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "अन्त्यमा खाली फारमहरू:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "मुख्य भाग"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "तल:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "आयामहरू:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "फन्ट..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "फन्टहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "फुटर:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
-msgid "Header"
-msgstr "हेडर"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "हेडर/फुटर"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "शीर्षकहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "प्रत्येक अक्षरका लागि शीर्षकहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "उचाइ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "तरुन्तै एक अर्काको अनुशरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "समावेश गर्नुहोस्:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "ल्यान्डस्केप"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "बायाँ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "छेउमा अक्षर ट्याबहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "सीमान्तहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "स्तम्भहरूको सङ्ख्या:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्पहरू"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "अभिमुखिकरण"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "पृष्ठ"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "पृष्ठ सेटअप:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "कागज"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "कागज स्रोत:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "पोर्ट्रेट"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "खैरो छायाँ प्रयोग गरेर मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "जोर पृष्ठहरू उल्टाउनुहोस्"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "दायाँ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "खण्डहरू:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "छायाँ पार्दै"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "एउटा नयाँ पृष्ठमा सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "शैली नाम:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "माथि:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "चौडाइ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "फन्ट..."
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक परीक्षण"
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक विजेट परीक्षण गर्नु पर्दछ"
-
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "सम्पर्क मुद्रण परीक्षण"
-
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण सङ्केत परीक्षण गर्नुपर्दछ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "ठेगाना पुस्तिकाहरूको सूची प्राप्त गर्न सकेन"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "पुस्तक खोल्न असफल भयो"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
-msgid "List local addressbook folders"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#, fuzzy
+msgid "List local address book folders"
msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
-msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।"
+msgstr ""
+"अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
msgid "Unhandled error"
msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र "
+"एउटा पात्रो हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा "
-"विचार दिनेछ ।"
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के "
+"बारेमा हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा "
-"विचार दिनेछ ।"
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा "
+"हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै भेटघाट पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै कार्य पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Calendar repository is offline."
+msgstr "भण्डार अफलाइन"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Do _not Send"
msgstr "नपठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
+msgstr ""
+"इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading memo list"
msgstr "मेमो सूची लोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
msgstr "कार्यसूची लोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#. For Translators: {0} is specify the backend server
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Error on '{0}'"
+msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन "
-"सक्छन् ।"
+"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा "
+"नपाउन सक्छन् ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
-msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा "
+"नपाउन सक्दछन् ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको "
+"थाहा नपाउन सक्दछन् ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "No response from the server."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "नयाँ भेटघाट"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Save Memo"
+msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Save Task"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
-msgstr "अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
+"अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
+"अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।"
+msgstr ""
+"केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने "
+"नतिजा आउन सक्छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
-"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन "
-"सक्छ ।"
+"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा "
+"आउन सक्छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि मेमो सूची चिन्ह लगाइएको छैन"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the calendar"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
-"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा "
-"समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि "
-"गर्नुपर्दछ ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid ""
-"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
-"highlight a calendar that can accept appointments."
-msgstr "तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग "
+"गर्दा समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा "
+"स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।"
+msgstr ""
+"तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Discard Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Save Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "_Send Notice"
msgstr "सूचना पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:50
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
-#: ../smime/gui/component.c:50
-msgid "Enter password"
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "बहु-दिन घटनाहरू विभाजन गर्नुहोस्:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "इभोल्युसन-डेटा-सर्भर सुरु गर्न सकेन"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "पाइलटको पात्रो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
msgid "Default Priority:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्राथमिकता:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "पात्रो र कार्यहरू"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "Calendars"
msgstr "पात्रोहरू"
@@ -4495,25 +3344,24 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "मेमोहरू"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Memos"
msgstr "मेमोहरू"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "कार्यहरू"
@@ -4522,8 +3370,9 @@ msgstr "कार्यहरू"
msgid "_Calendars"
msgstr "पात्रोहरू"
+#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "कार्यहरू"
@@ -4531,24 +3380,27 @@ msgstr "कार्यहरू"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो सचेतक सूचना सेवा"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनेट"
msgstr[1] "मिनेट"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "घन्टा"
msgstr[1] "घन्टा"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
msgid "Start time"
msgstr "सुरु समय"
@@ -4557,67 +3409,74 @@ msgstr "सुरु समय"
msgid "Appointments"
msgstr "भेटघाटहरू"
-#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr ""
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "रोकिएको समय:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "भेटघाटको स्थान"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
msgid "No summary available."
msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
msgid "No description available."
msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
msgid "No location information available."
msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4629,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n"
"सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4639,34 +3498,34 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि "
-"कन्फिगर गरिएको हो:\n"
+"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम "
+"चलाउनका लागि कन्फिगर गरिएको हो:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "बोनोबोको थालनी गर्न सकेन"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
msgid ""
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
"running..."
msgstr "सचेतक सूचना सेवा कारखाना सिर्जना गर्न सकेन, हुनसक्दछ यो पहिले नै चलिरहेको छ..."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "अवैध समय"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4674,8 +3533,8 @@ msgstr[0] "%d घन्टा"
msgstr[1] "%d घन्टा"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4685,8 +3544,8 @@ msgstr[1] "%d मिनेट"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4698,162 +3557,200 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "सचेतक कार्यक्रमहरू"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "सचेतक चलाउनका लागि पात्रोहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "दिन दृश्यमा मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "सचेतक अडियो फाइल बचत गर्नका लागि डाइरेक्टरी"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "घटना ग्रेडियन्ट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "घटना पारदर्शिता"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको ग्रेडियन्ट ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "अन्तिम सचेतक समय"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "व्यस्त/स्वतन्त्र प्रकाशन गर्नका लागि सर्भर यूआरएलहरूको सूची ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको "
-"स्थिति, पिक्सेलमा ।"
+"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, "
+"पिक्सेलमा ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4861,163 +3758,232 @@ msgstr ""
"मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको "
"स्थिति, पिक्सेलमा ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको "
-"स्थिति ।"
+"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति "
+"।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
+msgstr ""
+"मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो "
+"फलकको स्थिति ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Primary task list"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "कार्यक्रमहरू जसलाई सचेतकहरूद्बारा चलाउनका लागि अनुमति दिन्छ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "सचेतक अडियोको लागि डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "कार्यहरूको ठाडो फलक स्थिति"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाको"
-"प्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
+"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र "
+"ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन "
+"गरिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
+msgstr ""
+"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा "
+"मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
msgstr "समय भागहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "टाइमजोन"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
+msgstr ""
+"पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा "
-"\"दिनहरू\" ।"
+"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Use system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
msgstr "हप्ता सुरु"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "सचेतक प्रदर्शनका लागि सूचना ट्रेको प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5025,296 +3991,458 @@ msgstr ""
"मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र "
"आइतबार राख्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "कार्यहरूको दृश्यमा पूरा भएको कार्यहरू लुकाउने कि ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "घटना प्रदर्शन गर्दा दिव्य प्रकास बचत समय प्रयोग गर्ने वा नगर्ने ।"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "काम गर्ने दिनहरू"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "दिब्य प्रकास बचत समय"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object"
+msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Category is"
msgstr "कोटि हो"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Comment contains"
msgstr "टिप्पणी समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
msgid "Location contains"
msgstr "स्थान समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
-msgid "Unmatched"
-msgstr "अमिल्दो"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
msgid "Active Tasks"
msgstr "सक्रिय कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
msgid "Completed Tasks"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
msgid "Active Appointments"
msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
-msgstr "यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+msgstr ""
+"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ "
+"जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "दिन"
-#. Create the On the web source group
-#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
-#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
msgid "On The Web"
msgstr "वेबमा"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू"
-
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
msgid "Weather"
msgstr "हावापानी"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
msgid "_New Calendar"
msgstr "नयाँ पात्रो"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
+msgid "_Copy..."
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "पात्रोहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "घटनटहरू र बैठकका सिर्जना गर्नका लागि '%s' पात्रो खोल्न अक्षम"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "त्यहाँ घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि पात्रो उपलब्ध छैन"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "पात्रो स्रोत चयनकर्ता"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
msgid "New appointment"
msgstr "नयाँ भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
msgid "Create a new appointment"
msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
msgid "New meeting"
msgstr "नयाँ बैठक"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "बैठक"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
msgid "New all day appointment"
msgstr "नयाँ सबै दिनको भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "सबै दिनको भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
msgid "New calendar"
msgstr "नयाँ पात्रो"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "Create a new calendar"
msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "दिन दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Work Week View"
msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Week View"
msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Month View"
msgstr "महिना दृश्य"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Any Field"
+msgstr "फाँट"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "सहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "कोटि हो"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "अवस्थित छैन"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "अवस्थित छ"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "आयोजक"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+msgid "Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ति"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "हो"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "होइन"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "पात्रो खोल्दा विधिले समर्थन गरेन"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति अस्विकार गर्यो"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
msgid "Edit Alarm"
msgstr "सचेतक सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>सचेतक</b>"
@@ -5344,85 +4472,70 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "सन्देश:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
-msgid "Play a sound"
-msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
-msgid "Run a program"
-msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
-msgid "Send an email"
-msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "तर्कहरू:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "कार्यक्रम:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "सचेतक दोहोर्याउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ध्वनि:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "पछि"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
msgstr "अगाडि"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "दिन(हरू)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "भेटघाटको अन्त्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "प्रत्येक अतिरिक्त समय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "घन्टा(हरू)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"मिनेट\n"
+"घन्टा\n"
+"दिनहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "मिनेट(हरू)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"मिनेट\n"
+"घन्टा\n"
+"दिनहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
msgstr "भेटघाटको सुरुआत"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
msgstr "कार्य/ट्रिगर"
@@ -5431,28 +4544,62 @@ msgid "A_dd"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "सचेतकहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
msgid "Attach file(s)"
msgstr "फाइल(हरू) संलग्न गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Time and date:"
+msgstr "टाइम जोन:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Date only:"
+msgstr "मिति:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
@@ -5466,57 +4613,70 @@ msgstr ""
"१० मिनेट\n"
"०५ मिनेट"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारित स्वतन्त्र/ब्यस्त सर्भर</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यसूची</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">कार्य हप्ता</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "दिब्य प्रकास बचत समयका लागि समायोजन गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "दिनका अन्त्यहरू:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5526,13 +4686,13 @@ msgstr ""
"घन्टा\n"
"दिनहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "सोमबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5550,454 +4710,594 @@ msgstr ""
"शनिवार\n"
"आइतवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "आइतवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "शनीबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "सचेतक सूचनाका लागि पात्रोहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्याहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "आइतबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "बिहि"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "टेम्प्लेट:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "बिहिबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "टाइमजोन:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "समय ढाँचा:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलबार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधबार"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "कार्य दिनहरू:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "२४ घन्टा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "दिन सुरु हुन्छ:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "शुक्र"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "सोम"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "शनि"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "समय भागहरू:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "मंगल"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "बुध"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr ""
+
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "C_olor:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Colo_r:"
msgstr "रङ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "कार्य सूची"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "मेमो सूची"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "पात्रो गुण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "नयाँ पात्रो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्य सूची गुण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#, fuzzy
+msgid "New Task List"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"%s तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक "
+"गर्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
msgid " to "
msgstr "लाई"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
msgid " (Completed "
msgstr " (पूरा भयो "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Completed "
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
msgid " (Due "
msgstr " (देय "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
msgid "Due "
msgstr "देय "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "संलग्न गरिएको सन्देश"
-msgstr[1] "%d संलग्न गरिएको सन्देश"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
-msgid "_Move"
-msgstr "सार्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
msgid "Could not update object"
msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> संलग्न फाइल"
-msgstr[1] "<b>%d</b> संलग्न फाइलहरू"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "संलग्रता पट्टी टगल गर्न स्पेस कुञ्जी थिच्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
msgid "Edit Appointment"
msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "बैठक - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "भेटघाट - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
-msgid "No summary"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#, fuzzy
+msgid "No Summary"
msgstr "सारांश छैन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
-msgid "attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+msgid "Keep original item?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+msgid "Select all text"
+msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+msgid "_Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+msgid "_Categories"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "टाइम जोन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+msgid "Classify as public"
+msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+msgid "_Private"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Classify as private"
+msgstr "व्यक्तिगत रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+msgid "_Confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "गोप्य रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "भूमिका फाँट"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+msgid "_RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+msgid "_Status Field"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाँट"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+msgid "_Type Field"
+msgstr "फाँट प्रकार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "सहभागि प्रकार फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
+#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+msgid "Attach"
+msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+msgid "attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
msgid "Could not open source"
msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
msgid "Could not open destination"
msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
msgid "Destination is read only"
msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
@@ -6006,7 +5306,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "सम्पर्कहरू...."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:"
@@ -6014,168 +5314,209 @@ msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:
msgid "Enter Delegate"
msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+msgid "_Alarms"
+msgstr "सचेतकहरू"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ति"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "Send Options"
+msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "सबै दिनका घटना"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
msgid "Appoint_ment"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
-msgid "Recurrence"
-msgstr "पुनरावृत्ति"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
msgid "This event has alarms"
msgstr "यो घटनासँग सचेतक छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "आयोजक:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
msgid "_Delegatees"
msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "Atte_ndees"
msgstr "सहभागीहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
msgid "Start date is wrong"
msgstr "सुरुआत मिति गलत छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
msgid "End date is wrong"
msgstr "समाप्ति मिति गलत छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "Start time is wrong"
msgstr "सुरुआत समय त्रुटि छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
msgid "End time is wrong"
msgstr "समाप्ति समय गलत छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "चयन गरिएको आयोजकसँग अहिले खाता छैन ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "An organizer is required."
msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
msgid "_Add "
msgstr "थप्नुहोस् "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' पात्रो खोल्न अक्षम ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन"
msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
msgid "Customize"
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
-#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "भेटघाट अगाडि १ दिन"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "भेटघाट अगाडि १ घन्टा"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "भेटघाट अगाडि १५ मिनेट"
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "सहभागीहरू..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "कोटिहरू..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "सहभागीहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "अनुकूलन सचेतक:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "D_escription:"
-msgstr "वर्णन:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "घटना वर्णन"
@@ -6190,59 +5531,63 @@ msgstr "सारांश:"
msgid "_Alarm"
msgstr "सचेतक"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "समय:"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "लागि"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
msgstr "सम्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>सहभागीहरू</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "आयोजक परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "सम्पर्कहरू...."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Organizer"
-msgstr "आयोजक"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "आयोजक:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' भित्र मेमोहरू खोल्न अक्षम ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
-#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
-#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "लाई"
@@ -6255,35 +5600,37 @@ msgstr "सुरुआत मिति:"
msgid "T_o:"
msgstr "लाई:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "समूह:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के प्रत्यायोजन गर्न "
"चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
"तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न "
"चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr ""
+"तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -6301,17 +5648,21 @@ msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू
msgid "All Instances"
msgstr "सबै दृष्टान्तहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "पुनरावृत्ति मिति अवैध छ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "मा"
@@ -6319,7 +5670,7 @@ msgstr "मा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "पहिलो"
@@ -6328,7 +5679,7 @@ msgstr "पहिलो"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "दोस्रो"
@@ -6336,7 +5687,7 @@ msgstr "दोस्रो"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "तेस्रो"
@@ -6344,21 +5695,30 @@ msgstr "तेस्रो"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "चौथो"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "fifth"
+msgstr "चौडाइ"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "अन्तिम"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "अन्य मिति"
@@ -6366,7 +5726,7 @@ msgstr "अन्य मिति"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म"
@@ -6374,7 +5734,7 @@ msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "११औ देखि २०औ सम्म"
@@ -6382,45 +5742,45 @@ msgstr "११औ देखि २०औ सम्म"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "२१औ देखि ३१औ सम्म"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "दिन"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "मा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "घटनाहरू"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
msgid "Add exception"
msgstr "अपवाद थप्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "मिति/समय"
@@ -6437,46 +5797,49 @@ msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>पुनरावृत्ति</b>"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "प्रत्येक"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "यो भेटघाट पुनरावृत्त हुन्छ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "सधैँका लागि"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "महिना(हरू)"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "हप्ता(हरू)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "वर्ष(हरू)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "पूरा गरिएको मिति गलत छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
msgid "Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ"
@@ -6488,73 +5851,36 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">विविध</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
-msgid "Completed"
-msgstr "पूरा भयो"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
-msgid "High"
-msgstr "उच्च"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
-msgid "In Progress"
-msgstr "प्रगतिमा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
-msgid "Low"
-msgstr "न्यून"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../mail/message-list.c:1033
-msgid "Normal"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
-msgid "Not Started"
-msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "प्रतिशत पूरा छ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "वस्तुस्थिति:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
-msgid "Undefined"
-msgstr "अपरिभाषित"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "मिति पूरा भयो:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "प्राथमिकता:"
@@ -6562,20 +5888,48 @@ msgstr "प्राथमिकता:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "वेब पृष्ठ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+msgid "_Status Details"
+msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+msgid "_Send Options"
+msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
msgid "_Task"
msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
msgid "Task Details"
msgstr "कार्य विवरण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "आयोजक:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
msgid "Due date is wrong"
msgstr "देय मिति गलत छ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' भित्र कार्यहरू खोल्न अक्षम ।"
@@ -6589,23 +5943,16 @@ msgid "Categor_ies..."
msgstr "कोटिहरू..."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "De_scription:"
-msgstr "वर्णन:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "आयोजक:"
+#, fuzzy
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "देय मिति:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "टाइम जोन:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "_Due date:"
-msgstr "देय मिति:"
-
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -6613,170 +5960,234 @@ msgstr[0] "%d दिन"
msgstr[1] "%d दिनहरू"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d हप्ता"
msgstr[1] "%d हप्ताहरू"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "कार्य सम्पादन गरिनुपर्ने अज्ञात कार्य"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "भेटघाटको सुरुआत अगाडि %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "भेटघाटको सुरुआत पछाडि %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "भेटघाटको समाप्त हुनु अगाडि %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "भेटघाटको अन्त्य पछि %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "भेटघाटको अन्तमा %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s मा %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकारका लागि %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
+#, fuzzy
+msgid "I_mport"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "पात्रो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "कार्यसूची चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "कार्यहरूलाई आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक विहिन"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
msgid "Start Date:"
msgstr "सुरुआत मिति:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
msgid "Web Page:"
msgstr "वेब पृष्ठ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "सारांश:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
msgid "Due Date:"
msgstr "देय मिति:"
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
msgstr "वस्तुस्थिति:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
+msgid "In Progress"
+msgstr "प्रगतिमा"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Completed"
+msgstr "पूरा भयो"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Priority:"
msgstr "प्राथमिकता:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-msgid "Public"
-msgstr "सार्वजनिक"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-msgid "Private"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-msgid "Confidential"
-msgstr "गोप्य"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "न्यून"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "Created"
+msgstr "सिर्जना गरियो"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "समाप्ति मिति"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Last modified"
+msgstr "परिमार्जित"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "सुरुआत मिति"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
msgid "Free"
msgstr "स्वतन्त्र"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्त"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6786,204 +6197,204 @@ msgstr ""
"\n"
"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "होइन"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
msgid "Recurring"
msgstr "पुनरावृत्ति"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
msgid "Assigned"
msgstr "मानाङ्कन गरियो"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
-msgid "Save As..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
+#, fuzzy
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "सारांश छैन"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s"
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "आयोजक: %s <%s>"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
-msgid "_Save As..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "आयोजक: %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
-#: ../mail/em-popup.c:579
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Start: "
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Due: "
+msgstr "देय "
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "अपरिभाषित"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
msgid "0%"
msgstr "०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
msgid "10%"
msgstr "१०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
msgid "20%"
msgstr "२०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "30%"
msgstr "३०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "40%"
msgstr "४०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "50%"
msgstr "५०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "60%"
msgstr "६०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "70%"
msgstr "७०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "80%"
msgstr "८०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "90%"
msgstr "९०%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "100%"
msgstr "१००%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
msgid "Updating objects"
msgstr "वस्तुहरू अद्यावधिक गर्दै"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
+#: ../composer/e-composer-actions.c:219
msgid "Save as..."
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "New _Task"
msgstr "नयाँ कार्य"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
+msgid "_Save As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#, fuzzy
+msgid "P_rint..."
