aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2001-08-10 02:50:06 +0800
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-08-10 02:50:06 +0800
commit416a6768d6e2596fb4c4071dcf0430b886d1dadc (patch)
tree7eb70ef9b23d2e30420bbe1ced94e535ff2437fd
parent07fbf1a035bfa00d99c6d00dfd04cba7c1c093c3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-416a6768d6e2596fb4c4071dcf0430b886d1dadc.tar.gz
gsoc2013-evolution-416a6768d6e2596fb4c4071dcf0430b886d1dadc.tar.zst
gsoc2013-evolution-416a6768d6e2596fb4c4071dcf0430b886d1dadc.zip
Updated Swedish translation. Thanks to Richard Hult
2001-08-09 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. Thanks to Richard Hult <richard.hult@telia.com> for pointing out a problem with the translation. svn path=/trunk/; revision=11838
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/sv.po2522
2 files changed, 1324 insertions, 1204 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8c3efb2990..ec9e10767c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2001-08-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation. Thanks to
+ Richard Hult <richard.hult@telia.com> for pointing out a
+ problem with the translation.
+
2001-08-09 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 86d6067da8..13e0178156 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
# Martin Norbck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
#
-# $Id: sv.po,v 1.99 2001/08/06 18:20:56 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.100 2001/08/09 18:50:06 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-06 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-06 20:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-09 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-09 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Fabrik fr import av VCard-filer till Evolution."
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importerar VCard-filer till Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3624
msgid "Card: "
msgstr "Kort: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Namn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Prefix: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3628
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Frnamn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3606
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Andranamn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Efternamn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Suffix: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fdelsedatum: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adress:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Box: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3636
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Anknytning: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Gatuadress: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3638
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3661
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ort: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3662
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Region: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Postnummer: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3664
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Land: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3677
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Leveransetikett: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3666
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefoner:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3669
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3693
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3738
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-postprogram: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidszon: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3729
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geografisk plats: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3756
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yrkesroll: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Org: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3769
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Namn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3770
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enhet: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3771
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enhet 2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enhet 3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enhet 4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kategorier: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3778
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3791
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unik strng: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3771
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3794
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Publik nyckel: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4043
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4066
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Flera VCard"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4051
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4074
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard fr %s"
@@ -402,195 +402,156 @@ msgstr "Fabrik fr Evolutions adressbokskomponent."
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fabrik fr adressbokstestkontrollen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Redigera adressbok"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Oknd adressbokstyp"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Ingen (anonymt lge)"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Password"
-msgstr "Lsenord"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
+msgid "Add Addressbook"
+msgstr "Lgg till adressbok"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Oknd autentiseringstyp"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Base"
msgstr "Bas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Undertrd"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Oknd omfattningstyp"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind-DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr "FIXME Bind DN-hjlptext hr"
-
-#. Remember the password?
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:81 mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Kom ihg detta lsenord"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Host:"
-msgstr "Vrd:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr "FIXME Vrd-hjlptext hr."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Rot-DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr "FIXME Root DN-hjlptext hr."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr "FIXME POrt-hjlptext hr."
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlggande"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Skomfattning:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
+msgid "De_lete"
+msgstr "Ta _bort"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentisering:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
+msgid "One"
+msgstr "En"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr "Avancerade LDAP-alternativ"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Utgngspunkt fr skning:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Path:"
-msgstr "Skvg:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
+msgid "Search s_cope: "
+msgstr "Sk_omfattning: "
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr "FIXME Skvgshjlptext hr"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
+msgid "Server Name"
+msgstr "Servernamn"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Skapa skvgen om den inte finns."
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
+msgid "Sub"
+msgstr "Pren"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Redigera adressbok"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
+msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+msgstr ""
+"Informationen nedan krvs fr att en adressbok ska kunna lggas till. "
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Lgg till adressbok"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
+msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+msgstr "Denna information krvs inte fr de flesta ldap-servrar. "
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
+"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
+"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
-"Markera den typ av adressbok du har och ange den relevanta informationen om "
-"den."
+"Denna information anvnds av din ldap-server fr att ange vilka noder som "
+"anvnds i en skning. Kontakta din serveradministratr fr mer information."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
-#: mail/mail-config.glade.h:59 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr "FIXME Namnhjlptext hr"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr "FIXME Beskrivningshjlptext hr"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
+msgid ""
+"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
+"server administrator for more information."
+msgstr ""
+"Detta r basnoden fr alla dina skningar p ldap-servern. Kontakta din "
+"serveradministratr fr mer information."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Adressbokskllor"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
+msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
+msgstr "Detta r namnet p servern dr din adressbok finns."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "De_lete"
-msgstr "Ta _bort"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
+msgid "This is the port that your ldap server uses."
+msgstr "Detta r porten som din ldap-server anvnder."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
+msgid ""
+"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
+"only."