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "काट्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
@@ -7001,140 +6412,169 @@ msgstr "पूर्ण"
msgid "Completion date"
msgstr "पूरा हुने मिति"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "देय मिति"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Priority"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "सुरुआत मिति"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "वस्तुस्थिति"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "कार्य क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
msgid "Moving items"
msgstr "वस्तुहरू सार्दै"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Copying items"
msgstr "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नयाँ भेटघाट..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
msgid "New All Day _Event"
msgstr "सबै दिनका नयाँ घटना"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "New _Meeting"
msgstr "नयाँ बैठक"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
msgid "_Current View"
msgstr "हालको दृश्य"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
msgid "Select T_oday"
msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
msgid "_Select Date..."
msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
msgid "_Reply"
msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
-#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to _All"
msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "आयोजक: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+msgid "Accepted"
+msgstr "स्वीकार गरियो"
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "आयोजक: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+msgid "Declined"
+msgstr "घटायो"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+msgid "Tentative"
+msgstr "तत्कालको लागि"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+msgid "Delegated"
+msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Needs action"
+msgstr "कार्य आवश्यक छ"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "स्थान: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "समय: %s %s "
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7148,45 +6588,49 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्"
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "हप्ता"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "हो. (जटिल पुनरावृति)"
-#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
-#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
-#. Every %d day/days"
-#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
-#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
@@ -7194,21 +6638,14 @@ msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "प्रत्येक दिन"
msgstr[1] "प्रत्येक %d दिनहरू"
-#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
-#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
-#. Every %d week/weeks"
-#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
-#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता"
msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ताहरू"
-#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
-#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7216,99 +6653,83 @@ msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा"
msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ता"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid " and "
msgstr " र "
-#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "यसको %s दिन"
-#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
-#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "यसको %s %s "
-#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
-#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
-#. Every %d month/months"
-#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
-#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "प्रत्येक महिना"
msgstr[1] "प्रत्येक %d महिनाहरू"
-#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
-#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
-#. Every %d year/years"
-#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
-#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष"
msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षहरू"
-#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
-#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
+msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] "%d समयको कुल"
msgstr[1] "%d समयहरूको कुल"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid ", ending on "
msgstr ", मा अन्त्य "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "सुरु हुन्छ"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "समाप्त हुन्छ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Due"
msgstr "देय"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "iCalendar Information"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
msgid "iCalendar Error"
msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
msgid "An unknown person"
msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7316,287 +6737,279 @@ msgstr ""
"<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन "
"गर्नुहोस् ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-msgid "Accepted"
-msgstr "स्वीकार गरियो"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
-msgid "Declined"
-msgstr "घटायो"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, यद्यपि तपाईँको पात्रोमा यो फेला पार्न सकिएन ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, यद्यपि यसलाई तपाईँको कार्यसूचीमा फेला पार्न सकिएन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Information"
msgstr "बैठक सूचना"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> बैठकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "बैठक प्रस्ताव"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> अवस्थित बैठकमा समाविष्ट हुने ईच्छा गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Update"
msgstr "बैठक अद्यावधिक"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> नवीनतम बैठक सूचना प्राप्त गर्न इच्छा गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "बैठक अद्यावधिक अनुरोध"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> बैठक अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Meeting Reply"
msgstr "बैठक जवाफ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "बैठक रद्द"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "खराब बैठकको सन्देश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b>ले कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Information"
msgstr "कार्य सूचना"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b>ले %s लाई एउटा कार्य कार्सम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँलाई एउटा कार्य कार्यसम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Proposal"
msgstr "कार्य प्रस्ताव"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> अवस्थित कार्यमा थपिने ईच्छा गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
msgid "Task Update"
msgstr "कार्य अद्यावधिक"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> नविन कार्य सूचना प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Update Request"
msgstr "कार्य अद्यावधिक अनुरोध"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ले कार्य मानाङ्कनमा जवाफ पठाएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Task Reply"
msgstr "कार्य जवाफ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b>ले कार्य रद्द गरेको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Cancelation"
msgstr "कार्य रद्द"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
msgid "Bad Task Message"
msgstr "खराब कार्य सन्देश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>ले स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँको स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना अनुरोध गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोध"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त जवाफ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "खराब स्वतन्त्र/व्यस्त सन्देश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "सन्देश ठीकसँग ढाँचाबद्ध गरेको देखिँदैन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "सन्देशले असमर्थित अनुरोधहरू मात्र समाविष्ट गर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "संलग्न फाइलसँग दृश्ययोग्य पात्रो वस्तु छैन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
msgid "Update complete\n"
msgstr "पूरा अद्यावधिक गर्नुहोस्\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "वस्तु अवैध छ र अद्यावधिक गर्न सकिँदैन\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागीबाट होइन । एक सहभागीको रूपमा समावेश थप्नुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "अवैध वस्तु स्थितिको कारणले सहभागीको वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गरियो\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन"
+msgstr ""
+"सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
msgid "Item sent!\n"
msgstr "वस्तु पठाइयो!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "वस्तु पठाउन सकिएन!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
msgid "Choose an action:"
msgstr "एउटा कार्य रोज्नुहोस्:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
msgid "Tentatively accept"
msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
msgid "Decline"
msgstr "घटाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
msgid "Update respondent status"
msgstr "उत्तरदाताको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
msgid "Send Latest Information"
msgstr "नवीनतम सूचना पठाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -7620,112 +7033,97 @@ msgstr "पात्रो लोड हुँदै"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "पात्रो लोड हुँदै..."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "आयोजक:"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "सर्भर सन्देश:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "आवश्यक सहभागीहरू"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
-msgid "Attendees"
-msgstr "सहभागीहरू"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "समूह"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Resource"
msgstr "संसाधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/print.c:977
msgid "Room"
msgstr "कोठा"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Chair"
msgstr "कुर्सी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:994
msgid "Non-Participant"
msgstr "सहभागी नभएको"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
msgid "Needs Action"
msgstr "कार्य आवश्यक छ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
-msgid "Tentative"
-msgstr "तत्कालको लागि"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
-msgid "Delegated"
-msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
-
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
msgid "Attendee "
msgstr "सहभागी "
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
msgid "In Process"
msgstr "प्रक्रियामा"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7733,85 +7131,81 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Out of Office"
msgstr "कार्यालय बाहिर"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "No Information"
msgstr "सूचना छैन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "A_ttendees..."
msgstr "सहभागी..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "O_ptions"
msgstr "विकल्पहरू"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
msgid "Show _only working hours"
msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "जुम घटाएको देखाउनुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "_Update free/busy"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_Autopick"
msgstr "अटोपिक"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_All people and resources"
msgstr "सबै जनता र संसाधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "All _people and one resource"
msgstr "सबै जनताहरू र एउटा संसाधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_Required people"
msgstr "आवश्यक जनता"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "आवश्यक जनता र एउटा संसाधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "_Start time:"
msgstr "सुरुआत समय:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_End time:"
msgstr "समाप्ति समय:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "सहभागी"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
@@ -7836,20 +7230,15 @@ msgstr "भाषा"
msgid "Member"
msgstr "सदस्य"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "चयन गरिएको मेमोहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "मेमो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7858,2266 +7247,2521 @@ msgstr ""
"%s मा त्रुटि:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
msgid "Loading memos"
msgstr "मेमोहरू लोड गर्दै"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s मा मेमोहरू खोल्दै"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
msgid "Loading tasks"
msgstr "कार्यहरू लोड गर्दै"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s मा कार्यहरू खोल्दै"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
msgid "Completing tasks..."
msgstr "कार्यहरू पूरा गर्दै..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
msgid "Expunging"
msgstr "हटाउँदै"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
msgid "Select Timezone"
msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
-msgid "Updating query"
-msgstr "क्वेरि अद्यावधिक गर्दै"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
msgid "_Custom View"
msgstr "अनुकूल दृश्य"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
msgid "_Save Custom View"
msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
msgid "_Define Views..."
msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%s मा भेटघाट लोड गर्दै"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%s मा कार्यहरू लोड गर्दै"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "%s मा मेमोहरू लोड गर्दै"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s खोल्दै"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
msgid "Purging"
msgstr "सफा गर्दै"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "अप्रिल"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "अगस्ट"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "डिसेम्बर"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "फेब्रुअरी"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "जनवरी"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "जुलाई"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "जून"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "मार्च"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "मे"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "नोभेम्बर"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "अक्टोबर"
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "सेप्टेम्बर"
-
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "'आज' चयन गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "घटना सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
msgstr "कार्य सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "पात्रो सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "स्वीकार गरियो"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "घटायो"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्यावधिक गरिएको"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#, fuzzy
+msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "प्रतिकूल-प्रस्ताव"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
msgid "_New Memo List"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d चयन गरियो"
msgstr[1] ", %d चयन गरियो"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "मेमोहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्न '%s' मेमो सूची खोल्न अक्षम"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "मेमोहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ कुनै पात्रो उपलब्ध छैन"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "मेमो स्रोत चयनकर्ता"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
msgid "New memo"
msgstr "नयाँ मेमो"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
msgid "Create a new memo"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
msgid "New shared memo"
msgstr "नयाँ बाँडफाँट गरिएको मेमो"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Shared memo"
msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "एउटा बाँडफाँट गरिएको नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
msgid "New memo list"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Memo li_st"
msgstr "मेमो सूची"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
msgid "Create a new memo list"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Print Memos"
msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/migration.c:164
+#: ../calendar/gui/migration.c:157
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम "
-"परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
+"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गरिरहेको बेला धैर्य रहनु होला..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:168
+#: ../calendar/gui/migration.c:161
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम "
-"परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
+"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
"\n"
"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य रहनु होला..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
+#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "इभोल्युसन/config.xmldb बाट पुराना सेटिङहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:809
+#: ../calendar/gui/migration.c:803
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "पात्रो`%s' स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:977
+#: ../calendar/gui/migration.c:971
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "`%s' कार्यहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
-#: ../calendar/gui/migration.c:1226
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
-msgid "Notes"
-msgstr "द्रष्टव्यहरू"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "1st"
msgstr "प्रथम"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "2nd"
msgstr "दोस्रो"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "3rd"
msgstr "तेस्रो"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "4th"
msgstr "चौथो"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "5th"
msgstr "पाचौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "6th"
msgstr "छैठौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "7th"
msgstr "सातौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "8th"
msgstr "आठौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "9th"
msgstr "नवौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "10th"
msgstr "दशौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "11th"
msgstr "एघारौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "12th"
msgstr "बाह्रौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "13th"
msgstr "तेह्रौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "14th"
msgstr "चौधौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "15th"
msgstr "पन्ध्रौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "16th"
msgstr "सोह्रौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "17th"
msgstr "सत्रौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "18th"
msgstr "अठारौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "19th"
msgstr "उन्नाइसौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "20th"
msgstr "बिसौँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "21st"
msgstr "२१औ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "22nd"
msgstr "२२औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "23rd"
msgstr "२३औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "24th"
msgstr "२४औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "25th"
msgstr "२५औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "26th"
msgstr "२६औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "27th"
msgstr "२७औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "28th"
msgstr "२८औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "29th"
msgstr "२९औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "30th"
msgstr "३०औँ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "31st"
msgstr "३१औँ"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Tu"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "We"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Th"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/print.c:2465
msgid "Appointment"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2492
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#, fuzzy
+msgid "Attendees: "
+msgstr "सहभागीहरू"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2555
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राथमिकता: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2595
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "कोटिहरू: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2619
msgid "Contacts: "
msgstr "सम्पर्कहरू: "
-#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
-msgid "Upcoming Appointments"
-msgstr "आउँदो भेटघाटहरू"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
msgid "_New Task List"
msgstr "नयाँ कार्यसूची"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d कार्य"
msgstr[1] "%d कार्यहरू"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "कार्यहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि '%s' कार्यसूची खोल्न अक्षम"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "कार्यहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ पात्रो उपलब्ध छैन"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
msgid "Task Source Selector"
msgstr "कार्य स्रोत चयनकर्ता"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
msgid "New task"
msgstr "नयाँ कार्य"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
msgid "Create a new task"
msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
msgid "New assigned task"
msgstr "नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
msgid "New task list"
msgstr "नयाँ कार्यसूची"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Tas_k list"
msgstr "कार्यसूची"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
msgid "Create a new task list"
msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले "
-"जारी राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
+"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी "
+"राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
"\n"
"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "फेरि मलाई नसोध्नुहोस् ।"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
msgid "Print Tasks"
msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SMTWTFS"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% पूरा"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द गरियो"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगतिमा"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "भन्दा ठूलो छ"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "भन्दा सानो छ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Opening calendar"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "भी पात्रो फाइलहरू (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Calendar Events"
msgstr "पात्रो घटनाहरू"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:7
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "अफ्रिका/अबिद्जान"
-#: ../calendar/zones.h:8
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "अफ्रिका/आक्रा"
-#: ../calendar/zones.h:9
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "अफ्रिका/आदिसअवाबा"
-#: ../calendar/zones.h:10
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "अफ्रिका/अल्जियर्स"
-#: ../calendar/zones.h:11
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "अफ्रिका/आसमेरा"
-#: ../calendar/zones.h:12
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "अफ्रिका/बमाको"
-#: ../calendar/zones.h:13
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "अफ्रिका/बानगुइ"
-#: ../calendar/zones.h:14
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "अफ्रिका/बानजुल्"
-#: ../calendar/zones.h:15
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "अफ्रिका/बिस्साउ"
-#: ../calendar/zones.h:16
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "अफ्रिका/ब्लानटायर"
-#: ../calendar/zones.h:17
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "अफ्रिका/ब्राज्जाविले"
-#: ../calendar/zones.h:18
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "अफ्रिका/बुजुम्बुरा"
-#: ../calendar/zones.h:19
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "अफ्रिका/कायरो"
-#: ../calendar/zones.h:20
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "अफ्रिका/क्यासाब्लान्का"
-#: ../calendar/zones.h:21
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "अफ्रिका/क्योटा"
-#: ../calendar/zones.h:22
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "अफ्रिका/कोनाक्रि"
-#: ../calendar/zones.h:23
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "अफ्रिका/डकार"
-#: ../calendar/zones.h:24
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम"
-#: ../calendar/zones.h:25
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "अफ्रिका/जिबौटि"
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "अफ्रिका/दोआला"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "अफ्रिका/एल आइयुन"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "अफ्रिका/फ्रिटाउन"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "अफ्रिका/गाबोरोन"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "अफ्रिका/हरारे"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "अफ्रिका/जोहानेसबर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "अफ्रिका/काम्पाला"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "अफ्रिका/खार्तुम"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "अफ्रिका/किगालि"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "अफ्रिका/किन्शसा"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "अफ्रिका/लागोस"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "अफ्रिका/लिब्रेविल्ले"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "अफ्रिका/लोमे"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "अफ्रिका/लुवान्डा"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "अफ्रिका/लुबुम्बाशि"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "अफ्रिका/लुसाका"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "अफ्रिका/मालाबो"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "अफ्रिका/मापुटो"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "अफ्रिका/मासेरु"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "अफ्रिका/बाबाने"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "अफ्रिका/मोगादिशु"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "अफ्रिका/मोन्रोभिया"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "अफ्रिका/नइरोबी"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "अफ्रिका/एनजामेना"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "अफ्रिका/नियामे"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "अफ्रिका/नोउक्चोट्"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "अफ्रिका/ओउआगडोऊगोऊ"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "अफ्रिका/पोर्टो-नोभो"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "अफ्रिका/साओ-टोम"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "अफ्रिका/टिम्बुक्टु"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "अफ्रिका/ट्रिपोली"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "अफ्रिका/टुनिस्"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "अफ्रिका/विन्धोएक"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "अमेरिकारिका/आदक"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "अमेरिकारिका/एङ्कोरेज"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "अमेरिकारिका/एन्जुइल्ला"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "अमेरिकारिका/एन्टिगुवा"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "अमेरिकारिका/अरागुइना"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "अमेरिकारिका/एरुबा"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "अमेरिकारिका/एसुन्सिओन"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "अमेरिकाका/बारबाडोस"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "अमेरिका/बेलेम"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "अमेरिका/बेलिज"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "अमेरिका/बोआ_विष्टा"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "अमेरिका/बोगोटा"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "अमेरिका/बोइसे"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "अमेरिका/ब्युनोस एरिज"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "अमेरिका/क्याम्बृज_बेइ"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "अमेरिका/क्यानकुन"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "अमेरिका/क्याराकास्"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "अमेरिका/काटामारका"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "अमेरिका/केइन्ने"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "अमेरिका/केम्यान"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "अमेरिका/सिकागो"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "अमेरिका/चिहुवाहुवा"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "अमेरिका/कोर्डोबा"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "अमेरिका/कोस्टारिका"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "अमेरिका/कुइबा"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "अमेरिका/कुराकोआ"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "अमेरिका/दान्मार्कशन"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "अमेरिका/दव्सन्"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "अमेरिका/दस्सन_ग्रिक"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "अमेरिका/देन्भर"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "अमेरिका/दिट्रोइट"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "अमेरिका/डोमिनिका"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "अमेरिका/एडमोन्टन"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "अमेरिका/एरुनेपे"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "अमेरिका/एलसाल्भाडोर"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "अमेरिका/ग्लेसबे"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "अमेरिका/गडथब"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "अमेरिका/गुज बे"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "अमेरिका/ग्राण्ड तुर्क"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "अमेरिका/ग्वादेलोप"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "अमेरिका/ग्वायेक्विल"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "अमेरिका/गुयाना"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "अमेरिका/हलिफ्याक्स"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "अमेरिका/हवाना"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/इन्डियानापोलिस"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/नक्स"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/मरेन्गो"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/वेवेय"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "अमेरिका/इन्डियानापोलिस"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "अमेरिका/इनुभिक"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "अमेरिका/इक्वालुइट"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "अमेरिका/जमैका"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "अमेरिका/जुजुय"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "अमेरिका/जुनो"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/लुइस्भिल्ले"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/मोन्टिसेल्लो"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "अमेरिका/ला पाज"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "अमेरिका/लिमा"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "अमेरिका/लस एन्जलस्"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "अमेरिका/लोइसभिल्ले"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "अमेरिका/मासिओ"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "अमेरिका/मानागुवा"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "अमेरिका/मानस"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "अमेरिका/माटिनिक्यु"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "अमेरिका/मजाट्लान"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "अमेरिका/मेन्दोजा"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "अमेरिका/मेरिडा"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "अमेरिका/मेक्सिको सिटि"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "अमेरिका/मिकलोन"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "अमेरिका/मोन्टेर्रे"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "अमेरिका/मोन्टेभिडियो"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "अमेरिका/मोन्ट्रियल"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "अमेरिका/मोन्टसेराट"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "अमेरिका/नासौ"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "अमेरिका/न्यू योर्क"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "अमेरिका/निपिगोन"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "अमेरिका/नोम"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "अमेरिका/ नर्थ डाकोटा/सेन्टर"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "अमेरिका/पानामा"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "अमेरिका/पाङ्गनिर्टुङ"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "अमेरिका/पारामारिबो"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "अमेरिका/फोनिक्स"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट-आउ-प्रिन्स"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट-अफ-स्पेन"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "अमेरिका/पोर्टो भेल्हो"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "अमेरिका/पुएर्टो रिको"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "अमेरिका/रेनी रिभर"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "अमेरिका/रङ्किन इनलेट"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "अमेरिका/रेसिफे"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "अमेरिका/रेजिना"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "अमेरिका/रियो ब्रान्को"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "अमेरिका/रोसारियो"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "अमेरिका/सान्टियागो"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "अमेरिका/सान्टो डोमिन्गो"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "अमेरिका/साओ पाउलो"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबिसन्ड"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "अमेरिका/सिप्रोक"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "अमेरिका/सेन्ट जोन्स"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "अमेरिका/सेन्ट किट्स"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "अमेरिका/सेन्ट लुसिया"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "अमेरिका/सेन्ट थोमस"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "अमेरिका/सेन्ट भिन्सेन्ट"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट करेन्ट"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "अमेरिका/टेगुसिगाल्पा"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "अमेरिका/थुले"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "अमेरिका/थन्डर बे"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "अमेरिका/टिजुवाना"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "अमेरिका/टोर्टोला"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "अमेरिका/भानकोवर"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "अमेरिका/ह्वाइटहर्स"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "अमेरिका/विन्निपेग"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "अमेरिका/याकुटाट"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "अमेरिका/येल्लोनाइफ"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "अन्टार्कटिका/क्यासे"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "अन्टार्कटिका/डेभिस्"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "अन्टार्कटिका/डुमोण्टडुर्बिल्ले"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "अन्टार्कटिका/म्वासन"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "अन्टार्कटिका/म्याकमुर्डो"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "अन्टार्कटिका/पाल्मर"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "अन्टार्कटिका/साउथ पोल"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "अन्टार्कटिका/स्योवा"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "अन्टार्कटिका/वोस्टोक"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "आर्कटिक/लंगइयरबाइन"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "एशिया/अदेन"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "एशिया/अल्म्याटि"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "एशिया/अम्मान"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "एशिया/अनादिर"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "एशिया/अक्टो"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "एशिया/अक्टोबे"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "एशिया/आश्गाबाट"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "एशिया/बग्दाद"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "एशिया/बहराइन"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "एशिया/बाकु"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "एशिया/ब्याङ्कक"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "एशिया/बेइरुत"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "एशिया/बिसकेक्"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "एशिया/ब्रुनाई"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "एशिया/कलकत्ता"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "एशिया/कोइबालसान"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "एशिया/चोङ्किङ्"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "एशिया/कोलम्बो"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "एशिया/दामास्कस्"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "एशिया/ढाका"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "एशिया/डिल्ली"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "एशिया/दुबाइ"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "एशिया/दुशान्बे"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "एशिया/गाजा"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "एशिया/हर्बिन"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "एशिया/हङ्गकङ्ग"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "एशिया/होव्द"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "एशिया/इर्कुस्तस्क"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "एशिया/इस्तानबुल"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "एशिया/जाकर्ता"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "एशिया/जयपूरा"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "एशिया/जेरुसलेम"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "एशिया/काबुल"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "एशिया/कामचट्का"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "एशिया/कराची"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "एशिया/कस्गार"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "एशिया/काठमाडौँ"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "एशिया/क्रस्नोयार्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "एशिया/क्वालालम्पुर"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "एशिया/कुचिङ्"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "एशिया/कुवेत"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "एशिया/मकाओ"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "एशिया/मकाउ"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "एशिया/मगदान"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "एशिया/मकासार"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "एशिया/मनिला"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "एशिया/मस्कट"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "एशिया/निकोसिया"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "एशिया/ओम्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "एशिया/ओरल"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "एशिया/नोमपेन्ह"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "एशिया/पोन्टियानाक"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "एशिया/प्योङ्याङ"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "एशिया/कतार"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "एशिया/क्विजिलोर्दा"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "एशिया/रङ्गुन"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "एशिया/रियाद"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "एशिया/सइगोन"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "एशिया/सखलिन"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "एशिया/समरकान्द"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "एशिया/सिओल"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "एशिया/सङ्‍‌घाई"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "एशिया/सिङ्गापोर"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "एशिया/ताइपेइ"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "एशिया/ताश्केन्ट"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "एशिया/बिलिसि"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "एशिया/तेह्रान"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "एशिया/थिम्पु"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "एशिया/टोक्यो"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "एशिया/उजङ्ग पानदाङ्ग"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "एशिया/उलनबटार"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "एशिया/उरुम्की"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "एशिया/भियेन्ताइन"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "एशिया/ब्लादिवोस्तोक"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "एशिया/याकुत्सक"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "एशिया/येकाटरिनबर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "एशिया/येरेवान"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "एटलान्टिक/अजोर्स"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "एटलान्टिक/बर्मुडा"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "एटलान्टिक/क्यानरी"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "एटलान्टिक/केप वर्दे"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "एटलान्टिक/फाइरो"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "एटलान्टिक/जान मायेन"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "एटलान्टिक/मदेइरा"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "एटलान्टिक/रेकजाविक"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "एटलान्टिक/साउथ जर्जिया"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "एटलान्टिक/सेन्ट हेलेना"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "एटलान्टिक/स्टान्ली"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "अष्ट्रेलिया/अदेलाईदे"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रिस्बाने"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रोकेन हिल"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "अष्ट्रेलिया/डार्विन"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "अष्ट्रेलिया/होबर्ट"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "अष्ट्रेलिया/लिन्डेम्याना"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "अष्ट्रेलिया/लर्ड होवे"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "अष्ट्रेलिया/मेलबोर्न"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "अष्ट्रेलिया/पर्थ"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "अष्ट्रेलिया/सिड्नी"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "यूरोप/आमस्टर्डम"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "यूरोप/एन्डोरा"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "यूरोप/एथेन्स"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "यूरोप/बेलफास्ट"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "यूरोप/बेलग्रेड"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "यूरोप/बर्लिन"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लाभा"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "यूरोप/ब्रुसेल्स"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "यूरोप/बुकारेस्ट"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "यूरोप/चिसिनो"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "यूरोप/कोपेन्हेगन"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "यूरोप/डब्लिन"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "यूरोप/जिब्राल्टार"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "यूरोप/हेलसिन्कि"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "यूरोप/इस्तानबुल"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "यूरोप/कालीनिन्ग्राड"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "यूरोप/किएब"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "यूरोप/लिस्बोन"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "यूरोप/जबल्जाना"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "यूरोप/लन्डन"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "यूरोप/लक्जेम्बर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "यूरोप/मेड्रिड"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "यूरोप/माल्टा"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "यूरोप/मिन्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "यूरोप/मोनाको"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "यूरोप/मस्को"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "यूरोप/निकोसिया"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "यूरोप/अस्लो"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "यूरोप/पेरिस"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "यूरोप/पराग्वे"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "यूरोप/रिगा"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "यूरोप/रोम"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "यूरोप/समारा"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "यूरोप/सान मारिनो"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "यूरोप/साराजेवो"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "यूरोप/सिमफरोपोल"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "यूरोप/स्कोप्जे"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "यूरोप/सोफिया"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "यूरोप/स्टकहोम"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "यूरोप/टल्लिन"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "यूरोप/टिराने"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "यूरोप/उझ्गोरोड"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "यूरोप/वादुज"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "यूरोप/भ्याटिकन"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "यूरोप/भियाना"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "यूरोप/भिल्नियस"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "यूरोप/वार्सा"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "यूरोप/जाग्रेब"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "यूरोप/जापोरोझिए"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "यूरोप/जुरिच"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "इन्डियन/एन्टानानारिवो"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "इन्डियन/चागोस्"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "इन्डियन/क्रिस्मस"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "इन्डियन/कोकोस्"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "इन्डियन/कोमोरो"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "इन्डियन/केर्गुएलेन"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "इन्डियन/मेहे"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "इन्डियन/माल्दिब्स"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "इन्डियन/माउरिसस"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "इन्डियन/मायोट्टे"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "इन्डियन/रियूनियन"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "प्यासिफिक/एपिया"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "प्यासिफिक/अकल्याण्ड"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "प्यासिफिक/च्याथम"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "प्यासिफिक/इस्टर"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "प्यासिफिक/इफेट"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "प्यासिफिक/इन्डरबरी"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "प्यासिफिक/फकाओफो"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "प्यासिफिक/फिजि"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "प्यासिफिक/फुनाफुटि"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "प्यासिफिक/गलापागोस"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "प्यासिफिक/ग्याम्बिर"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "प्यासिफिक/गुदालक्यानल"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "प्यासिफिक/गुआम"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "प्यासिफिक/होनोलुलु"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "प्यासिफिक/जोन्सटन"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "प्यासिफिक/किरिटिमाटि"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "प्यासिफिक/कोस्रे"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "प्यासिफिक/क्वाजालेइन"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "प्यासिफिक/माजुरो"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "प्यासिफिक/मार्क्युसस"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "प्यासिफिक/मिडवे"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "प्यासिफिक/नाउरु"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "प्यासिफिक/निउ"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "प्यासिफिक/नर्फोल्क"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "प्यासिफिक/नोउमिआ"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "प्यासिफिक/पागो पागो"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "प्यासिफिक/पालौ"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "प्यासिफिक/पिटकेइरन"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "प्यासिफिक/पोनापे"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "प्यासिफिक/पोर्ट मोरेस्बि"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "प्यासिफिक/रारोटोङ्गा"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "प्यासिफिक/साइपन"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "प्यासिफिक/टाहिटि"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "प्यासिफिक/टारावा"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "प्यासिफिक/टोङ्गाटापु"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "प्यासिफिक/ट्रुक"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "प्यासिफिक/वेक"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "प्यासिफिक/वालिस्"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "प्यासिफिक/याप"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
-msgid "Posting destination"
-msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+msgid "Attach a file"
+msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+msgid "Close the current file"
+msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+msgid "Save the current file"
+msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "Save _As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+msgid "Save as draft"
+msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+msgid "S_end"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "Send this message"
+msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "पठाउने विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#, fuzzy
+msgid "New _Message"
+msgstr "सन्देश"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+msgid "_Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP साइन"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME साइन"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+msgid "_From Field"
+msgstr "फाँटबाट"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+msgid "Save Draft"
+msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउनुहोस्: "
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन्"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ "
+"प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन् ।"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
msgid "Fr_om:"
msgstr "बाट:"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "विषय:"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "_To:"
msgstr "लाई:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
msgid "_Cc:"
msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन्"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
msgid "_Bcc:"
msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
msgstr ""
-"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि "
-"प्राप्त गर्ने छन् ।"
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
msgid "_Post To:"
msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "विषय:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
-msgid "Post To:"
-msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "हस्ताक्षर:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
-msgid "A_ttach"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल घुसाउनुहोस्"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
+msgid "Posting destination"
+msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Save draft"
+msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:814
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10125,67 +9769,23 @@ msgstr ""
"बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट "
"गरिएको छैन"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "अज्ञात कारण"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
-msgid "Could not open file"
-msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश"
-
-#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "स्वत:सिर्जना भएको"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "हस्ताक्षर:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
msgid "Compose Message"
msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
-msgstr ""
-"<b>(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, "
-"जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)</ "
-"b>"
+msgstr "<b>(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)</ b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना "
-"पत्र पठाइनेछ "
+" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू "
+"बिना पत्र पठाइनेछ "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -10203,8 +9803,7 @@ msgstr ""
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;,तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक हुनसक्दछ ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
@@ -10213,7 +9812,9 @@ msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
-msgstr "तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+msgstr ""
+"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश "
+"स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -10256,15 +9857,16 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । "
-"सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले "
-"छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले "
+"तपाईँले छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
"accounts."
-msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
+msgstr ""
+"नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -10314,31 +9916,36 @@ msgstr "तपाईँले यो सन्देशमा `{0}' फाइल
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Do not Recover"
msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Recover"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Message"
-msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
-msgid "Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन"
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10348,46 +9955,176 @@ msgstr "ठेगाना कार्ड"
msgid "calendar information"
msgstr "पात्रो सूचना"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "भोलि"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजो %l:%M %p"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "१ दिन अगाडि"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Use locale default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
msgstr "इभोल्युसन त्रुटि"
-#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
msgid "Evolution Warning"
msgstr "इभोल्युसन चेतावनी"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:118
msgid "Evolution Information"
msgstr "इभोल्युसन सूचना"
-#: ../e-util/e-error.c:128
+#: ../e-util/e-error.c:120
msgid "Evolution Query"
msgstr "इभोल्युसन क्वेरि"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:454
+#: ../e-util/e-error.c:448
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि"
-#: ../e-util/e-print.c:138
+#: ../e-util/e-logger.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "पूर्ण"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:162
+msgid "Name of the component being logged"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "वेब लग"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#, fuzzy
+msgid "second(s)."
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "सन्देशहरू"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देशहरू"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
-#: ../e-util/e-print.c:145
+#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:"
-#: ../e-util/e-print.c:151
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।"
+#: ../e-util/e-signature.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "स्वत:सिर्जना भएको"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "फाइल खोल्न सकिँदैन &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
@@ -10395,102 +10132,171 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "फाइल अवस्थित छ &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-util.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
+
+#: ../e-util/e-util.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "काम"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "पछि"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Edit Label"
+msgstr "सम्पादन योग्य"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Add Label"
+msgstr "लेबुल"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:367
+msgid ""
+"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
+"label."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s"
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि"
msgstr[1] "%d सेकेण्ड अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ सेकेण्ड"
msgstr[1] "भविश्यमा %d सेकेण्ड"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि"
msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ मिनट"
msgstr[1] "भविश्यमा %d मिनट"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "१ घन्टा अगाडि"
msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ घण्टा"
msgstr[1] "भविश्यमा %d घण्टा"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "१ दिन अगाडि"
msgstr[1] "%d दिन अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ दिन"
msgstr[1] "भविश्यमा %d दिन"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि"
msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ हप्ता"
msgstr[1] "भविश्यमा %d हप्ता"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "१ महिना अगाडि"
msgstr[1] "%d महिना अगाडि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ महिना"
msgstr[1] "भविश्यमा %d महिना"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10504,95 +10310,87 @@ msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "भविश्यमा १ वर्ष"
msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष"
-#: ../filter/filter-datespec.c:287
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<click here to select a date>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
-#: ../filter/filter-datespec.c:312
+#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:319
msgid "now"
msgstr "अहिले"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:297
+#: ../filter/filter-datespec.c:304
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#: ../filter/filter-datespec.c:447
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय चयन गर्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:281
msgid "Choose a file"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
-
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "To Do"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
-
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "पछि"
-
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:528
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr "खोजी नाम:"
+#: ../filter/filter-rule.c:854
+#, fuzzy
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "नियमको नाम"
-#: ../filter/filter-rule.c:828
-msgid "Find items that meet the following criteria"
+#: ../filter/filter-rule.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
-msgid "If all criteria are met"
+#: ../filter/filter-rule.c:916
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter-rule.c:922
+#, fuzzy
+msgid "If all conditions are met"
msgstr "यदि सबै मापदण्ड पूरा भयो भने"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
-msgid "If any criteria are met"
+#: ../filter/filter-rule.c:922
+#, fuzzy
+msgid "If any conditions are met"
msgstr "यदि कुनै मापदण्ड पूरा भयो भने"
-#: ../filter/filter-rule.c:869
+#: ../filter/filter-rule.c:924
msgid "_Find items:"
msgstr "वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्:"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "All related"
msgstr "सबै सम्बन्धित"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies"
msgstr "जवाफहरू"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies and parents"
msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "No reply or parent"
msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन"
-#: ../filter/filter-rule.c:893
+#: ../filter/filter-rule.c:944
msgid "I_nclude threads"
msgstr "थ्रेडहरू समावेश गर्नुहोस्"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "आवगमन"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "बाह्यगमन"
@@ -10616,7 +10414,7 @@ msgstr "मिति छुटेको ।"
msgid "Missing file name."
msgstr "हराइरहेको फाइलको नाम ।"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "हराइरहेको नाम ।"
@@ -10677,51 +10475,40 @@ msgstr ""
"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।"
#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "अगाडि"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ago\n"
+"in the future"
msgstr "भविश्यमा"
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "महिना"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकेन्ड"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "हालको समय"
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "weeks"
-msgstr "हप्ताहरू"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "वर्ष"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
-#: ../filter/rule-editor.c:380
+#: ../filter/rule-editor.c:381
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम थप्नुहोस्"
-#: ../filter/rule-editor.c:459
+#: ../filter/rule-editor.c:462
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../filter/rule-editor.c:747
+#: ../filter/rule-editor.c:808
msgid "Rule name"
msgstr "नियमको नाम"
@@ -10730,7 +10517,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "यहाँ पत्र प्राथमिकताहरू, सुरक्षा र सन्देश प्रदर्शन सहित कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
@@ -10742,57 +10530,178 @@ msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure your network connection settings here"
+msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail"
msgstr "इभोल्युसन पत्र"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "इभोल्युसन पत्र खाताहरू कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "इभोल्युसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:726
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Network configuration control"
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "पत्र"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#: ../mail/em-account-prefs.c:490
msgid "Mail Accounts"
msgstr "पत्र खाताहरू"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Mail Preferences"
msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
msgid "_Mail"
msgstr "पत्र"
-#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "संलग्न फाइल"
+msgstr[1] "संलग्न फाइल"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "महिना दृश्य"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "जोडा मिल्दछ: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Clear the search"
+msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+msgid "_Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "मिल्दो केस"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:309
+msgid "No encryption"
+msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:313
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS गुप्तीकरण"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:317
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL गुप्तीकरण"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:408
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s इजाजतपत्र सम्झौता"
-#: ../mail/em-account-editor.c:410
+#: ../mail/em-account-editor.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10805,117 +10714,125 @@ msgstr ""
"इजाजतपत्र सम्झौता होसियारिका साथ पढ्नुहोस्\n"
"र यो स्वीकार गर्नका लागि परीक्षण बाकसमा टिक लगाउनुहोस्\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-account-editor.c:778
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
+msgid "Never"
+msgstr "कहिले पनि होइन"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
+msgid "Always"
+msgstr "सधैँ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
msgid "Ask for each message"
msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Identity"
msgstr "परिचय"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Automatically check for _new mail every"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Check for _new messages every"
msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2208
+#, fuzzy
+msgid "minu_tes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sending Email"
msgstr "इमेल पठाउँदै"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655
msgid "Receiving Options"
msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
-msgid "Checking for New Mail"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Messages"
msgstr "नयाँ पत्रका लागि जाँच गर्दै"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "खाता सम्पादक"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:426
msgid "[Default]"
msgstr "[पूर्वनिर्धारित]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
-msgid "Enabled"
-msgstr "सक्षम पारिएको"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:483
msgid "Account name"
msgstr "खाताको नाम"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:485
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकल"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
msgid "Unnamed"
msgstr "नामकरण नगरिएको"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा(हरू)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
msgid "Signature(s)"
msgstr "हस्ताक्षर(हरू)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10923,11 +10840,11 @@ msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:155
+#: ../mail/em-filter-editor.c:172
msgid "_Filter Rules"
msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
@@ -10944,311 +10861,319 @@ msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
msgid "Assign Score"
msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "बीप"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Completed On"
+msgstr "पूरा भयो"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "मिति पठाइयो"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "मेटिएको"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "अवस्थित छैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "फिर्ता हुँदैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "अवस्थित छैन"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "ड्राफ्ट"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "अवस्थित छ"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "अवस्थित छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "अभिव्यक्ति"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "हो"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+msgid "Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "पछि छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "अगाडि छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "भन्दा ठूलो छ"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "भन्दा सानो छ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "is not set"
msgstr "होइन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#, fuzzy
+msgid "is set"
+msgstr "होइन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "जङ्क"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "जङ्क परीक्षण"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "पत्राचार सूची"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "सन्देशको हेडर"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "सन्देश जङ्क हो"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Message Location"
+msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "पढ्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "प्रापकहरू"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "रेगेक्स जोडा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "फर्कन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "प्राप्ताङ्क"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "प्रेषक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Set Label"
+msgstr "लेबुल"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "साइज (केबि)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "स्रोत खाता"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
-#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
-#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
msgid "Then"
msgstr "त्यसपछि"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "अपवाद थप्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "All Messages"
msgstr "सबै सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Unread Messages"
msgstr "नपढिएको सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "No Label"
msgstr "लेबुल छैन"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Read Messages"
msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Recent Messages"
msgstr "हालको सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
msgid "Important Messages"
msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:234
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
msgid "Account Search"
msgstr "खाता खोजी"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
msgid "All Account Search"
msgstr "सबै खाता खोजी"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:"
@@ -11256,445 +11181,445 @@ msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:"
msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "फोल्डरको गुण"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<click here to select a folder>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "Create"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:253
msgid "Folder _name:"
msgstr "फोल्डर नाम:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
msgid "Drafts"
msgstr "ड्राफ्टहरू"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
-#: ../mail/mail-component.c:151
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
msgid "Outbox"
msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
msgid "Sent"
msgstr "पठाइयो"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
msgid "Loading..."
msgstr "लोड गर्दै..."
#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:369
-#, c-format
-msgid "folder-display|%s (%u)"
-msgstr "फोल्डर-प्रदर्शन|%s (%u)"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s = %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree.c:727
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s फोल्डर सार्दै"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:912
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
+msgid "_Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "Open in _New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
-msgid "_Copy..."
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
-msgid "_Move..."
-msgstr "सार्नुहोस्..."
-
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "_New Folder..."
msgstr "नयाँ फोल्डर..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
+msgid "_Move..."
+msgstr "सार्नुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "_Unread Search Folder"
+msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' लाई `%s' मा प्रतिलिपि बनाउँदै"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder"
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:537
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Forward"
-msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
-
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "U_ndelete"
msgstr "नमेट्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "अनावश्यकको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "_Label"
msgstr "लेबुल"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
msgid "_None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "_New Label"
+msgstr "लेबुल छैन"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "झण्डा पूरा भयो"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "सन्देशबाट नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
-msgid "Filter on Sen_der"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
-msgid "Filter on Re_cipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
-msgid "Filter on _Mailing List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#: ../mail/em-folder-view.c:2493
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2374
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2602
-msgid "C_all To..."