+msgstr ""
+"Detta namn kommer att anvndas fr att identifiera ditt konto. Det anvnds "
+"endast fr visning."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
+msgid "_Account name:"
+msgstr "_Kontonamn:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "_Add"
msgstr "_Lgg till"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:111 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:46
+#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
+msgid "_My server requires authentication"
+msgstr "_Min server krver autentisering"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
+msgid "_Server name:"
+msgstr "_Servernamn:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:135
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andra kontakter"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:379
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Ange lsenord fr %s"
+msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
+msgstr "Ange din e-postadress och ditt lsenord fr tkomst till %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:387
+msgid "LDAP Authentication"
+msgstr "LDAP-autentisering"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:398
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:411
+msgid "Password:"
+msgstr "Lsenord:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan inte ppna adressboken"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:481
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -600,7 +561,7 @@ msgstr ""
"att du har angett en felaktig URI eller att LDAP-servern r\n"
"onbar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:486
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -612,7 +573,7 @@ msgstr ""
"programmet frn CVS-kllkod efter det att du har hmtat\n"
"OpenLDAP frn lnken nedan.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:433
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -620,42 +581,46 @@ msgstr ""
"Vi kunde inte ppna denna adressbok. Kontrollera att skvgen\n"
"existerar och att du har rtt att komma t den."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Any field contains"
msgstr "Ngot flt innehller"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646
msgid "Name contains"
msgstr "Namnet innehller"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:647
msgid "Email contains"
msgstr "E-postadressen innehller"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:597
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648
msgid "Category contains"
msgstr "Kategorin innehller"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:751
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancerat..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI:n som mappblddraren kommer att visa"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1549
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581
msgid "Primary Email"
msgstr "Primr e-post"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1550
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1551
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
@@ -710,13 +675,13 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fabrik fr adressbokens namnvalsgrnssnitt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:633
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:634
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9
+#: filter/filter-rule.c:543 filter/filter.glade.h:9
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:241
-#: shell/e-shortcuts-view.c:450
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:205
+#: shell/e-shortcuts-view.c:414
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@@ -770,7 +735,7 @@ msgid "Business _Fax"
msgstr "Arbets_fax"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorier..."
@@ -789,7 +754,7 @@ msgid "File As:"
msgstr "Spara som:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "Allmnt"
@@ -834,17 +799,17 @@ msgid "_Business"
msgstr "Freta_g"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakter..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1472
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1313
-#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:91 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
@@ -896,113 +861,113 @@ msgstr "De_tta r postadressen"
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Ta bort kontakten?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Denna kontakt tillhr dessa kategorier:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1539
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1540
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607
#: e-util/e-categories-config.c:66
msgid "Business"
msgstr "Fretag"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1541
msgid "Business 2"
msgstr "Fretag 2"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1542
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:789
msgid "Business Fax"
msgstr "Fretagsfax"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1543
msgid "Callback"
msgstr "Tillbakaringning"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1544
msgid "Car"
msgstr "Bil"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1513
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1545
msgid "Company"
msgstr "Fretag"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1514
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1546
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1515
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1547
msgid "Home 2"
msgstr "Hem 2"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1516
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:786
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1548
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:790
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hem"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1517
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:789
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1549
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1518
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1550
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1519
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1551
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1552
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795
msgid "Other Fax"
msgstr "Annan fax"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1521
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1553
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796
msgid "Pager"
msgstr "Personskare"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1522
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1554
msgid "Primary"
msgstr "Primr"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1523
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1555
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1524
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1556
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1525
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1557
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Snabbinlggning av kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267
msgid "Edit Full"
msgstr "Redigera fullstndigt namn"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:772
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776
msgid "Full Name"
msgstr "Fullstndigt namn"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
@@ -1152,7 +1117,7 @@ msgid "contact-list-editor"
msgstr "kontaktlisteredigerare"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigerare"
@@ -1201,7 +1166,12 @@ msgstr ""
msgid "_Change Anyway"
msgstr "_ndra nd"
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad skning"
+
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:258
msgid "Search"
msgstr "Sk"
@@ -1314,46 +1284,52 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Save as VCard"
msgstr "Spara som VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265
+#: shell/e-shortcuts-view.c:407 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open"
+msgstr "ppna"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send contact to other"
msgstr "Skicka kontakt till annan"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send message to contact"
msgstr "Skicka meddelande till kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
msgid "Print Envelope"
msgstr "Skriv ut kuvert"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 filter/filter.glade.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
-#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@@ -1368,7 +1344,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-shell.c:1588
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1589
#: shell/e-storage.c:501
msgid "Unknown error"
msgstr "Oknt fel"
@@ -1418,131 +1394,131 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Fel vid borttagning av lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1155
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1159
msgid "Error removing card"
msgstr "Fel vid borttagning av kort"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:770
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klicka hr fr att lgga till en kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:771
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775
msgid "File As"
msgstr "Arkivera som"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:778
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primr telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Sekreterartelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:780
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbetstelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tillbakaringningstelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:778
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782
msgid "Company Phone"
msgstr "Fretagets telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783
msgid "Home Phone"
msgstr "Hemtelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:780
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Business Address"
msgstr "Fretagsadress"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:786
msgid "Home Address"
msgstr "Hemadress"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:787
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:788
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:787
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Fretagstelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:788
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hemtelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:790
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794
msgid "Other Phone"
msgstr "Annan telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
msgid "Other Address"
msgstr "Annan adress"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
msgid "Web Site"
msgstr "Webbsida"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
msgid "Spouse"
msgstr "Partner"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
msgid "Note"
msgstr "Notering"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Ledig/Upptagen-URL"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1184
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1188
msgid "Removing cards..."