-msgstr "लाई आह्वान गर्नुहोस्..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#: ../mail/em-folder-view.c:2696
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2697
msgid "_From this Address"
msgstr "यो ठेगाना बाट"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
msgid "_To this Address"
msgstr "यो ठेगानामा"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#: ../mail/em-folder-view.c:3191
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#: ../mail/em-folder-view.c:3203
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#: ../mail/em-folder-view.c:3208
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "जोडा मिल्दछ: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
-msgid "_Previous"
-msgstr "अघिल्लो"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
-msgid "_Next"
-msgstr "पछिल्लो"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
-msgid "M_atch case"
-msgstr "मिल्दो केस"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "साइन नगरिएको"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।"
+msgstr ""
+"यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "वैध हस्ताक्षर"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "यो सन्देशको हस्ताक्षर रुजू गर्न सकिँदैन, यो बाटोमा परिवर्तन भएको हुनसक्दछ ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "हस्ताक्षर अवस्थित छ, तर सार्वजनिक कुञ्जी आवश्यक छ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर त्यहाँ कुनै संगत सार्वजनिक कुञ्जी छैन ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिँदैन, यसको सामग्री इन्टरनेटको बाटोमा हेर्न सकिन्छ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11703,359 +11628,392 @@ msgstr ""
"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर "
"सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "गुप्तिकृत"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
-msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
+msgstr ""
+"यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
-msgstr "बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
+msgstr ""
+"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई "
+"व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "यो प्रमाणपत्र दृश्ययोग्य छैन"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p मा पूरा भएको"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Completed on"
+msgstr "पूरा भयो"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "म्याद नाघेको:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p द्वारा"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "लुकाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
msgid "_Fit to Width"
msgstr "चौडाइमा ठीक बनाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Show _Original Size"
msgstr "मौलिक साइज देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "यस रूपमा संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d संलग्न फाइल"
-msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
-msgid "S_ave"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
-msgid "S_ave All"
-msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
-msgid "No Attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल छैन"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
msgid "View _Unformatted"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
msgid "O_pen With"
msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr ""
+"इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध "
+"नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:156
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d को %d पृष्ठ"
-#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
+#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../mail/em-format-html.c:910
+#: ../mail/em-format-html.c:929
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "अज्ञात बाह्य-मुख्य भाग ।"
-#: ../mail/em-format-html.c:918
+#: ../mail/em-format-html.c:937
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।"
-#: ../mail/em-format-html.c:948
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक"
-#: ../mail/em-format-html.c:959
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "\"%s\" वैध साइटमा (%s) स्थानीय फाइलको लागि सूचक"
-#: ../mail/em-format-html.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक"
-#: ../mail/em-format-html.c:982
+#: ../mail/em-format-html.c:1001
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
-#: ../mail/em-format-html.c:993
+#: ../mail/em-format-html.c:1012
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1240
msgid "Formatting message"
msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै"
-#: ../mail/em-format-html.c:1388
+#: ../mail/em-format-html.c:1414
msgid "Formatting Message..."
msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Reply-To"
-msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
+#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "बोधार्थ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
-#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "गुप्त बोधार्थ"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
msgid "Mailer"
msgstr "मेल पठाउने"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1722
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "यो सन्देश <b>%s</b>को पक्षमा <b>%s</b> द्वारा पठाइएको थियो"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Reply-To"
+msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
msgid "Date"
msgstr "मिति"
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "समाचार समूहहरू"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1852
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "यो सन्देश <b>%s</b>को पक्षमा <b>%s</b> द्वारा पठाइएको थियो"
+#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+msgid "Face"
+msgstr "आकृति"
-#: ../mail/em-format.c:1125
+#: ../mail/em-format.c:1201
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s संलग्न फाइल"
-#: ../mail/em-format.c:1164
+#: ../mail/em-format.c:1239
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
-#: ../mail/em-format.c:1309
+#: ../mail/em-format.c:1384
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थन नगरिएको गुप्तीकरण प्रकार"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1394
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1394
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mail/em-format.c:1476
+#: ../mail/em-format.c:1552
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
msgid "Error verifying signature"
msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा त्रुटि"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1772
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1772
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "प्रत्येक समय"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "प्रति दिन एक पटक"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "प्रति हप्ता एक पटक"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "प्रति महिना एक पटक"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Header Name:"
+msgstr "फोल्डर नाम:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "हेडर"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Contains Value"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "रङहरू"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "अगाडि"
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छ र बाइनरी स्थापना गरिएको छ ।"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छैन । कृपया प्याकेज स्थापना गरिएको छ वा छैन जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन"
-#: ../mail/em-migrate.c:1211
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Date header:"
+msgstr "तालिका हेडर"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:961
+msgid "To Do"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:962
+msgid "Later"
+msgstr "पछि"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Migration"
+msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1650
+#: ../mail/em-migrate.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1676
+#: ../mail/em-migrate.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s' फोल्डरलाई `%s' मा प्रतिलिपि गर्न अक्षम: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1861
+#: ../mail/em-migrate.c:1784
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "`%s' मा अवस्थित पत्रमञ्जूषालाई स्क्यान गर्न अक्षम: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2065
+#: ../mail/em-migrate.c:1789
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको "
+"छ\n"
+"\n"
+"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "सर्भर डेटामा हुने पुरानो पप खोल्न अक्षम `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2079
+#: ../mail/em-migrate.c:2004
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "सर्भर डेटा डाइरेक्टरीमा हुने POP3 सिर्जना गर्न अक्षम `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2108
+#: ../mail/em-migrate.c:2033
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "सर्भर डेटामा हुने POP3 प्रतिलिपि गर्न अक्षम `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
+#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+#, fuzzy
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको "
+"छ\n"
+"\n"
+"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2955
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
-#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12063,67 +12021,88 @@ msgstr ""
"अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन "
"वा नष्ट छ।"
-#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+#: ../mail/em-popup.c:364
+msgid "Save As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mail/em-popup.c:389
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s"
+
+#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/em-popup.c:497
msgid "_Reply to sender"
msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply to _List"
msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/em-popup.c:635
+#. make it first item
+#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा थप्नुहोस्"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-popup.c:725
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "यो भण्डारणले सदस्यताहरूलाई समर्थन दिदैन, वा तिनीहरू सक्षम पारिएका छैनन् ।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Subscribed"
msgstr "सदस्यता"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "Please select a server."
msgstr "कृपया सर्भर चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
msgid "No server has been selected"
msgstr "कुनै सर्भर चयन गरिएको छैन"
-#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
+#. Check buttons
+#: ../mail/em-utils.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again."
msgstr "यो सन्देश फेरि नदेखाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/em-utils.c:315
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
-#: ../mail/em-utils.c:368
+#: ../mail/em-utils.c:369
msgid "message"
msgstr "सन्देश"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:652
msgid "Save Message..."
msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:702
msgid "Add address"
msgstr "ठेगाना थप्नुहोस्"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1223
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s बाट सन्देशहरू"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
msgid "Search _Folders"
msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
@@ -12132,832 +12111,1112 @@ msgid "Search Folder source"
msgstr "फोल्डर स्रोत खोजी गर्नुहोस्"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
-msgstr "सिमित साइजको पाठ भाग प्रदर्शन गर्न इभोल्युसनलाई अनुमति दिन्छ"
+#, fuzzy
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान"
+#, fuzzy
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgstr "सिमित साइजको पाठ भाग प्रदर्शन गर्न इभोल्युसनलाई अनुमति दिन्छ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Citation highlight color"
msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Citation highlight color."
msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Composer Window default height"
msgstr "रचानाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Composer Window default width"
msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
-msgstr "ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि "
+"मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default forward style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Default height of the Composer Window"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Default height of the Message Window"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the message window."
msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default width of the Composer Window"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default width of the Message Window"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the message window."
msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Directory for saving mail component files"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "सिमित साइजको सन्देश पाठ भाग रेन्डर गर्न सक्षम पार्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो "
-"गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।"
+"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै "
+"यसो गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "यदि \"पूर्वावोलोकन\" फलक खुला छ भने यो ठाडो गरी भन्दा छेउबाट देखाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-"
"प्रकार यो सूचीमा देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव "
"दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
-"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
-"required."
-msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
+msgstr ""
+"यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू "
+"अक्षम पार्दछ ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "अन्तिम पटक खाली जङ्क चलाइएको थियो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "अन्तिम पटक खाली रद्दीटोकरी चलाइएको थियो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "List of accounts"
msgstr "खाताहरूको सूची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+msgstr ""
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/"
+"accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची"
+msgstr ""
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू "
+"समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Load images for HTML messages over http"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
-"load images off the net"
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - "
-"कहिलेपनि नेट १ बन्द गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
+"कहिलेपनि नेट १ बन्द गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् "
+"- सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Message Window default height"
msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message Window default width"
msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "सन्देश-प्रदर्शन शैली (\"सामान्य\", \"पूर्ण हेडर\", \"स्रोत\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने प्रकार"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको सङ्ख्या"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "यदि प्रयोगकर्ता अफलाइन मोडमा तुरून्त जान चाहान्छ भने जाँच गर्न प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा "
+"प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास "
-"गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
+"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा "
+"प्रवर्धन गर्दछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "पाठमा स्माइलीहरू पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई छविले बदल्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Run junk test on incoming mail"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "आगमन मेलमा जङ्क परीक्षण चलाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Save directory"
msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा प्रेषक तस्वीरका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Show image animations"
+msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid ""
-"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
-"list"
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
msgstr "सन्देश-सूची भित्र सन्देश मिश्रित स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
-msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रयोग गर्न चाहेको नयाँ मेल सूचनाको प्रकार निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "हिज्जे परीक्षण"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Spell check inline"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking languages"
msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "टर्मिनल फन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Text message part limit"
msgstr "पाठ सन्देश भाग सिमा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली जङ्क चलाइएको थियो ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली रद्दीकोटोकरी चलाइएको थियो ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "The terminal font for mail display"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "मेल प्रदर्शन गर्नका लागि टर्मिनल फन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "The variable width font for mail display"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि चल चौडाइ फन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#, fuzzy
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
-msgstr "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन । "
+msgstr ""
+"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि "
+"पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन । "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
-"mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा "
+"पत्र चयनबाट हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित "
-"गर्ने या नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल "
-"दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
+"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या "
+"नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर "
+"मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
-msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...' देखाइन्छ ।"
+msgstr ""
+"यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर "
+"एउटा '...' देखाइन्छ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
-msgstr "यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु "
+"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु "
+"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Thread the message list."
msgstr "सन्देश सूची थ्रेड गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Thread the message-list"
msgstr "सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "स्पामासासिन डेइमन र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "स्पामासासिन डेइमेन र क्लाइन्ट (spamc/spamd) प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् (DNS होइन) ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "छेउ देखि छेउ वा फराकिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Variable width font"
-msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Variable width font"
+msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या नराख्ने ।"
+msgstr ""
+"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा "
+"पछाडि राख्ने या नराख्ने ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
msgid "Importing Elm data"
msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्ता"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "Destination folder:"
msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "बेरकेले पत्रमञ्जूषा ढाँचा फोल्डरहरू आयातकर्ता"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
msgid "Importing mailbox"
msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' आयात गर्दै"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s स्क्यान गर्दै"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
msgid "Importing Pine data"
msgstr "पाइन डेटा आयात गर्दै"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s मा मेल पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s बाट मेल"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "विषय %s हो"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s पत्राचार सूची"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d चयन गरियो"
+msgstr[1] " %d चयन गरियो, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:577
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d मेटियो"
msgstr[1] "%d मेटियो"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:584
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जङ्क"
msgstr[1] "%d जङ्क"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:587
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d ड्राफ्ट"
msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:589
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पठाइयो"
msgstr[1] "%d पठाइयो"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:591
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d नपठाएको"
msgstr[1] "%d नपठाएको"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:597
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d नपढिएको, "
msgstr[1] "%d नपढिएको, "
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:598
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d जम्मा"
msgstr[1] "%d जम्मा"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid " %d selected, "
-msgid_plural " %d selected, "
-msgstr[0] " %d चयन गरियो"
-msgstr[1] " %d चयन गरियो, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:877
+#: ../mail/mail-component.c:952
msgid "New Mail Message"
msgstr "नयाँ मेल सन्देश"
-#: ../mail/mail-component.c:878
+#: ../mail/mail-component.c:953
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "मेल सन्देश"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:954
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:960
msgid "New Mail Folder"
msgstr "नयाँ मेल फोल्डर"
-#: ../mail/mail-component.c:886
+#: ../mail/mail-component.c:961
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर"
-#: ../mail/mail-component.c:887
+#: ../mail/mail-component.c:962
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-component.c:1034
+#: ../mail/mail-component.c:1109
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "मेल सेटिङ वा फोल्डरहरू स्थरवृद्धी गर्दा असफल भयो ।"
-#: ../mail/mail-config.c:81
-msgid "I_mportant"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
-
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
-msgid "_Work"
-msgstr "काम"
-
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
-msgid "_Personal"
-msgstr "व्यक्तिगत"
-
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:84
-msgid "_To Do"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
-
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "_Later"
-msgstr "पछि"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् "
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>इभोल्युसनको यो बनावट भित्र एस एस एल समर्थित छैन</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>प्रेषक फोटोग्राफ</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
@@ -12977,18 +13236,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">खाता सूचना</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण प्रकार</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देशहरू रचना गर्दै</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">कन्फिगरेसन</span>"
@@ -13001,12 +13256,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">मेल मेट्नुहोस्</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">प्रदर्शित मेल हेडरहरू</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">लेबलहरू र रङहरू</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13025,26 +13282,27 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश भरपाईहरू</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">नयाँ मेल सूचना</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">वैकल्पिक सूचना</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">विकल्पहरू</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">राम्रो गोपनीयता (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फन्ट</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक सूचना</span>"
@@ -13065,99 +13323,127 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">पठाएको र ड्राफ्ट स
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">सर्भर कन्फिगरेसन</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण प्रकार</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "खाता व्यवस्थापन"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा आफुलाई पनि गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "सधै बोधार्थ प्रतिलिपि (बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "सधै गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि (गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Attach original message"
-msgstr "मौलिक सन्देश संलग्न गर्नुहोस्"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically insert _smiley images"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "स्वचालित तरिकाले स्माइली छविहरू घुसाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "C_haracter set:"
msgstr "क्यारेक्टर सेट:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "समर्थन गरिएको प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "आगमन मेल सन्देशहरू जङ्क भएको जाँच गर्दछ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Cle_ar"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Clea_r"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "हिज्जे नमिलेको शब्दहरूका लागि रङ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Colors"
-msgstr "रङहरू"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13173,302 +13459,328 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँको सेटिङहरू बचत गर्नका लागि \"लागू गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk mails on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "अन्त्यमा जङ्क मेलहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू डिजिटल किसिमले हस्ताक्षर गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "यदि पाठ साइज बढि छ भने मेलमा पाठ समाग्रीहरू ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण नगर्नुहोस्"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Done"
msgstr "गरियो"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Email Accounts"
msgstr "इमेल खाताहरू"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email _Address:"
msgstr "इमेल ठेगाना:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "बाहिर निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Enable Magic S_pacebar"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू गुप्तीकरण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "स्थिर-चौडाइ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "स्थिर-चौडाइ फन्ट:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Font Properties"
msgstr "फन्ट गुण"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML मा सन्देशहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "पूरा नाम:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "HTML मेल"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "सन्देशहरू"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "पोष्ट बक्स:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Headers"
msgstr "हेडरहरू"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Inline"
-msgstr "हरफ भित्र"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Inline original message (Outlook style)"
-msgstr "हरफभित्र मौलिक सन्देश (आउटललुक शैली)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid ""
+"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+"\"server-name:port-number\""
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
msgstr "केबी"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "लेबुल"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषा तालिका"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Mail Configuration"
msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mailbox location"
msgstr "पत्रमञ्जूषा स्थान"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Message Composer"
msgstr "सन्देश रचनाकार"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि प्रवर्धन गरिने छैन"
+msgstr ""
+"द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि "
+"प्रवर्धन गरिने छैन"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Or_ganization:"
msgstr "संगठन:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG कुञ्जी आईडी:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+"name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
"यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न "
-"भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
+"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित "
+"हुनुहुन्न भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू "
-"भर्न आवश्यक छैन ।"
+"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना "
+"समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Quote original message"
-msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Quoted"
-msgstr "उद्धरण गरिएको"
+msgstr ""
+"गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Re_member password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Remember _password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा मात्र प्रेषकका फोटोग्राफका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_elect..."
msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "मानक फन्ट:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "मुद्रणका लागि HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "मुद्रणका लागि HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "पठाइएको फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select sound file"
-msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Mail"
msgstr "मेल पठाउँदै"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Server _Type: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Server _Type:"
msgstr "सर्भर प्रकार:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Signat_ure:"
msgstr "हस्ताक्षर:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signatures"
msgstr "हस्ताक्षरहरू"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Signatures Table"
msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Spell Checking"
msgstr "हिज्जे परीक्षण"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "T_ype: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको छ ।"
+msgstr ""
+"भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश "
+"स्थापना गर्नु भएको छ ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgstr ""
"यस स्क्रिप्टको निर्गत तपाईँको\n"
"हस्ताक्षरको रूपमा प्रयोग गरिको हुनेछ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको नाम\n"
"प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग हुनेछ । "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13476,125 +13788,166 @@ msgstr ""
"नाम टाइप गर्नुहोस् जुनद्वारा तपाईँले यस खातालाई सन्दर्भ गर्न चाहनुहुन्छ ।\n"
"उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "चल-चौडाइ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
+"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"इभोल्युसन मेल कन्फिगरेसन सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
"\n"
"सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\" क्लिक गर्नुहोस् । "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
msgstr "हस्ताक्षर थप्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा बीप गर्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा मलाई सूचना नगर्नुहोस्"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Forward style:"
msgstr "फर्वार्ड शैली:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "जवाफ पठाउँदा मौलिक सन्देश माथि हस्ताक्षर राख्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images in mail from contacts"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "सम्पर्कहरूबाट मेलमा छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Make this my default account"
msgstr "यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Path:"
msgstr "मार्ग:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्देशहरू सम्पर्कहरूमा पठाउँदा प्रयत्न गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Reply style:"
msgstr "जवाफ शैली:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Script:"
msgstr "स्क्रिप्ट:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_Show image animations"
msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "प्रापक/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि हेडरहरू यसमा खुम्च्याउनुहोस् "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#, fuzzy
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
msgid "addresses"
msgstr "ठेगाना"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "color"
msgstr "रङ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "description"
msgstr "वर्णन"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -13624,50 +13977,34 @@ msgid "All local folders"
msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "वर्ण आकार संवेदनशिल"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "पूरा भएको"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "F_ind:"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Find in Message"
-msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
-msgid "None Selected"
-msgstr "कुनै पनि चयन गरिएन"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
msgstr "सर्भर:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "सुरक्षा सूचना"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Specific folders"
msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13675,28 +14012,28 @@ msgstr ""
"अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले चयन गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिएका छन् ।\n"
"कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "इजाजतपत्र स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
msgstr "झण्डा:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता स्वीकार गर्न यसलाई चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "पिङ गर्दै %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:105
+#: ../mail/mail-ops.c:107
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
@@ -13705,12 +14042,12 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "मेल तान्दै"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:562
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13719,12 +14056,17 @@ msgstr ""
"%s मा जोड्न असफल भयो: %s\n"
"यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।"
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्न असफल भयो: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै"
@@ -13734,99 +14076,104 @@ msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
msgid "Canceled."
msgstr "रद्द गरियो ।"
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Complete."
msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:877
msgid "Saving message to folder"
msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:947
+#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s मा सन्देशहरू सार्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:947
+#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s मा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1171
msgid "Forwarded messages"
msgstr "पठाइएका सन्देशहरू"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s फोल्डर खुल्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1346
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s भण्डार खोल्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s फोल्डर हटाउँदै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1535
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डर भण्डार गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1598
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1599
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाता भण्डार गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1653
msgid "Refreshing folder"
msgstr "फोल्डर ताजा गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
msgid "Expunging folder"
msgstr "फोल्डर मेटाउँदै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1740
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1741
msgid "Local Folders"
msgstr "स्थानीय फोल्डरहरू"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1822
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "%s सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1931
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
msgstr[1] "%d सन्देशहरू पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d सन्देश बचत गर्दै"
msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13835,11 +14182,11 @@ msgstr ""
"यसमा सन्देशहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2168
msgid "Saving attachment"
msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13848,35 +14195,35 @@ msgstr ""
"निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "डेटा लेख्न सकेन: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s बाट जडान विच्छेद गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s मा पुन: जडान गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै"
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2536
msgid "Checking Service"
msgstr "सेवा जाँच गर्दै"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#: ../mail/mail-send-recv.c:181
msgid "Canceling..."
msgstr "रद्द गर्दै..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#: ../mail/mail-send-recv.c:383
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
@@ -13884,53 +14231,56 @@ msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त ग
msgid "Cancel _All"
msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
msgid "Updating..."
msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Waiting..."
msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "नयाँ मेलका लागि जाँच गर्दै"
-#: ../mail/mail-session.c:202
+#: ../mail/mail-session.c:210
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s का लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-session.c:207
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
+#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:217
msgid "Enter Password"
msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-session.c:251
+#: ../mail/mail-session.c:259
msgid "User canceled operation."
msgstr "प्रयोगकर्ताले सञ्चालन रद्द गर्‍‌यो ।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
-msgid "Edit signature"
-msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
+#, fuzzy
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
@@ -13956,40 +14306,47 @@ msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:234
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:241
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
msgid "New Search Folder"
msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
+"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
+"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
@@ -14000,17 +14357,19 @@ msgstr ""
"गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
-"receipt notification to {0}?"
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना "
-"पठाउनु हुन्छ ?"
+"&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई "
+"सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
-"different name."
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
msgstr ""
"&quot;{0}&quot;. नाम भएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम निर्दिष्ट "
"गर्नुहोस् ।"
@@ -14019,7 +14378,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।"
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा "
+"पाउनेछन् ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -14030,7 +14391,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -14041,13 +14403,16 @@ msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक ख
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr ""
+"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14062,11 +14427,13 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "किनभने &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
@@ -14074,15 +14441,18 @@ msgid "Blank Signature"
msgstr "खाली हस्ताक्षर"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "खोजी फोल्डर &quot;{0}&quot; थप गर्न सकेन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot लाई &quot;{1}&quot; फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
@@ -14090,50 +14460,62 @@ msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन, किनभने &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "&quot;{0}&quot; खोजी फोल्डर अवस्थित नभएकोले सम्पादन गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर &quot;{1}&quot; सम्म सार्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "&quot;{1}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "&quot;{2}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "&quot;{2}&quot; लक्ष्य खोल्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
-"license."
-msgstr "एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले "
+"यसको ईजाजत पत्र स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "&quot;{1}&quot; लाई &quot;{0}&quot; पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; प्रणाली फोल्डर पुन: नामकरण गर्न वा सार्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
@@ -14141,108 +14523,129 @@ msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; डाइरेक्टरीमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; हस्ताक्षर स्क्रिप्ट सेट गर्न सकिँदैन ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Check Junk Failed"
+msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
+msgstr ""
+"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू "
+"वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "हस्ताक्षर फाइल बचत गर्न सकेन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; मेट्नुहुन्छ ?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "मेटाइएको: "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete account?"
msgstr "खाता मेट्नुहुन्छ ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Discard changes?"
msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहुन्छ ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "नमेट्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not delete"
msgstr "नमेट्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do not disable"
msgstr "अक्षम नपार्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-msgstr "तपाईँ सहायक फोल्डरहरूमा पनि कार्यसम्पादित हुने सञ्चालन चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?"
+msgstr ""
+"अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् ।"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने "
+"छन् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14250,59 +14653,52 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n"
"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । यस "
-"हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, "
-"तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट "
+"गरी थप्दछन । यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । "
+"यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक "
+"थप्नु पर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-msgstr "यो फोल्डर र उपफोल्डरहरूका सबै सन्देशहरू पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहुन्छ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "कुनै स्रोतहरू चयन गरिएका छैनन् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Only on _Current Folder"
-msgstr "हालको फोल्डरमा मात्र"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।"
@@ -14319,69 +14715,81 @@ msgstr "कृपया खाता सक्षम पार्नुहोस
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr ""
+"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो "
+"बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
-"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल "
-"प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n"
+"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n"
"{0}\n"
"जे भए पनि पठाउनुहुन्छ ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न एक अद्वितिय नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "&quot;{0}&quot; पुरानो मेल फोल्डर स्थानान्तरण गर्दा समस्या ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server"
msgstr "सर्भर क्वेरि गर्दै"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Read receipt requested."
msgstr "अनुरोध गरिएको भरपाई पढ्नुहोस् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "साँच्चिकै &quot;{0}&quot; फोल्डर र यसका सबै उपफोल्डरहरू मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Report Junk Failed"
+msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Report Not Junk Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "भरपाईहरू पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14389,7 +14797,7 @@ msgstr ""
"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, "
"सार्न वा मेट्न सकिँदैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14398,18 +14806,20 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची "
-"लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
+"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
"\n"
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन । "
-"यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट "
+"रूपमा थप्दछन । यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत "
+"गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक "
+"थप्नु पर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" &quot;{1}&quot;\n"
+" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"तलका निम्न खोजी फोल्डर(हरू):\n"
@@ -14418,12 +14828,13 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" &quot;{1}&quot;\n"
+" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"तलका निम्न फिल्टर नियम(हरू):\n"
@@ -14432,11 +14843,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल अवस्थित हुनुपर्दछ र कार्यान्वयनयोग्य हुनुपर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14444,17 +14855,18 @@ msgstr ""
"यस फोल्डरलाई अनुमानमा थपिएको हुन सक्दछ,\n"
"यदि आवश्यक परेमा, स्पष्ट रूपमा थप्नका लागि खोजी फोल्डर सम्पादकमा जानुहोस् ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14462,166 +14874,196 @@ msgstr ""
"यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन "
"नगर्न सक्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
-msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
+msgstr ""
+"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "समूहगत सर्भरलाई जडान गर्न अक्षम ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr "यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr ""
+"यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको "
+"प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भएको छैन, तपाईँ जे भएपनि बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खाताहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुने छैन ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको नाम दिनु पर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन गरेर\n"
+"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, "
+"वा दुवै चयन गरेर\n"
"तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "&quot;{0}&quot; को रूपमा तपाईँको &quot;{0}&quot; सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; को रूपमा तपाईँको &quot;{0}&quot; सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "समक्रमण नगर्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "on Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "हालको फोल्डर र उपफोल्डरहरूमा"
-
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Unseen"
msgstr "नदेखिएको"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Seen"
msgstr "देखिएको"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दियो"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Messages"
msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Lowest"
msgstr "सबै भन्दा न्यून"
-#: ../mail/message-list.c:1031
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lower"
msgstr "भन्दा न्यून"
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Higher"
msgstr "उच्च"
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Highest"
msgstr "सबै भन्दा उच्च"
-#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1670
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "हिजो %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1682
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1690
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1692
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देशहरू"
-
-#: ../mail/message-list.c:3755
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
+#: ../mail/message-list.c:4299
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "यसद्वारा दिइएको"
@@ -14638,52 +15080,58 @@ msgstr "झण्डा लगाइयो"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "प्राप्त गर्यो"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "सन्देशहरू पठाइयो"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "साइज"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "विषय थ्रेडिङ्"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "कल"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Do Not Forward"
msgstr "फवार्ड नगर्नुहोस्"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
msgid "For Your Information"
msgstr "तपाईँको सूचनाका लागि"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr "कुनै प्रतिक्रया आवश्यक छैन"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply"
msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply to All"
msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:84
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Review"
msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
@@ -14708,207 +15156,250 @@ msgid "Subject contains"
msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू"
+#, fuzzy
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरूका लागि मुख्य प्रकार्यात्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "Enable attachment reminder plugin"
-msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्लगइन सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+"body."
msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:389
msgid "Keywords"
msgstr "शब्दकुञ्जी"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
-msgid "Remind _missing attachments"
-msgstr "हराइरहेको संलग्न फाइलहरू याद दिलाउनुहोस्"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने चेतावनी दिन्छ"
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।"
+msgstr ""
+"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ "
+"भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्"
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from evolution."
-msgstr "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Inline"
+msgstr "अडियो इनलाइन प्लगइन"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "अडियो इनलाइन प्लगइन"
+msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "जगेडा पछि इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याएपछि पुन: सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
msgid "Restore from backup"
msgstr "जगेडा बाट पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#, fuzzy
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
+"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, "
+"कार्यहरू, मेमोहरू, सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
"यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया इभोल्युसन सङ्ग्रह चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा फाइल रोज्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "जगेडा इभोल्युसन डाइरेक्टरी"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "इभोल्युसन जगेडा जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr "जगेडा पूरा गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "जगेडाबाट फाइलहरू ल्याउँदै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%s फोल्डरमा जाँदै"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Backup"
msgstr "इभोल्युसन जगेडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Restore"
msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Backup and Restore"
msgstr "प्लगइन जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -14917,24 +15408,43 @@ msgid ""
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
-msgstr "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु "
+"पहिला सबै बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि "
+"तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन "
+"सक्षम पार्नुहोस् ।"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "अवैध इभोल्युसन जगेडा फाइल"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
-msgstr "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको "
+"जगेडाबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा "
+"ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै "
+"सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित "
+"रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
@@ -14948,211 +15458,331 @@ msgstr "सेटिङहरू पूर्वावस्थामा ल्
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
-msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
-"list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "पिडगिन साथी सूचीबाट सम्पर्क सूचना र छविहरू आवधिक रूपमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "साथी सूचीसँग अहिले समक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
-msgstr "तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
+msgstr ""
+"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित "
+"रूपमा भर्दछ । साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#, c-format
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#, c-format
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#, c-format
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
-msgid "Convert mail text to _Unicode"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail text to Unicode"
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
-msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड "
+"यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL प्रयोग गर्नुहोस्"
+#. add refresh option
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+msgid "weeks"
+msgstr "हप्ताहरू"
+
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "CalDAV पात्रो स्रोतहरू"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV स्रोतहरू"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "_Customize options"
+msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
+#, fuzzy
+msgid "File _name:"
+msgstr "फाइल नाम:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
+#, fuzzy
+msgid "On open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
+msgid "On file change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Periodically"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
+msgid "Force read _only"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "स्थानीय पात्रोहरू"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "स्थानीय पात्रोहरूका लागि मुुख्य प्रकार्यत्मकताउपलब्ध गराउँदछ ।।"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्:"
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "स्थानीय पात्रोहरू"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
msgid "_Secure connection"
msgstr "सुरक्षित जडान"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
msgid "Userna_me:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP पात्रोहरू"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "वेबकल र एच टि टि पि पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "मौसम: बादल लागेको"
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "पात्रोहरू"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr "मौसम: कुइरो"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "मौसम: केही भाग बादल लागेको"
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "मौसम: बादल लागेको"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "मौसम: पानी परेको"
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "मौसम: बादल लागेको"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "मौसम: पानी परेको"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Snow"
msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "मौसम: घाम लागेको"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "मौसम पात्रोहरू"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "मौसम: आँधि आएको"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
msgid "Select a location"
msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "_Units:"
msgstr "एकाइहरू:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "मौसम पात्रोहरू"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू "
-"प्रतिलिपि गर्न दिन्छ ।"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Tool"
+msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Copy things to the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+#, fuzzy
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "सुरुआतमा इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट हो कि होइन भनेर जाँच गर्दछ ।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
+#, fuzzy
+msgid "Default Mail Client"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित इमेल क्लाइन्ट बनाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
-msgid "Mark as _default folder"
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:627
+msgid "Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
@@ -15160,10 +15790,80 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतहरू"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unclassified"
+msgstr "साइन नगरिएको"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Protected"
+msgstr "सिर्जना गरियो"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "प्राप्ताङ्क"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+msgid "Top secret"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "केन्या"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:395
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "अनुकूलन हेडरहरू"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
-"default one."
-msgstr "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15203,114 +15903,133 @@ msgstr "सादा पाठ पासवर्ड"
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
-msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
+msgstr ""
+"यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
msgid "Out Of Office"
msgstr "कार्यालय बाहिर"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक व्यक्तिलाई\n"
+"तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक "
+"व्यक्तिलाई\n"
"स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
msgid "I am out of the office"
msgstr "म कार्यालय बाहिर छु ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
msgid "I am in the office"
msgstr "म कार्यालयमा छु"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "विनिमय खाताका लागि प्रत्यायोजन सेटिङ प्रबन्ध गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "प्रत्यायोजन सहयोगी"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Miscelleneous"
msgstr "विविध"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "सबै विनिमय फोल्डरहरूको साइज हेर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
msgid "Folders Size"
msgstr "फोल्डर साइज"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "सेटिङ अदल-बदल गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_OWA URL:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
msgid "A_uthenticate"
msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "पत्र"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s केबी"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+"इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न "
+"सक्नुहुन्न ।\n"
"कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
-msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+"तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड "
+"प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "दुई पासवर्डहरू मिल्दैन । कृपया पासवर्डहरू पुन: प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
@@ -15332,40 +16051,35 @@ msgstr ""
"तपाईँको हालको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ । कृपया अब तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन "
"गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "तपाईँको पासवर्ड पछिल्लो %d दिनमा म्याद समाप्त हुन्छ"
-#. Custom
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "सम्पादक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्, सम्पादन गर्नुहोस्)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
msgid "Author (read, create)"
msgstr "लेखक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "समिक्षक (पढ्न मात्र)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
@@ -15373,92 +16087,103 @@ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr ""
+"तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी "
+"दिन यो सन्देश स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन "
+"सक्नुहुन्छ ।"
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई पनि अनुमति दिइन्छ ।"
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "यद्यपि मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई अनुमति दिइन्छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "%s को लागि प्रत्यायोजनको रूपमा तपाईँले डिजाइन गर्नुभएको छ"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To"
msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउनुहुन्छ ?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरी पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा आफै फेला पार्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा %s प्रत्यायोजन फेला पार्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउन सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "प्रत्यायोजनहरूको सूची अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "प्रत्यायोजन सूची पढ्दा त्रुटि ।"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
msgstr "पात्रो:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "सम्पर्कहरू:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegates"
msgstr "प्रत्यायोजन गर्दछ"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Permissions for"
msgstr "का लागि अनुमतिहरू"
@@ -15485,23 +16210,30 @@ msgstr "अनुमतिहरू संक्षिप्त गर्नु
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
msgid "_Tasks:"
msgstr "कार्यहरू:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "अनुमतिहरू..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
msgid "Folder Name"
msgstr "फोल्डरको नाम:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
msgid "Folder Size"
msgstr "फोल्डरको साइज"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डरको सदस्यता लिनुहोस्"
@@ -15510,20 +16242,20 @@ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "फोल्डर ट्री अदल-बदल गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "फोल्डर सदस्यताबाट हटाउनुहोस्..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्यता हटाउनुहुन्छ?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "\"%s\" सदस्यता हटाउनुहोस्"
@@ -15587,15 +16319,18 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्डको ७ दिन भि
msgid "_Change Password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(अनुमति अस्वीकृत गरियो ।)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
msgid "Add User:"
msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
msgid "Add User"
msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
@@ -15713,15 +16448,11 @@ msgstr "संवेदनशिलता: "
msgid "_User"
msgstr "प्रयोगकर्ता:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
-msgid "button-user"
-msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
msgid "Select User"
msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
msgid "Address Book..."
msgstr "ठेगाना पुस्तिका..."
@@ -15734,42 +16465,46 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको पात्रोको सदस्यता लिनुहोस्"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल गर्दछ ।"
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "कन्फिगरेसन समस्याहरूको कारणले गर्दा पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot display folders."
msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
-msgstr "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । "
+msgstr ""
+"\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र "
+"प्रभाव पार्नेछ । "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid "Could not change password."
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15779,55 +16514,59 @@ msgstr ""
"एउटा अज्ञात त्रुटि देखा पर्‍‌यो । URL, \n"
"प्रयोगकर्ता नाम, र पासवर्ड जाँच गर्नुहोस्, र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "विनिमय सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "{0} सर्भरसँग जडान गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "प्रत्यायोजनका लागि फोल्डर अनुमतिहरू निर्धारण गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "विनिमय वेब भण्डारण प्रणाली फेला पार्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "{0}सर्भर तोक्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "{0} एउटा प्रत्यायोजन बनाउन सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "कार्यलय बाहिरको अवस्था पढ्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "कार्यालय बाहिरको अवस्था अद्यावधिक गर्न सकेन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "विनिमय खाता अफलाइन छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -15855,102 +16594,106 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid "Folder does not exist"
msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Folder offline"
msgstr "फोल्डर अफलाइन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Generic error"
msgstr "जेनेरिक त्रुटि"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
-msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
+"यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट "
+"गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "{0}का लागि पत्रमञ्जूषा यो सर्भरमा छैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "URL सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr "सर्भर नाम हिज्जे सहि रूपमा गरेको छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "यो खाताका लागि विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर कन्फिगर गरिएको छैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "{1} मा {0} प्रयोगकर्ताका लागि पत्रमञ्जूषा छैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "No such user {0}"
msgstr "कुनै यस्तो {0} प्रयोगकर्ता छैन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Password successfully changed."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट हटाउनुहोस् ।"
+msgstr ""
+"कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई "
+"चयनबाट हटाउनुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "परिवर्तनहरूलाई प्रभावकारी बनाउन कृपया इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Please select a user."
msgstr "कृपया एउटा प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "सर्भरले पासवर्ड अविस्कृत गर्यो किनभने यो धेरै कम्जोर छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "तपाईँले इभोल्युसन बन्द गर्दा विनिमय खाता अक्षम पारिनेछ"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "तपाईँले बन्द गर्दा विनिमय खाता हटाइनेछ"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "विनिमय सर्भर विनिमय जडानकर्तासँग मिल्दो छैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15958,7 +16701,7 @@ msgstr ""
"सर्भरले इक्सचेन्ज ५.५ मा चलाइरहेको छ । विनिमय योजकले \n"
"माइक्रोसफ्ट इक्सचेन्ज २००० र २००३ मात्र समर्थन गर्दछ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15968,62 +16711,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"यस संभाव्यताको अर्थ तपाईँको सर्भरलाई \n"
"सञ्झ्याल डोमेन नाम\n"
-"तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, &quot;डोमेन\\user&quot;) भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न आवश्यक छ । "
-"\n"
+"तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, &quot;डोमेन\\user&quot;) भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न "
+"आवश्यक छ । \n"
"\n"
"वा तपाईँले केबल तपाईँको पासवर्ड गलत टाइप गर्नुभएको हुनसक्दछ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Try again with a different password."
msgstr "फरक पासवर्डसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "नियन्त्रण सूची पहुँच प्राप्त गर्नलाई प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "प्रत्यायोजन सम्पादन गर्न अक्षम ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "{0} हेर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
msgid "Unknown error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "Unknown type"
msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "Unsupported operation"
msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।"
+msgstr ""
+"तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
msgstr "तपाईँलाई एक पटकमा एक प्रत्यायोजकको पक्षमा मात्र सन्देश पठाउन अनुमति दिइएको छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "तपाईँले यस सर्भरमा मेल भण्डारण गर्नका लागि तपाईँको कोटा नाघ्नु भएको छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "तपाईँले एकल विनिमय खाता कन्फिगर मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
@@ -16031,31 +16778,34 @@ msgstr ""
"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । केही मेलहरू मेटाएर केही खाली स्थान बनाउन प्रयास "
"गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
-msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+msgstr ""
+"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+msgstr ""
+"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल "
+"पठाउन सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "Your password has expired."
msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} लाई पहुँच नियन्त्रण सूचीमा थप्न सकिँदैन"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} पहिल्यै नै एउटा प्रतिनिधि हो ।"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} पहिल्यै सूचीमा छ ।"
@@ -16067,65 +16817,182 @@ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको कार्यह
msgid "Check folder permissions"
msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/face/face.c:58
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../plugins/face/face.c:59
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७०० बाइट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/face/face.c:68
+#: ../plugins/face/face.c:69
msgid "PNG files"
msgstr "पीएनजी फाइलहरू"
-#: ../plugins/face/face.c:73
-msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७२० बाइट चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+#: ../plugins/face/face.c:126
msgid "_Face"
msgstr "आकृति"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
-"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
-"This will be used in mails that are sent further."
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+"sent messages."
msgstr ""
-"बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ "
-"यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "आकृति"
+"बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ "
+"कन्फिगर गर्न आवश्यक छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन "
+"गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "फोल्डर ट्रि प्रसङ्ग मेनुमा मेल फोल्डरहरूको सदस्यता छाड्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "फोल्डरको सदस्यता छाड्नुहोस्"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "टगल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "पात्रो:"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve _list"
+msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "जिनोम पात्रो"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "जाँचसूची"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
-msgstr "समूहगत पात्रो र सम्पर्क स्रोत सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।"
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Groupwise Account Setup"
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Account Setup"
msgstr "समूहगत खाता सेटअप"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16150,24 +17017,24 @@ msgstr ""
"बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्न 'फर्वाड' क्लिक गर्नुहोस्\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
msgid "Junk Settings"
msgstr "जङ्क सेटिङ"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "जङ्क मेल सेटिङ"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "जङ्क मेल सेटिङ..."