msgstr "Tar bort kort..."
@@ -1893,7 +1869,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera gnome-vfs"
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Kunde inte skapa fabriken fr alarmaviseringstjnsten"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -1909,132 +1885,120 @@ msgstr "%a %d %b"
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:426 calendar/gui/calendar-commands.c:431
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:439
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:570
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:429
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:575
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunde inte skapa kalendervyn. Kontrollera din ORBit- och OAF-installation."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:964
+#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Public"
-msgstr "Publikt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/calendar-model.c:966
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:364 calendar/gui/calendar-model.c:968
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
+#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiellt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:367 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Oknd"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306
+msgid "Public"
+msgstr "Publikt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:464
+#: calendar/gui/calendar-model.c:454
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:464
+#: calendar/gui/calendar-model.c:454
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:466
+#: calendar/gui/calendar-model.c:456
msgid "E"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-model.c:466
+#: calendar/gui/calendar-model.c:456
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:504 calendar/gui/calendar-model.c:1150
+#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:639
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:639
msgid "High"
msgstr "Hg"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:506 calendar/gui/calendar-model.c:1152
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1688
+#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:638
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:638
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:508 calendar/gui/calendar-model.c:1154
+#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:637
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:637
msgid "Low"
msgstr "Lg"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:544 calendar/gui/calendar-model.c:1206
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Transparent"
-msgstr "Genomskinlig"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:547 calendar/gui/calendar-model.c:1208
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Opaque"
-msgstr "Ogenomskinlig"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:701 calendar/gui/calendar-model.c:1260
+#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
msgstr "Inte startad"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:704 calendar/gui/calendar-model.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "In Progress"
msgstr "Pgr"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:707 calendar/gui/calendar-model.c:1264
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
+#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
msgstr "Frdigt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:710 calendar/gui/calendar-model.c:1266
+#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:860 e-util/e-time-utils.c:307
+#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:307
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:863 e-util/e-time-utils.c:316
+#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:316
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I.%M.%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:868
+#: calendar/gui/calendar-model.c:847
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -2045,29 +2009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:948
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-"Klassificeringen mste vara \"Publikt\", \"Privat\", \"Konfidentiellt\" "
-"eller \"Ingen\""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:962 calendar/gui/calendar-model.c:1204
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1258
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1394 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:62
-#: shell/e-shell-view.c:1375 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1054
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1011
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -2077,45 +2019,51 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1094
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentvrdet mste vara mellan 0 och 100"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1135
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
"Prioriteten mste vara \"Hg\", \"Normal\", \"Lg\" eller \"Odefinierad\"."
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1148
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1189
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr ""
-"Genomskinligheten mste vara \"Genomskinlig\", \"Ogenomskinlig\" eller "
-"\"Ingen\"."