@@ -16180,7 +17047,7 @@ msgid "Email:"
msgstr "इमेल:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
msgid "_Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
@@ -16192,61 +17059,190 @@ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
msgid "_Junk List"
msgstr "जङ्क सूची"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Message Retract"
+msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
msgid "Retract Mail"
msgstr "मेल पुन: ट्रयाकमा ल्याउनुहोस्"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+#, fuzzy
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "समूहगत सन्देशहरूमा पठाउने विकल्पहरू थप्नुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Send Options"
-msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
-
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+#, fuzzy
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "समूहगत खाताहरूमा विशेषताहरूका लागि एउटा प्लगइन ।"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Groupwise Features"
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Features"
msgstr "समूहगत विशेषताहरू"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
+"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user"
+msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "&quot;{0}&quot; फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "&quot; स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}&quot;."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "मोटामोटिरूपमा स्वीकार गर्दछ"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "सम्पर्कहरू...."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
msgid "Message"
msgstr "सन्देश"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर सूचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "सहभागीहरूले निम्न सूचना प्राप्त गर्नेछ ।\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "सम्पर्कहरू..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "बाँडफाँड गरिएन"
@@ -16296,15 +17292,17 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "मेरो सूचनामा सदस्य बन्नुहोस्"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "पढ्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
msgid "_Write"
msgstr "लेख्नुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "अनुमति निषेधित"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
msgid "Proxy"
msgstr "प्रोक्सी"
@@ -16312,14 +17310,15 @@ msgstr "प्रोक्सी"
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>खाता नाम</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
msgid "Proxy Login"
msgstr "प्रोक्सी लगइन"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
@@ -16327,113 +17326,122 @@ msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पा
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "प्रोक्सी लगइन..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता अनलाइन छ भने मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता सक्षम पारेको बेलामा मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "नयाँ बाँडफाँड गरिएको फोल्डर..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "बाँडफाँड गर्दै"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "सफाइ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Add "
msgstr "थप्नुहोस् "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
msgid "Modify"
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
msgid "Message Status"
msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
msgid "From:"
msgstr "बाट:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Creation date:"
msgstr "सिर्जना मिति:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
msgid "Recipient: "
msgstr "प्रापकहरू: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
msgid "Delivered: "
msgstr "हस्तान्तण गरिएको: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
msgid "Opened: "
msgstr "खोलियो: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Accepted: "
msgstr "स्वीकार गरियो: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
msgid "Deleted: "
msgstr "मेटाइएको: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Declined: "
msgstr "घटाइयो: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Completed: "
msgstr "पूरा भयो: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Un-delivered: "
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Undelivered: "
msgstr "हस्तान्तरण भएन: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
msgid "Track Message Status..."
msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्नुहोस्..."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "हुला पात्रो स्रोतहरू सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।"
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr ""
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "हुला खाता सेटअप"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
-msgid "Custom Header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+msgid "Hula Support"
+msgstr ""
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "Custom Headers"
msgstr "अनुकूलन हेडरहरू"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP हेडरहरू"
@@ -16450,10 +17458,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "आधारभुत र पत्र सूची हेडरहरू (पूर्वनिर्धारित)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -16462,7 +17466,7 @@ msgstr ""
"माथिका मानक हेडरहरूको अतिरिक्त अन्य हेडरहरू दिनुहोस् जुन तपाईँले तन्काउन आवश्यक छ । \n"
"यदि तपाईँले \"सबै हेडरहरू\" रोज्नु भएमा यसलाई उपेक्षा गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -16470,7 +17474,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको IMAP हेडर प्राथमिकताहरू चयन गर्नुहोस् । \n"
"डाउनलोड गर्न तपाईँसँग जति धेरै हेडरहरू छन् त्यति धेरै समय लाग्नेछ ।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -16478,221 +17482,202 @@ msgstr ""
"आधारभूत हेडरहरू - (सब भन्दा छिटो) \n"
"यदि तपाईँसँग पत्र सूचीमा आधारित फिल्टर छैन भने यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "IMAP खाताहरूमा सुविधाहरूका लागि एउटा प्लगइन ।"
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP सुविधाहरू"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "कार्यहरूलाई आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
-msgid "Import ICS"
-msgstr "ICS आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
-msgid "Select Task List"
-msgstr "कार्यसूची चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "पात्रो चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "ICS संलग्न फाइलहरू पात्रोमा आयात गर्दछ ।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम "
+"फिर्ता गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "एउटा iPod का लागि खोजी असफल भयो"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
+msgstr ""
+"यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा "
+"जडान भएको छैन या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
-msgstr "एप्पल आइपोडसँग चयन गरिएको कार्य/पात्रो/ठेगाना पुस्तिका समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "आइपोड समक्रमणात्मक"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "पात्रो खोल्दै"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
msgid "Unable to parse item"
msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s'. %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' पात्रोलाई रद्द भएको रूपमा पठायो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Attendee status updated"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
msgid "Meeting information sent"
msgstr "बैठक सूचना पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य सूचना पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो सूचना पठाइयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16700,499 +17685,508 @@ msgstr ""
"सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना "
"समाविष्ट गर्दैन"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "This meeting recurs"
msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "This task recurs"
msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "This memo recurs"
msgstr "यो मेमो पुनरावृत्ति हुन्छ"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
msgid "Conflict Search"
msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
-msgid "Today"
-msgstr "आज"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "आज %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "आज %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "आज %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "भोलि"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "भोलि %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "भोलि %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "भोलि %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "भोलि %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "कृपया <b>%s</b> को पक्षमा प्रतिक्रिया दिनुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> को पक्षमा प्राप्त भयो"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक तपाईँलाई प्रत्यायोजन गरेको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>ले तलाको बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्न इच्छा गर्दछ :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
-msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
+msgstr ""
+"%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलको बैठक रद्द गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b>ले तलको बैठक रद्द गरेको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्यमा %s को कार्य अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न "
+"चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका मेमोहरू प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका मेमो प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत एउटा अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
msgid "_Open Calendar"
msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline"
msgstr "घटाउनुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "_Accept"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Decline all"
msgstr "सबै घटाउनुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Tentative all"
msgstr "मोटामोटी सबै"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative"
msgstr "मोटामोटी"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
msgid "_Accept all"
msgstr "सबै स्वीकार गर्नुहोस्"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
msgid "_Send Information"
msgstr "सूचना पठाउनुहोस्"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Start time:"
msgstr "सुरु समय:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "End time:"
msgstr "अन्त समय:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "कार्यहरू :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
-msgid "Memos :"
-msgstr "मेमोहरू :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "_Memos:"
+msgstr "मेमोहरू"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+#, fuzzy
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "सन्देशहरूमा पाठ/पात्रो भाग प्रदर्शन गर्दछ ।"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
@@ -17212,116 +18206,359 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "प्रोक्सी लगआउट"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "खाताहरू अक्षम पार्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr "खाता अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "नयाँ मेलको लिवनोटिफाई सूचना सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-msgstr "नयाँ मेल आएको प्रत्येक समयमा एउटा लिवनोटिफाई सूचना पपअप गर्नुहोस् ।"
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "वस्तु स्थिति प्रतिमालाई झिमझिम बनाउनुहोस्"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "नयाँ मेल वस्तु स्थिति प्रतिमा पारदर्शि हुँदा यसलाई झिमझिम बनाउनुहोस् ।"
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "नयाँ मेलको लिवनोटिफाई सूचना सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित "
+"गर्दछ ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Mail Notification"
+msgstr "मेल सूचना"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Mail Notification Properties"
+msgstr "मेल सूचना"
+
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
msgid "New email"
msgstr "नयाँ इमेल"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#, fuzzy
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "बीप"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+msgid "Select sound file"
+msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "पालाउ"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "मेल सूचना"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#, c-format
msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
-msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "खाताले इमेल पठाउन सक्दैन"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "भण्डार उपलब्ध छैन"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्दछ ।"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "टाढा मेल गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामाग्रिहरूबाट बैठकको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "बैठकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "बैठकमा मेल लेख्नुहोस्"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#, fuzzy
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "सारांश छैन"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr ""
+"निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "नयाँ बैठक"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mail-to-Task"
msgstr "कार्यलाई मेल गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
@@ -17345,7 +18582,8 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "पत्राचार सूची"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+#, fuzzy
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"साझा पत्रचार सूची आदेशहरूका लागि कार्यहरू उपलभब्ध गराउनुहोस् (सदस्य बन्नुहोस्, सदस्यता "
"छाड्नुहोस्, ...)."
@@ -17396,22 +18634,23 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची "
-"हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र "
+"पत्राचार सूची हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did "
-"not contain any action we could handle.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य "
-"समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
+"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न "
+"सकिने कार्य समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
"\n"
"हेडर: {0}"
@@ -17487,6 +18726,29 @@ msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्"
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#, fuzzy
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "हालको फोल्डर र उपफोल्डरहरूमा"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#, fuzzy
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "हालको फोल्डर"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्"
@@ -17496,48 +18758,26 @@ msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "फोल्डर अन्तर्गत पढिएको रूपमा सबै सन्देशहरू चिनो लगाउनका लागि प्रयोग गरियो"
-
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "पात्रो अफलाइन चिनो लगाउनुहोस्"
-
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "अफलाइन अवलोकनका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउँदछ ।"
-
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्"
-
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले मोनो प्लगइनहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr "मोनो लोडर"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।"
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "नयाँ मेल सूचना"
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Support plugins written in Mono."
+msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।"
+#, fuzzy
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
msgid "Plugin Manager"
msgstr "प्लगइन प्रबन्धक"
@@ -17549,119 +18789,157 @@ msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पा
msgid "_Plugins"
msgstr "प्लगइनहरू"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक(हरू)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
-msgid "Configure"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम पार्न रोज्न"
-"दिन्छ ।\n"
-"\n"
-"यो प्लगइन असमर्थित प्रदर्शन सङ्केत मात्र हो ।\n"
-
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "सादा पाठ मोड"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "सादा-पाठ प्राथमिकता दिनुहोस्"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
msgid "Show HTML if present"
msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "PLAIN प्राथमिकता दिनुहोस्"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML मोड"
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "रचनाकारबाट मेल मुद्रण गर्न एउटा विकल्प दिन्छ"
-
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-msgid "Print Message"
-msgstr "सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
-
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
-msgid "Prints the message"
-msgstr "सन्देश मुद्रण गर्दछ"
-
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "इभोल्युसन प्रोफिलर"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "प्रोफाइलिङ डेटा घटनाहरूको एउटा लग लेख्दछ ।"
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "वेबमा प्रकाशन गर्न पात्रोहरूलाई अनुमति दिन्छ"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr ""
+
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Address Book"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#, fuzzy
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "भेटघाटहरू"
+
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "जर्नल"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "स्थानहरू"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "वेबमा प्रकाशन गर्न पात्रोहरूलाई अनुमति दिन्छ"
+
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
-#: ../smime/gui/component.c:47
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "`%s' का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "तपाईँ यो URL हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">स्थान</span>"
@@ -17680,6 +18958,10 @@ msgstr ""
"साप्ताहिक\n"
"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "पोर्ट:"
@@ -17693,8 +18975,9 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
-"SSH\n"
+"Secure FTP (SSH)\n"
"Public FTP\n"
"FTP (with login)\n"
"Windows share\n"
@@ -17714,27 +18997,39 @@ msgstr ""
msgid "Service _type:"
msgstr "सेवा प्रकार:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "टाइमजोन:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_File:"
msgstr "फाइल:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Publish as:"
msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
@@ -17742,140 +19037,188 @@ msgstr ""
"आइ कल\n"
"स्वतन्त्र/व्यस्त"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
-msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
-msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#, fuzzy
+msgid "New Location"
+msgstr "स्थान"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Edit Location"
+msgstr "स्थान"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक पर्दछ ।"
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hello Python"
+msgstr "गृह फोन"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Python Loader"
+msgstr "मोनो लोडर"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Spamassassin Options"
-msgstr "स्पामासासिन विकल्पहरू"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s"
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr ""
+"%s मा त्रुटि:\n"
+" %s"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
-msgid "Save attachments"
-msgstr "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#, c-format
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr ""
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
-msgid "Select save base name"
-msgstr "बचतगर्ने आधार नाम चयन गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available."
+msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME प्रकार"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "स्पामासासिन विकल्पहरू"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Description List"
msgstr "वर्णन सूची"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Categories List"
msgstr "कोटिहरू सूची"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Comment List"
msgstr "टिप्पणी सूची"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-msgid "Created"
-msgstr "सिर्जना गरियो"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Contact List"
msgstr "सम्पर्क सूची"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Start"
msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "End"
msgstr "अन्त्य"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "percent Done"
msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Attendees List"
msgstr "सहभागी सूची"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
-msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत विकल्पहरू"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
-msgid "Prepend a header"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a _header"
msgstr "एक हेडर प्रिपेन्ड गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
-msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_Value delimiter:"
msgstr "डेलिमिटर मान:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
-msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_Record delimiter:"
msgstr "डेलिमिटर रेकर्ड गर्नुहोस्:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
-msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "यससँग मान संक्षिप्त गर्नुहोस्:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "अलपविरामले मान ढाँचा विभाजन गर्यो (.सिएसभि)"
@@ -17884,7 +19227,8 @@ msgid "Save Selected"
msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+#, fuzzy
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
@@ -17896,42 +19240,54 @@ msgstr "डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "आर डि एफ ढाँचा (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+msgid "Select One Source"
+msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "यो पात्रो मात्र देखाउनुहोस्"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-msgstr "एउटा प्लगइन जसले सुरुआत विजार्ड ह्यान्डल गर्दछ ।"
+msgid "Guides you through your initial account setup."
+msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Startup wizard"
-msgstr "सुरुवात विजार्ड"
+#, fuzzy
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "सहयोगी"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -17948,39 +19304,41 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र "
-"अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
+"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न "
+"र अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
"\n"
"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Importing files"
msgstr "फाइलहरू आयात गर्दै"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:419
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s बाट:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
+#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "यदि सन्देशहरूको थ्रेडिङ विषयमा पुग्नु पर्दछ भने इङ्गित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -17991,18 +19349,104 @@ msgid "Thread messages by subject"
msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्"
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:601
+#, fuzzy
+msgid "No title"
+msgstr "काम शीर्षक"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "प्रत्यायोजनको रूपमा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
-msgstr "एउटा सरल प्लगइन जसले टिनेफ संलग्नफाइलहरू डिकोड गर्न वाइटिनेफ प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
+#, fuzzy
+msgid "TNEF Decoder"
msgstr "टिनेफ संलग्न फाइल सङ्केतक"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "बहुविध भीकार्डहरू"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#, fuzzy
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।"
+msgstr[1] "त्यहाँ %d अन्य सम्पर्कहरू छन् ।"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr ""
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "इभोल्युसन सेल"
@@ -18011,134 +19455,286 @@ msgstr "इभोल्युसन सेल"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "इभोल्युसन सेल कन्फिग कारखाना"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "इभोल्युसन परीक्षण"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "इभोल्युसन परीक्षण अवयव"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "A string description of the current printer settings"
-msgstr "हालको मुद्रक सेटिङको एउटा स्ट्रिङ वर्णन"
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "संलग्न फाइल घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+msgstr ""
+"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+msgstr ""
+"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण "
+"(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
+msgstr ""
+"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि "
+"\"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण "
+"गरिन्छ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पार्र्ने या नपार्ने ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Window button style"
msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।"
@@ -18154,27 +19750,27 @@ msgstr "सक्रिय जडानहरू"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "यी जडानहरू बन्द गर्नका लागि ओके क्लिक गर्नुहोस् र अफलाइनमा जानुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:128
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको "
+"फाइल हो चयन गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न प्रयत्न गर्नेछ ।"
+"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न "
+"प्रयत्न गर्नेछ ।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -18186,151 +19782,152 @@ msgstr ""
"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+#: ../shell/e-shell-importer.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "फाइल नाम:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:293
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:309
msgid "File _type:"
msgstr "फाइल प्रकार:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:357
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:360
msgid "Import a _single file"
msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:118
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "कुनै फोल्डर नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:125
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "फोल्डर नामले फिर्ता भएको क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:131
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "फोल्डर नामले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:137
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "फोल्डर नामले \"#\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:143
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' र '..' संचित फोल्डर नामहरू हुन ।"
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "यस प्रणालीमा स्थापित हुन जिनोम पाइलट उपलरणहरू देखा पर्दैन ।"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error executing %s. (%s)"
msgstr "%s कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "बगबडि सञ्चालन गर्न सकिएन ।"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>,Mahesh Subedi<submanesh@hotmail."
"com>,Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail."
"com>,Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>,Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail."
-"com>,Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>,Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>,Narayan Magar<narayan@mpp.org.np>"
+"com>,Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>,Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>,"
+"Narayan Magar<narayan@mpp.org.np>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
msgid "Evolution Website"
msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
msgid "_Work Online"
msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
msgid "Work Offline"
msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell-window.c:381
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+#: ../shell/e-shell-window.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution is currently online.\n"
+"Click on this button to work offline."
msgstr "इभोल्युसन हाल अनलाइन छ । अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "इभोल्युसन अफलाइनमा जाने प्रकृयामा छ ।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution is currently offline.\n"
+"Click on this button to work online."
msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्"
-#: ../shell/e-shell.c:637
-msgid "Uknown system error."
+#: ../shell/e-shell.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error."
msgstr "अज्ञात प्रणाली त्रुटि ।"
-#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld केबी"
-#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
msgid "OK"
msgstr "ठिक छ"
-#: ../shell/e-shell.c:1274
+#: ../shell/e-shell.c:1253
msgid "Invalid arguments"
msgstr "अवैध तर्कहरू"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिँदैन"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेस फेला परेन"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
msgid "New"
msgstr "नयाँ"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
msgid "New Test"
msgstr "नयाँ परीक्षण"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Test"
msgstr "परीक्षण"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
msgid "Create a new test item"
msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -18355,8 +19952,9 @@ msgid "Importer Type"
msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers"
-msgstr "आयातकर्ताहरू चयन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
@@ -18373,7 +19971,7 @@ msgstr ""
"बाह्य फाइलहरू इभोल्युसनमा आयात गर्ने प्रकृयाद्वारा निर्देशित हुनुहुनेछ ।"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18398,16 +19996,17 @@ msgstr ""
"इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n"
"तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n"
"\n"
-"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn"
-" स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
+"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn "
+"स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
"\n"
-"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n"
+"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई "
+"प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n"
"यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n"
"\n"
"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ "
"तपाईँको योगदानको प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n"
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18415,43 +20014,43 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"इभोल्युसन टिम\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:487
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "निश्चित अवयव सक्रिय गर्न इभोल्युसन सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:491
msgid "Start in online mode"
msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:494
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "सबै इभोल्युसन अवयवहरू बलपूर्बक बन्द भयो"
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:498
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "इभोल्युसन १.४ बाट बलपूर्बक पुन: स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:501
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:503
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:505
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।"
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:614
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18465,18 +20064,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Evolution can not start."
msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -18484,15 +20088,15 @@ msgstr ""
"तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा "
"तपाईँलाई अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Really delete old data?"
msgstr "साँच्चिकै पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -18506,14 +20110,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"&quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
"\n"
-"पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र "
-"इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
+"पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु "
+"गर्न तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
"\n"
-"एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+"एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न "
+"सक्नुहुन्न ।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
@@ -18522,16 +20128,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
"\n"
-"यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;"
-"इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू "
-"स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा &quot;"
-"evolution&quot; को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
+"यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका "
+"सम्पूर्ण सामग्रीहरू स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, "
+"तपाईँले म्यानुअल रूपमा &quot;evolution&quot; को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि "
+"हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "पूर्व संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -18539,11 +20145,13 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} मात्र उपलब्ध छ\n"
+"तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} "
+"मात्र उपलब्ध छ\n"
"\n"
-"तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन आवश्यक हुनेछ ।"
+"तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन "
+"आवश्यक हुनेछ ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -18553,7 +20161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -18567,19 +20175,19 @@ msgstr ""
"\n"
"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Forget"
msgstr "बिसर्नुहोस्"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Keep Data"
msgstr "डेटा राख्नुहोस्"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:35
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -18588,9 +20196,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।\n"
+"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन "
+"।\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -18601,7 +20210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -18610,7 +20219,7 @@ msgstr ""
"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, "
"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -18619,73 +20228,75 @@ msgstr ""
"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, "
"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
msgid "Certificate Name"
msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
msgid "Purposes"
msgstr "उद्धेश्यहरू"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "क्रम सङ्ख्या"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
msgid "Expires"
msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
msgid "All email certificate files"
msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
msgid "E-Mail Address"
msgstr "इमेल ठेगाना"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
msgid "All CA certificate files"
msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s"
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "`%s' का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../smime/gui/component.c:72
+#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -18694,7 +20305,7 @@ msgstr ""
"लाई जारी गरियो:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -18703,7 +20314,7 @@ msgstr ""
"यस द्वारा जारी गरियो:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
msgid "Select certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
@@ -18760,10 +20371,10 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र "
-"कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको "
+"नीति र कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
@@ -18839,11 +20450,11 @@ msgstr "संस्थागत एकाइ (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 औँठाछाप"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र"
@@ -18872,7 +20483,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -18888,182 +20500,182 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:426
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "संस्करण १"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "संस्करण २"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "संस्करण ३"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "अलगोरिदम पहिचायक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "वस्तु हस्ताक्षरक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "हस्ताक्षर गर्दै"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Key Encipherment"
msgstr "कुञ्जी कूटलेखन"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Data Encipherment"
msgstr "डेटा कूटलेखन"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "कुञ्जी सम्झौता"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "CRL Signer"
msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "असामान्य"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "असामान्य होइन"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "विस्तारहरू"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "जारीकर्ता"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "विषय अद्वितीय आइडी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
msgid "Imported Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
@@ -19096,14 +20708,14 @@ msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिप
msgid "Contact _Preview"
msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another folder"
msgstr "चयन गरेको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
@@ -19119,11 +20731,11 @@ msgid "Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new addressbook folder"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new address book folder"
msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "काट्नुहोस्"
@@ -19153,7 +20765,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another folder"
msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
@@ -19164,8 +20777,7 @@ msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको सम्पर्
msgid "Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
@@ -19190,21 +20802,24 @@ msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको पुन: ना
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..."
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a VCard"
msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस् ।"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
msgid "Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
@@ -19213,7 +20828,8 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "सबै सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts."
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस् ।"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
@@ -19221,7 +20837,8 @@ msgid "Send message to contact"
msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person."
+#, fuzzy
+msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू अर्को व्यक्तिलाई पठाउनुहोस् ।"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
@@ -19244,7 +20861,7 @@ msgstr "लोड गर्ने कार्य रोक्नुहोस्
msgid "View the current contact"
msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "कार्यहरू"
@@ -19334,7 +20951,7 @@ msgid "Month"
msgstr "महिना"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
@@ -19342,8 +20959,8 @@ msgstr "पछिल्लो"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "मुद्रित गर्नका लागि पात्रोको पूर्वावलोकन देखाउँदछ"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
@@ -19399,243 +21016,27 @@ msgstr "कार्य गरिरहेको हप्ता देखाउ
msgid "View the current appointment"
msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Week"
msgstr "हप्ता"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "Work Week"
msgstr "कार्य हप्ता"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "वेब लग:"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Open Appointment"
msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड बाट टाँस्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
-msgid "Select all text"
-msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "I_nsert"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल..."
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
-msgid "_Options"
-msgstr "विकल्पहरू"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "All Day Event"
-msgstr "सबै दिनका घटना"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "सबै दिनका घटना"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Classify as Confidential"
-msgstr "गोप्य रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Classify as Private"
-msgstr "व्यक्तिगत रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Classify as public"
-msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "सार्वजनिक"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "भूमिका फाँट"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-msgid "Send _Options"
-msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "टाइम जोन"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
-msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
-msgstr "सहभागि प्रकार फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
-msgid "_Alarms"
-msgstr "सचेतकहरू"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "कोटिहरू"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
-msgid "_Classification"
-msgstr "वर्गीकरण"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
-msgid "_Confidential"
-msgstr "गोप्य"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
-msgid "_Private"
-msgstr "निजी"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
-msgid "_RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "पुनरावृत्ति"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
-msgid "_Status Field"
-msgstr "वस्तुस्थिति फाँट"
-
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
-msgid "_Type Field"
-msgstr "फाँट प्रकार"
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्"
@@ -19657,91 +21058,88 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr "अफलाइनका लागि चिनो लगाइएको खाता/फोल्डरहरूको सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "F_older"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट स्थायी रूपमा हटाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "सन्देश सूचीसँग सन्देश पूर्वावोलोकन छेउबाट छेउ देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "सन्देशको पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "नयाँ..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
-msgid "_Subscriptions"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Subscriptions..."
msgstr "सदस्यताहरू"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "ठाडो दृश्य"
@@ -19795,7 +21193,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू तिनीहरू मार्फत हरफसँग प्रदर्शन गर्नु भन्दा लुकाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -19803,70 +21202,81 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "यो फोल्डर र उपफोल्डरहरूका सबै सन्देशहरू पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहुन्छ?"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू) टाँस्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Re_fresh..."
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "सबै र हाल चयन नगरिएको सन्देशहरू मात्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "अस्थायी रूपमा लुकाइएको सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "पहिल्यै नै पढिएका सबै सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "थ्रेड गरिएको सन्देश सूची"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "सन्देश"
@@ -20121,206 +21531,191 @@ msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देशहरू टाँस्नुहोस्"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "नयाँ सन्देश फोल्डरमा पोष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "एउटा जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "सार्वजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Print this message"
msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Select _All Text"
msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "सन्देशमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages in the normal style"
-msgstr "सामान्य शैलीमा सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Uni_mportant"
msgstr "महत्वहीन"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Attached"
msgstr "संलग्न गरिएको"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Caret Mode"
msgstr "क्यारेट मोड"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Clear Flag"
msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Delete Message"
msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Find in Message..."
msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Flag Completed"
msgstr "झण्डा पूरा भयो"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "मा जानुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Important"
msgstr "महत्वपूर्ण"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Inline"
msgstr "इनलाइन"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Junk"
msgstr "जङ्क"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Load Images"
msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Message Source"
msgstr "सन्देश स्रोत"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "पछिल्लो सन्देश"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य साइज"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
msgstr "जङ्क होइन"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "अघिल्लो सन्देश"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Quoted"
msgstr "उद्धृत गरिएको"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save Message..."
msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Undelete Message"
msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Unread"
msgstr "नपढ्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Zoom In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
@@ -20356,290 +21751,6 @@ msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
-
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-msgid "Close the current file"
-msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "हस्ताक्षर मात्र सबै मेट्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "For_mat"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "पठाउने विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP साइन"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP साइन"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "R_equest Read Receipt"
-msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME साइन"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME साइन"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "S_end"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Save _As..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Save as draft"
-msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Save the current file"
-msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "सन्देशलाई एउटा निर्दिष्ट फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Send"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Send this message"
-msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "प्रापकलाई पोस्ट गर्नुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "प्रापकलाई फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Delete all"
-msgstr "सबै मेट्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_From Field"
-msgstr "फाँटबाट"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोल्नुहोस्..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "फाँटमा पोष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
-msgid "_Security"
-msgstr "सुरक्षा"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-msgid "_Send Options"
-msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
-msgid "_To Field"
-msgstr "फाँट लाई"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
-msgid "Save and Close"
-msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
-
-#.
-#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "सूची ताजा पार्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीबाट फोल्डर हटाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "सदस्यता बनाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "सदस्यता हटाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "Status Details"
-msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
-
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
-msgid "Time Zone"
-msgstr "टाइम जोन"
-
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
-msgid "_Status Details"
-msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
-
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "चयन गरिएका कार्यलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -20725,127 +21836,146 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "इभोल्युसन"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।"
+msgstr ""
+"सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "सञ्झ्याल बटन लुकाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and Text"
msgstr "प्रतिमा र पाठ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "सजावट"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्रथमिकता"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "हामी अफलाइनमा काम गरेमा टगल गर्नुहोस् ।"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Tool_bar style"
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar Style"
msgstr "उपकरणपट्टी शैली"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "छेउपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Work _Offline"
+msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "पासवर्डहरू बिर्सनुभयो"
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide buttons"
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Buttons"
msgstr "बटनहरू लुकाउनुहोस्"
#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons only"
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
msgstr "प्रतिमाहरू मात्र"
#: ../ui/evolution.xml.h:50
@@ -20865,7 +21995,8 @@ msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..."
#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text only"
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
msgstr "पाठ मात्र"
#: ../ui/evolution.xml.h:56
@@ -20880,9 +22011,9 @@ msgstr "कम्पनीद्वारा"
msgid "_Address Cards"
msgstr "ठेगाना कार्डहरू"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "फोन सूची"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -20892,10 +22023,6 @@ msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
msgid "_Day View"
msgstr "दैनिक दृश्य"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "मासिक दृश्य"
@@ -20948,12 +22075,12 @@ msgstr "देय मितिसँग"
msgid "With _Status"
msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
-#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20970,8 +22097,8 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "टाइम जोन कम्बो बाकस"
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
@@ -20979,22 +22106,23 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् "
+"।\n"
"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "सङ्कलन"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
msgid "Define Views"
msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
@@ -21004,17 +22132,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "तालिका"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "दृष्टान्त"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्"
@@ -21027,50 +22154,50 @@ msgid "_Replace existing view"
msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
msgid "Custom View"
msgstr "अनुकूल दृश्य"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
msgid "Save Custom View"
msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
msgid "Define Views..."
msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
msgid "C_urrent View"
msgstr "हालको दृश्य"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
#, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr "दृश्य चयन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
msgid "Save Custom View..."
msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Save current custom view"
msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
msgid "Create or edit views"
msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "कारखाना"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्"
@@ -21086,341 +22213,390 @@ msgstr "दृश्यको प्रकार"
msgid "Type of view:"
msgstr "दृश्यको प्रकार:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "संलग्न फाइल पट्टी"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Attached message"
+msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: %s"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#, fuzzy
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "संलग्न फाइल"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#, fuzzy
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "संलग्न फाइलको गुण"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
msgstr "फाइल नाम:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME प्रकार:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME प्रकार"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "स्रोत खुल्न सकेन"
+msgstr[1] "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Send To..."
+msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "लोड गर्दै..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "संलग्न फाइलको स्वचालित प्रदर्शन गर्न सुझाव दिनुहोस्"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Saving"
+msgstr "छायाँ पार्दै"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MTWTFSS"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "हराइरहेको संलग्न फाइलहरू याद दिलाउनुहोस्"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "मासिक पात्रो"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "रङ भर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK भराइ रङ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "स्टिपल तरिकाले भर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "खाली स्थान"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
msgid "Now"
msgstr "अहिले"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr "बाल्टिक"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr "केन्द्रीय युरोपेली"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr "चिनिया"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरिलिक"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रु"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr "जापानी"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr "कोरियाली"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Thai"
msgstr "थाइ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "टर्कीस"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "युनिकोड"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "पश्चिमी युरोपेली"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Western European, New"
msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Traditional"
msgstr "परम्परागत"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Simplified"
msgstr "सरलीकृत"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "युक्रेनियाली"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "Visual"
msgstr "दृश्यात्मक"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर सेट: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
msgid "Character Encoding"
msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
msgid "Date and Time"
msgstr "मिति र समय"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
msgid "Text entry to input date"
msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
-msgid "Combo box to select time"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
msgid "No_w"
msgstr "अहिले"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
msgid "_Today"
msgstr "आज"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध मिति मान"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध समय मान"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "विस्तारित"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "अधोरेखा प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "लेबुल विजेट"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "साधारण विस्तारक लेबुलको स्थानमा प्रदर्शन गर्नुका लागि एउटा विजेट"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
-msgid "Expander Size"
-msgstr "विस्तारक साइज"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "सूचक खाली स्थान"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "विस्तारक बाँण वरिपरिको खाली स्थान"
-
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
msgid "Advanced Search"
msgstr "उन्नत खोजी"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
msgid "Save Search"
msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
msgid "_Searches"
msgstr "खोजी गर्दछ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
msgid "Searches"
msgstr "खोजी गर्दछ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
msgid "_Save Search..."
msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "उन्नत खोजी..."
@@ -21436,113 +22612,129 @@ msgstr "हालको खाता"
msgid "Current Folder"
msgstr "हालको फोल्डर"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
-msgid "Current Message"
-msgstr "हालको सन्देश"
-
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
msgid "Choose Image"
msgstr "छवि रोज्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
msgstr "विश्व मानचित्र"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#, fuzzy
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should select the timezone from the below combo box instead."
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले "
-"सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
+"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी "
+"प्रयोगकर्ताले सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "हरफ भित्र"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+msgid "The button state is online"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "यससँग समक्रमण गर्नुहोस्:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "यससँग व्यक्तिगत रेकर्डहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
msgid "Sync Categories:"
msgstr "कोटिहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
msgid "Empty message"
msgstr "सन्देश खाली गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
msgid "Reflow model"
msgstr "नमूना पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
msgid "Column width"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "_Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
msgid "_Find Now"
msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
msgid "_Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
msgid "Item ID"
msgstr "वस्तु आइडी"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
msgid "Sho_w: "
msgstr "देखाउनुहोस्: "
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
msgid "Sear_ch: "
msgstr "खोजी गर्नुहोस्: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
msgid " i_n "
msgstr " भित्र "
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "कर्सर स्तम्भ"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
msgid "Sorter"
msgstr "क्रमबद्धकर्ता"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
msgid "Selection Mode"
msgstr "चयन मोड"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Cursor Mode"
msgstr "कर्सर मोड"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "When de_leted:"
msgstr "जब मेटियो:"
@@ -21567,22 +22759,18 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "वर्गीकरण"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "साधारण विकल्पहरू"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
@@ -21590,7 +22778,7 @@ msgstr ""
"कुनै पनि\n"
"मेल प्रापक होइन"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
@@ -21606,15 +22794,15 @@ msgstr ""
"अति गोप्य\n"
"तपाईँको हेराइको लागि मात्र"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "R_eply requested"
msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -21626,259 +22814,226 @@ msgstr ""
"मानक\n"
"न्यून"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "जब स्वीकार गरियो:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "जब पूरा भयो:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr "जब घटाइयो:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "Wi_thin"
msgstr "भित्र"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_After:"
msgstr "पछि:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "सबै सूचना"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Classification:"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "हस्तान्तरित"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "सम्म:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "उपयुक्त हुँदा"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "जब खोलियो:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% पूरा)"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL मा जानका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "मास्टर कोटि सूची सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटिहरूको अधिनमा छ:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "कोटिहरू"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "चयन गरिएको स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "फोकस गरिएको स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "चयन नगरिएका स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
msgid "Strikeout Column"
msgstr "स्ट्राइकआउट स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Underline Column"
msgstr "अधोरेखन स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Bold Column"
msgstr "बाक्लो स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Color Column"
msgstr "रङ स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
msgid "BG Color Column"
msgstr "BG रङ स्तम्भ"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- हटाउनुहोस्"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(बढ्दो क्रम)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(घट्दो क्रम)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+msgid "Available Fields"
+msgstr "उपलब्ध फाँटहरू"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "उपलब्ध फाँटहरू:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Ascending"
msgstr "बढ्दो क्रम"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Clear _All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Descending"
msgstr "घट्दो क्रम"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "तल सार्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "माथि सार्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "त्यस बाट"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "थप्नुहोस् ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "फाँटहरू देखाइयो..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "क्रमबद्ध..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(बढ्दो क्रम)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(घट्दो क्रम)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
-msgid "Available Fields"
-msgstr "उपलब्ध फाँटहरू"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "द्धारा समूह..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
-msgid "DnD code"
-msgstr "DnD कोड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
-msgid "Full Header"
-msgstr "पूरा हेडर"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "क्रमबद्ध..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
@@ -21894,315 +23049,2155 @@ msgstr ""
"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n"
"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d वस्तु)"
msgstr[1] "%s : %s (%d वस्तुहरू)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d वस्तु)"
msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "पङ्क्ति रङहरू एकान्तरण गर्दै"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "तेर्सो रेखाचित्र ग्रिड"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "ठाडो रेखाचित्र ग्रिड"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "फोकस कोर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "कर्सर मोड"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "चयन नमूना"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड लम्बाइ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "समान पङ्क्ति उचाइ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "रोकिएको"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
msgid "Customize Current View"
msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "Sort _Descending"
msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "_Unsort"
msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By This _Field"
msgstr "यो फाँटद्धारा समूह"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Group By _Box"
msgstr "बाकसद्धारा समूह"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Remove This _Column"
msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "A_lignment"
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "B_est Fit"
msgstr "सबै भन्दा मिल्दो"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Format Column_s..."
msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
-msgid "Sort By"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By"
msgstr "यसद्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
-msgid "Font Description"
-msgstr "फन्ट वर्णन"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
-msgid "Sort Info"
-msgstr "क्रमबद्ध सूचना"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ट्रि"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "अनुकूल"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "तालिका हेडर"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "तालिका नमूना"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "क्रमबद्ध सूचना"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "थप्नका लागि क्लिक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्रि"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "इ ट्रि तालिका एडप्टर"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
msgid "Retro Look"
msgstr "रेट्रो हेराइ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "रेखाहरू र +/- विस्तारकहरू कोर्नुहोस् ।"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "विस्तारक साइज"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+msgid "Input Methods"
+msgstr "आगत विधिहरू"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "घटना प्रक्रियाकर्ता"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+msgid "Bold"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+msgid "Strikeout"
+msgstr "स्ट्राइक आउट"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+msgid "Anchor"
+msgstr "एङ्कर"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "सफाइ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+msgid "Clip Width"
+msgstr "क्लिप चौडाइ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+msgid "Clip Height"
+msgstr "क्लिप उचाइ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+msgid "Clip"
+msgstr "क्लिप"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+msgid "X Offset"
+msgstr "X अफसेट"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y अफसेट"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+msgid "Text width"
+msgstr "पाठ चौडाइ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+msgid "Text height"
+msgstr "पाठ उचाइ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Use ellipsis"
msgstr "न्यूनपद प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Ellipsis"
msgstr "न्यूनपद"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "रेखा बेराइ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "क्यारेक्टरहरू विच्छेद गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "अघिकतम रेखाहरू"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "नयाँ रेखाहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "किनाराहरू कोर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "नयाँ रेखाहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "बटन कोर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr "लेबल रिसाइज बराबरी गर्नुहोस्"
+#. Translators: Input Method Context
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM प्रसँग"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2729
-msgid "Input Methods"
-msgstr "आगत विधिहरू"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
-msgid "Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
+#~ msgstr "संलग्न पट्टी टगल गर्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
-msgid "Strikeout"
-msgstr "स्ट्राइक आउट"
+#~ msgid "activate"
+#~ msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
-msgid "Anchor"
-msgstr "एङ्कर"
+#~ msgid "Permission Denied."
+#~ msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो ।"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
-msgid "Clip Width"
-msgstr "क्लिप चौडाइ"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "गुणहरू..."
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
-msgid "Clip Height"
-msgstr "क्लिप उचाइ"
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "३२६८"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
-msgid "Clip"
-msgstr "क्लिप"
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "३८९"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्"
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "६३६"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
-msgid "X Offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#~ msgid "<b>Server Information</b>"
+#~ msgstr "<b>सर्भर सूचना</b>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
-msgid "Text width"
-msgstr "पाठ चौडाइ"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रकार:</b>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
-msgid "Text height"
-msgstr "पाठ उचाइ"
+#~ msgid "Add Address Book"
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM प्रसँग"
+#~ msgid "Anonymously"
+#~ msgstr "बेनामी रूपले"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "आधारभूत"
+
+#~ msgid "Distinguished name"
+#~ msgstr "प्रसिद्ध नाम"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#~ msgid "Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Search filter"
+#~ msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "सहायक"
+
+#~ msgid "Using email address"
+#~ msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
+
+#~ msgid "Whenever Possible"
+#~ msgstr "जहिले पनि संभव"
+
+#~ msgid "_Add Address Book"
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN मेसेन्जर"
+
+#~ msgid "Novell Groupwise"
+#~ msgstr "नोवेल सामुहगत"
+
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "कोटीहरू..."
+
+#~ msgid "_Notes:"
+#~ msgstr "द्रष्टव्यहरू:"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "संयुक्त राज्य"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "अफगानिस्तान"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "अल्बानिया"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "अल्जेरिया"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "अमेरिकन समाओ"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "एन्डोरा"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "एन्गोला"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "एनगुला"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "एन्टार्कटिका"
+
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "एन्टिगुआ र बारबुडा"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "अर्जेन्टिना"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "आर्मेनिया"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "अरुवा"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "अष्ट्रेलिया"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "अष्ट्रिया"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "अजरबैजान"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "बहामास्"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "बहराइन"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "बंगलादेश"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "बारबाडोस"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "बेलारूस"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "बेल्जियम"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "बेलिज"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "बेनिन्"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "बरमुढा"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "भुटान"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "बोलिभिया"
+
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "बोस्निया एन्ड हर्जगोविना"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "बोत्स्वाना"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "ब्राजिल"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "बृटिश इन्डियन ओशियन क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "बुलगेरिया"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "बुर्किना फासो"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "बुरुण्डी"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "क्याम्बोडिया"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "क्यामरुन"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "क्यानडा"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "केप वर्दी"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "सैम्यान द्विप"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "चाद"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "चिली"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "चीन"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "क्रिसमस द्विप"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "कोकोस (किलिङ्) द्विप"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "कोलम्बिया"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "कोमोरोस"
+
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "कङ्गो"
+
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+#~ msgstr "कोङ्गो प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "कुक द्विप"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "कोस्टारिका"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "कोट ड'लवोइर"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "क्रोएशिया"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "क्यूबा"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "साइप्रस"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "चेक गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "डेनमार्क"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "जिबोउटी"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "डोमिनिका"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "इक्वेडर"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "इजिप्ट्"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "एल साल्भाडोर"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "इक्वेटरियल गिनीया"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "एरिट्रिया"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "इस्टोनिया"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "इथियोपिया"
+
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "फकल्याण्ड द्विप"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "फारो द्विप"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "फिजी"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "फिन्ल्यान्ड"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "फ्रान्स"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "फ्रान्सेली गुइआना"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "फ्रान्सेली पोलिनेसीया"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "फ्रान्सेली दक्षिणी क्षेत्रहरू"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "गाबोन"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "गाम्बीया"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "जर्जिया"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "जर्मनी"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "घाना"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "जिब्राल्टर"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "ग्रीस"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "ग्रिनल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "ग्रिनाडा"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "ग्वाडलौप"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "गुआम"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "ग्वाटेमाला"
+
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "ग्वेर्नेसी"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "गुइन्यिआ"
+
+#~ msgid "Guinea-bissau"
+#~ msgstr "गुइन्यिआ-बिस्साउ"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "गुयाना"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "हाइटि"
+
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "हर्ड एन्ड म्याकडोनाल्ड द्विप"
+
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "होली सी"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "होन्डुरस्"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "हङकङ्ग"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "हङ्गेरी"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "आइसल्याण्ड"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "भारत"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "इन्डोनेसिया"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "इरान"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "इराक"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "आयरल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "इस्ले अफ म्यान"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "इज्रायल"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "इटाली"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "जमैका"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "जापान"
+
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "जर्सी"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "जोर्डन"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "काजाख्स्तान"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "किरिबाटी"
+
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+#~ msgstr "कोरिया, प्रजातान्त्रिक जन गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "कोरिया, गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "कुवेत"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "किर्गिस्तान"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "लाओस्"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "लात्भिया"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "लेबनान"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "लेसोथो"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "लाइबेरीया"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "लिबिया"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "लिचटेन्सटाइन"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "लिथुआनिया"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "लक्जेम्बर्ग"
+
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "मकाओ"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "मसेडोनिया"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "मदगास्कार"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "मालावी"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "मलेशिया"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "माल्दिभ्स"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "माली"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "माल्टा"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "मार्शल द्विप"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "मार्टिनिक्यु"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "माउरिटानिया"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "माउरिसस"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "मायोट्टे"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "मेक्सिको"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "माइक्रोनेसिया"
+
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "मोलदोवा, गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "मोनाको"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "मोङ्गोलिया"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "मोन्टसेराट"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "मोरक्को"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "मोजाम्बिक"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "म्यान्मार"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "नामिबिया"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "नाउरु"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "नेपाल"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "नेदरल्याण्ड्स्"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "नेदरल्याण्ड्स् एनटिलेस"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "न्यू क्यालेदोनिया"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "न्युजिल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "निकारागुवा"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "निगर"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "नाइजेरिया"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "निउ"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "नर्फोल्क द्विप"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "नर्दन मरिआना द्विप"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "नर्वे"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "ओमन"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "पाकिस्तान"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "पेलेस्टिनियन क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "पानामा"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "पपुवा न्यू गुनिआ"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "पराग्वे"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "पेरु"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "फलिपिन्स"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "पितकैरन"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "पोल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "पोर्चुगल"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "पुरटो रिको"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "कतार"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "रियूनियन"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "रोमानिया"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "रसियाली संघ"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "रुवान्डा"
+
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "सेन्ट किट्स एन्ड नेविस्"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "सेन्ट लुसिया"
+
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "सेन्ट विन्सेन्ट एन्ड दि ग्रेनेडिन्स"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "समाओ"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "सान मारिनो"
+
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "साओ टोम एन्ड प्रिन्सिप"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "साउदी अरब"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "सेनेगल"
+
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "सर्बिया एन्ड मोन्टेनेग्रो"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "सिचेल्लिस"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "सिएरा लिओन"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "सिंगापुर"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "स्लोभाकिया"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "स्लोभेनिया"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "सोलोमन द्विप"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "सोमालिया"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "दक्षिण अफ्रिका"
+
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण सान्डविच द्विप"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "स्पेन"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "श्रीलङ्का"
+
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "सेन्ट हेलिना"
+
+#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "सेन्ट पियरे र मिक्युलोन"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "सुडान"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "सुरिनेम"
+
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "स्वालबार्ड र जान मायेन द्विप"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "स्वाजिल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "स्विडेन"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "स्विजरल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "सिरिया"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "ताइवान"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "ताजिकिस्तान"
+
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "तान्जानिया, संयुक्त गणतन्त्र"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "थाइल्याण्ड"
+
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "टिमोर-लेस्टे"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "टोगो"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "टोकेलाउ"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "टोङ्गा"
+
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "ट्रिनिडाड एण्ड टोबागो"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "टुनिसिया"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "टर्की"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
+
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "तुर्क्स र काइकस द्विप"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "टुवालु"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "युगान्डा"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "युक्रेन"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "संयुक्त राज्य माइनर आउट लाईङ द्विप"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "उरुग्वे"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "उज्बेकिस्तान"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "वानुआटु"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "भेनेजुएला"
+
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "भियतनाम"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "भर्जिन द्विप, बेलायत"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "भर्जिन द्विप, संयुक्त राज्य"
+
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "वालिस एण्ड फटुना द्विप"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "पश्चिमी सहारा"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "यमन"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "जाम्बिया"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "जिम्बावे"
+
+#~ msgid "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "AOL तत्काल मेसेन्जर"
+
+#~ msgid "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "याहू म्यासेन्जर"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+#~ msgstr "गाडु-गाडु म्यासेन्जर"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "सेवा"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "ठेगाना २:"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "शहर:"
+
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "देश:"
+
+#~ msgid "Full Address"
+#~ msgstr "पूरा ठेगाना"
+
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "जिप सङ्केत:"
+
+#~ msgid "Dr."
+#~ msgstr "Dr."
+
+#~ msgid "Esq."
+#~ msgstr "Esq."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Jr."
+
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "सुश्री"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "श्री."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "श्रीमति."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Ms."
+
+#~ msgid "Sr."
+#~ msgstr "Sr."
+
+#~ msgid "Add IM Account"
+#~ msgstr "IM खाता थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "खाता नाम:"
+
+#~ msgid "_IM Service:"
+#~ msgstr "IM सेवा:"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Add an email to the List"
+#~ msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "सदस्यहरू"
+
+#~ msgid "Remove an email address from the List"
+#~ msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
+#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि "
+#~ "गर्नु भएको छ वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "10 pt. टाहोमा"
+
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "8 pt. टाहोमा"
+
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "अन्त्यमा खाली फारमहरू:"
+
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "मुख्य भाग"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "तल:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "आयामहरू:"
+
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "फन्ट..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "फन्टहरू"
+
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "फुटर:"
+
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "हेडर/फुटर"
+
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "शीर्षकहरू"
+
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "प्रत्येक अक्षरका लागि शीर्षकहरू"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "उचाइ:"
+
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "तरुन्तै एक अर्काको अनुशरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Include:"
+#~ msgstr "समावेश गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "ल्यान्डस्केप"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "बायाँ:"
+
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "छेउमा अक्षर ट्याबहरू"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "सीमान्तहरू"
+
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "स्तम्भहरूको सङ्ख्या:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "विकल्पहरू"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "अभिमुखिकरण"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "पृष्ठ"
+
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "पृष्ठ सेटअप:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "कागज"
+
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "कागज स्रोत:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "पोर्ट्रेट"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "पूर्वावलोकन:"
+
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "खैरो छायाँ प्रयोग गरेर मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "जोर पृष्ठहरू उल्टाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "दायाँ:"
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "खण्डहरू:"
+
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "एउटा नयाँ पृष्ठमा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "शैली नाम:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "माथि:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "चौडाइ:"
+
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "फन्ट..."
+
+#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
+#~ msgstr "सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक परीक्षण"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
+#~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक विजेट परीक्षण गर्नु पर्दछ"
+
+#~ msgid "Contact Print Test"
+#~ msgstr "सम्पर्क मुद्रण परीक्षण"
+
+#~ msgid "This should test the contact print code"
+#~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण सङ्केत परीक्षण गर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+#~ msgstr "घटना प्रदर्शन गर्दा दिव्य प्रकास बचत समय प्रयोग गर्ने वा नगर्ने ।"
+
+#~ msgid "daylight savings time"
+#~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समय"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "पछि"
+
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "दिन(हरू)"
+
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "भेटघाटको अन्त्य"
+
+#~ msgid "hour(s)"
+#~ msgstr "घन्टा(हरू)"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "मिनेट(हरू)"
+
+#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+#~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समयका लागि समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Attached message - %s"
+#~ msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश - %s"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+#~ msgstr[0] "<b>%d</b> संलग्न फाइल"
+#~ msgstr[1] "<b>%d</b> संलग्न फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
+#~ msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show Attachment _Bar"
+#~ msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show Attachments"
+#~ msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "संलग्रता पट्टी टगल गर्न स्पेस कुञ्जी थिच्नुहोस्"
+
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ दिन"
+
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ घन्टा"
+
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १५ मिनेट"
+
+#~ msgid "D_escription:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "लागि"
+
+#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
+#~ msgstr "<b>सहभागीहरू</b>"
+
+#~ msgid "C_hange Organizer"
+#~ msgstr "आयोजक परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Co_ntacts..."
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू...."
+
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "सधैँका लागि"
+
+#~ msgid "month(s)"
+#~ msgstr "महिना(हरू)"
+
+#~ msgid "week(s)"
+#~ msgstr "हप्ता(हरू)"
+
+#~ msgid "year(s)"
+#~ msgstr "वर्ष(हरू)"
+
+#~ msgid "De_scription:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "Or_ganiser:"
+#~ msgstr "आयोजक:"
+
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "कार्य क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "मेमो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Updating query"
+#~ msgstr "क्वेरि अद्यावधिक गर्दै"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "अप्रिल"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "अगस्ट"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "डिसेम्बर"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "फेब्रुअरी"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "जनवरी"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "जुलाई"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "जून"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "मार्च"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "मे"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "नोभेम्बर"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "अक्टोबर"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#~ msgid "Upcoming Appointments"
+#~ msgstr "आउँदो भेटघाटहरू"
+
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "SMTWTFS"
+
+#~ msgid "Post To:"
+#~ msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Unknown reason"
+#~ msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+#~ msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+
+#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "फाइल खोल्न सकिँदैन &quot;{0}&quot;."
+
+#~ msgid "_Search name:"
+#~ msgstr "खोजी नाम:"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "महिना"
+
+#~ msgid "the current time"
+#~ msgstr "हालको समय"
+
+#~ msgid "the time you specify"
+#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "वर्ष"
+
+#~ msgid "Di_sable"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
+#~ msgstr "फोल्डर-प्रदर्शन|%s (%u)"
+
+#~ msgid "Retrieving Message..."
+#~ msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#~ msgid "C_all To..."
+#~ msgstr "लाई आह्वान गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p मा पूरा भएको"
+
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p द्वारा"
+
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "यस रूपमा संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Save Selected..."
+#~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "%d at_tachment"
+#~ msgid_plural "%d at_tachments"
+#~ msgstr[0] "%d संलग्न फाइल"
+#~ msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू"
+
+#~ msgid "S_ave"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No Attachment"
+#~ msgstr "संलग्न फाइल छैन"
+
+#~ msgid " (%a, %R %Z)"
+#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#~ msgid " (%R %Z)"
+#~ msgstr " (%R %Z)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "automatically to that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक "
+#~ "खोजी सुरुआत गर्न सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर "
+#~ "त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो "
+#~ "फोल्डरमा जान्छ ।"
+
+#~ msgid "New Mail Notify sound file"
+#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
+
+#~ msgid "New Mail Notify type"
+#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने प्रकार"
+
+#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रयोग गर्न चाहेको नयाँ मेल सूचनाको प्रकार निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ"
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">लेबलहरू र रङहरू</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">नयाँ मेल सूचना</span>"
+
+#~ msgid "Attach original message"
+#~ msgstr "मौलिक सन्देश संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "समर्थन गरिएको प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid "Do not quote original message"
+#~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "HTML Mail"
+#~ msgstr "HTML मेल"
+
+#~ msgid "Inline original message (Outlook style)"
+#~ msgstr "हरफभित्र मौलिक सन्देश (आउटललुक शैली)"
+
+#~ msgid "Quote original message"
+#~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Quoted"
+#~ msgstr "उद्धरण गरिएको"
+
+#~ msgid "Se_lect..."
+#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "पठाइएको फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
+#~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा बीप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा मलाई सूचना नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Case _sensitive"
+#~ msgstr "वर्ण आकार संवेदनशिल"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "None Selected"
+#~ msgstr "कुनै पनि चयन गरिएन"
+
+#~ msgid "Enter a name for this signature."
+#~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित "
+#~ "हुनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
+#~ msgstr "तपाईँ सहायक फोल्डरहरूमा पनि कार्यसम्पादित हुने सञ्चालन चाहनुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Only on _Current Folder"
+#~ msgstr "हालको फोल्डरमा मात्र"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
+#~ msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरूका लागि मुख्य प्रकार्यात्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
+#~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्लगइन सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
+#~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+#~ "attachment is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू "
+#~ "हराइरहेको छ भने चेतावनी दिन्छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
+#~ "to play them directly from evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई "
+#~ "इभोल्युसनबाट प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+#~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
+#~ msgstr "CalDAV पात्रो स्रोतहरू"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
+#~ msgstr "स्थानीय पात्रोहरूका लागि मुुख्य प्रकार्यत्मकताउपलब्ध गराउँदछ ।।"
+
+#~ msgid "_Refresh:"
+#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "HTTP Calendars"
+#~ msgstr "HTTP पात्रोहरू"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+#~ msgstr "वेबकल र एच टि टि पि पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "मौसम: केही भाग बादल लागेको"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+#~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+#~ "things to the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू "
+#~ "प्रतिलिपि गर्न दिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+#~ "default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि "
+#~ "प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+
+#~ msgid "button-user"
+#~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#~ msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७२० बाइट चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+#~ msgstr "फोल्डर ट्रि प्रसङ्ग मेनुमा मेल फोल्डरहरूको सदस्यता छाड्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+#~ msgstr "समूहगत पात्रो र सम्पर्क स्रोत सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू..."
+
+#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+#~ msgstr "हुला पात्रो स्रोतहरू सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid "Hula Account Setup"
+#~ msgstr "हुला खाता सेटअप"
+
+#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+#~ msgstr "IMAP खाताहरूमा सुविधाहरूका लागि एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid "_Import to Calendar"
+#~ msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "ICS आयात गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+#~ msgstr "ICS संलग्न फाइलहरू पात्रोमा आयात गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+#~ msgstr "एप्पल आइपोडसँग चयन गरिएको कार्य/पात्रो/ठेगाना पुस्तिका समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Tasks :"
+#~ msgstr "कार्यहरू :"
+
+#~ msgid "Memos :"
+#~ msgstr "मेमोहरू :"
+
+#~ msgid "Allows disabling of accounts."
+#~ msgstr "खाताहरू अक्षम पार्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+#~ msgstr "नयाँ मेल आएको प्रत्येक समयमा एउटा लिवनोटिफाई सूचना पपअप गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Make the status icon blink"
+#~ msgstr "वस्तु स्थिति प्रतिमालाई झिमझिम बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+#~ msgstr "नयाँ मेल वस्तु स्थिति प्रतिमा पारदर्शि हुँदा यसलाई झिमझिम बनाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "System error: %s"
+#~ msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Account cannot send e-mail"
+#~ msgstr "खाताले इमेल पठाउन सक्दैन"
+
+#~ msgid "No store available"
+#~ msgstr "भण्डार उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Mail Remote"
+#~ msgstr "टाढा मेल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामाग्रिहरूबाट बैठकको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Con_vert to Meeting"
+#~ msgstr "बैठकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Mail to meeting"
+#~ msgstr "बैठकमा मेल लेख्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Con_vert to Task"
+#~ msgstr "कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+#~ msgstr "फोल्डर अन्तर्गत पढिएको रूपमा सबै सन्देशहरू चिनो लगाउनका लागि प्रयोग गरियो"
+
+#~ msgid "Mark calendar offline"
+#~ msgstr "पात्रो अफलाइन चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+#~ msgstr "अफलाइन अवलोकनका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउँदछ ।"
+
+#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मोनो प्लगइनहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना"
+
+#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+#~ msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
+#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम "
+#~ "पार्न रोज्नदिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "यो प्लगइन असमर्थित प्रदर्शन सङ्केत मात्र हो ।\n"
+
+#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
+#~ msgstr "रचनाकारबाट मेल मुद्रण गर्न एउटा विकल्प दिन्छ"
+
+#~ msgid "Print Message"
+#~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Prints the message"
+#~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्दछ"
+
+#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
+#~ msgstr "प्रोफाइलिङ डेटा घटनाहरूको एउटा लग लेख्दछ ।"
+
+#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
+#~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
+#~ "SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन "
+#~ "स्थापना गरिनु आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+#~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
+
+#~ msgid "Save Attachments..."
+#~ msgstr "संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Save all attachments"
+#~ msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select save base name"
+#~ msgstr "बचतगर्ने आधार नाम चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले सुरुआत विजार्ड ह्यान्डल गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Startup wizard"
+#~ msgstr "सुरुवात विजार्ड"
+
+#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+#~ msgstr "यदि सन्देशहरूको थ्रेडिङ विषयमा पुग्नु पर्दछ भने इङ्गित गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+#~ msgstr "एउटा सरल प्लगइन जसले टिनेफ संलग्नफाइलहरू डिकोड गर्न वाइटिनेफ प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "A string description of the current printer settings"
+#~ msgstr "हालको मुद्रक सेटिङको एउटा स्ट्रिङ वर्णन"
+
+#~ msgid "No folder name specified."
+#~ msgstr "कुनै फोल्डर नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+#~ msgstr "फोल्डर नामले फिर्ता भएको क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+#~ msgstr "फोल्डर नामले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+#~ msgstr "फोल्डर नामले \"#\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
+
+#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+#~ msgstr "'.' र '..' संचित फोल्डर नामहरू हुन ।"
+
+#~ msgid "Select Importers"
+#~ msgstr "आयातकर्ताहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cut selection to clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Paste from clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड बाट टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "All Day Event"
+#~ msgstr "सबै दिनका घटना"
+
+#~ msgid "Send _Options"
+#~ msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Download messages for offline"
+#~ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Re_fresh..."
+#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "नयाँ सन्देश फोल्डरमा पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "एउटा जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Post a message to a Public folder"
+#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show messages in the normal style"
+#~ msgstr "सामान्य शैलीमा सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Delete all but signature"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर मात्र सबै मेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "For_mat"
+#~ msgstr "ढाँचा"
+
+#~ msgid "HT_ML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "PGP Encrypt"
+#~ msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "PGP Sign"
+#~ msgstr "PGP साइन"
+
+#~ msgid "S/MIME Encrypt"
+#~ msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "S/MIME Sign"
+#~ msgstr "S/MIME साइन"
+
+#~ msgid "Save _Draft"
+#~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save in folder..."
+#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Save the message in a specified folder"
+#~ msgstr "सन्देशलाई एउटा निर्दिष्ट फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Send the mail in HTML format"
+#~ msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "प्रापकलाई पोस्ट गर्नुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "प्रापकलाई फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#~ msgid "_Delete all"
+#~ msgstr "सबै मेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "फाँटमा पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "फाँट लाई"
+
+#~ msgid "C_lose"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "H_TML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Save and _Close"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save the current file and close the window"
+#~ msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Refresh List"
+#~ msgstr "सूची ताजा पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Refresh List of Folders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीबाट फोल्डर हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "सदस्यता बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "सदस्यता हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Invert Selection"
+#~ msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Status Details"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "टाइम जोन"
+
+#~ msgid "_Phone List"
+#~ msgstr "फोन सूची"
+
+#~ msgid "TimeZone Combobox"
+#~ msgstr "टाइम जोन कम्बो बाकस"
+
+#~ msgid "Attachment Bar"
+#~ msgstr "संलग्न फाइल पट्टी"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
+#~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: %s"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME प्रकार:"
+
+#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#~ msgstr "संलग्न फाइलको स्वचालित प्रदर्शन गर्न सुझाव दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "MTWTFSS"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "विस्तारित"
+
+#~ msgid "Text of the expander's label"
+#~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
+
+#~ msgid "Use underline"
+#~ msgstr "अधोरेखा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक "
+#~ "गतिवर्धक कुञ्जीका लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "लेबुल विजेट"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#~ msgstr "साधारण विस्तारक लेबुलको स्थानमा प्रदर्शन गर्नुका लागि एउटा विजेट"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "सूचक खाली स्थान"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "विस्तारक बाँण वरिपरिको खाली स्थान"
+
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "हालको सन्देश"
+
+#~ msgid "Edit Master Category List..."
+#~ msgstr "मास्टर कोटि सूची सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटिहरूको अधिनमा छ:"
+
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
+
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "कोटिहरू"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:"
+
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "थप्नुहोस् ->"
+
+#~ msgid "DnD code"
+#~ msgstr "DnD कोड"
+
+#~ msgid "Full Header"
+#~ msgstr "पूरा हेडर"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "फन्ट वर्णन"
+#~ msgid "Emulate label resize"
+#~ msgstr "लेबल रिसाइज बराबरी गर्नुहोस्"