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1190
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1394
+#: mail/mail-accounts.c:134 mail/mail-accounts.c:388
+#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/e-shell-view.c:1375
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:437
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1356 widgets/misc/e-dateedit.c:1471
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1690
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
msgid "Recurring"
msgstr "terkommande"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1692
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
msgid "Assigned"
msgstr "Tilldelad"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1279
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1280
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -2147,16 +2095,16 @@ msgstr "Beskrivningen innehller"
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentaren innehller"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:349
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:378
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. All, Unmatched, separator items
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:469
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:498
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:474
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:503
msgid "Unfiled"
msgstr "Inte kategoriserad"
@@ -2293,6 +2241,17 @@ msgstr "Skicka ett brev"
msgid "Run a program"
msgstr "Kr ett program"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
+msgid "Unknown"
+msgstr "Oknd"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
msgid "before start of appointment"
msgstr "innan start p mte"
@@ -2310,13 +2269,13 @@ msgid "after end of appointment"
msgstr "efter slut p mte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "Basics"
msgstr "Grundlggande"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
msgid "Date/Time:"
@@ -2327,7 +2286,7 @@ msgid "Reminders"
msgstr "Pminnelser"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
@@ -2396,151 +2355,138 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:1013
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Kalenderinstllningar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Frg fr uppgifter som skulle ha gjorts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Frg fr uppgifter som ska utfras idag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Colors for Tasks"
-msgstr "Frger fr uppgifter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Tryck ihop helger i mnadsvyn"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Datumblddrare"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "End of day:"
msgstr "Dagen slutar:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "First day of week:"
msgstr "Frsta dagen i veckan:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Mon"
msgstr "mn"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Monday"
msgstr "mndag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Uppgifter som skulle ha utfrts"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Uppgifter som skulle ha utfrts:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Sat"
msgstr "lr"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
msgid "Saturday"
msgstr "lrdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Visa sluttiderna p mten i vecko- och mnadsvyerna"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Visa veckonummer"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Visa veckonummer i datumblddraren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Start of day:"
msgstr "Dagen startar:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sun"
msgstr "sn"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "Sunday"
msgstr "sndag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Task List"
msgstr "Uppgiftslista"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Uppgifter som ska ha utfrts idag"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Uppgifter som ska ha utfrts idag:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Time divisions:"
msgstr "Tidsdivisioner:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszon:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Work Week"
msgstr "Arbetsvecka"
@@ -2607,59 +2553,59 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har inte gjort ngra ndringar, uppdatera redigeraren?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:630 calendar/gui/print.c:2116
msgid " to "
msgstr " till "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:634 calendar/gui/print.c:2120
msgid " (Completed "
msgstr " (Frdigt "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 calendar/gui/print.c:2122
msgid "Completed "
msgstr "Frdigt "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 calendar/gui/print.c:2127
msgid " (Due "
msgstr " (Ska utfras "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 calendar/gui/print.c:2129
msgid "Due "
msgstr "Ska utfras "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:452
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigera mte"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Mte - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Uppgift - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Dagbokspost - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammanfattning"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:833 mail/mail-callbacks.c:1477
#: mail/mail-display.c:98
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Skriv ver fil?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:837 mail/mail-callbacks.c:1482
#: mail/mail-display.c:102
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -2668,12 +2614,12 @@ msgstr ""
"Det finns redan en fil med det namnet.\n"
"Ska den skrivas ver?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Kunde inte f tag i aktuell version!"
@@ -2741,20 +2687,20 @@ msgstr ""
"och vlja en tidszon.\n"
" Anvnd hger musknapp fr att zooma ut."
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
msgid "Appointment"
msgstr "Mte"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
msgid "Reminder"
msgstr "Pminnelse"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
msgid "Recurrence"
msgstr "Upprepning"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
msgid "Meeting"
msgstr "Mte"
@@ -2762,162 +2708,174 @@ msgstr "Mte"
msgid "A_ll day event"
msgstr "He_ldagsarrangemang"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "B_usy"
+msgstr "_Upptagen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikation"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Con_fidential"
+msgstr "_Konfidentiellt"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och tid"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Ledig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vat"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blikt"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Show Time As"
+msgstr "Visa tid som"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sa_mmanfattning:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Konfidentiellt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr "Slutti_d:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1179
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "Person"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1248
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1250
msgid "Room"
msgstr "Rum"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1263
msgid "Chair"
msgstr "Mtesordfrande"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1181
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1264
msgid "Required Participant"
msgstr "Ndvndig deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1265
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valfri deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1266
msgid "Non-Participant"
msgstr "Icke-deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1189
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1292
msgid "Needs Action"
msgstr "Behver tgrd"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1293
msgid "Accepted"
msgstr "Godtaget"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1294
msgid "Declined"
msgstr "Avbjt"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1295
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminrt"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296
msgid "Delegated"
msgstr "Delegerat"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
msgid "In Process"
msgstr "Pgr"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Personen r redan nrvarande p mtet!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838
msgid "Chair Persons"
msgstr "Ordfrandepersoner"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:958
msgid "Required Participants"
msgstr "Ndvndiga deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valfria deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838
msgid "Non-Participants"
msgstr "Icke-deltagare"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:916
msgid "Sent By:"
msgstr "Skickat av:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1467
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegera till..."
@@ -2954,13 +2912,13 @@ msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 e-util/e-categories-config.c:94
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 e-util/e-categories-config.c:94
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:103
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:82
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3012,31 +2970,35 @@ msgstr ":e"
msgid "occurrences"
msgstr "frekomster"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "L_gg till"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Anpassad upprepning"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "Var"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "No recurrence"
msgstr "Ingen upprepning"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "Preview"
msgstr "Frhandsgranska"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Upprepningsregel"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Enkel upprepning"
@@ -3122,6 +3084,10 @@ msgstr "Frlopp"
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Sta_rtdatum:"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Konfidentiellt"
+
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
msgid "_Due Date:"
msgstr "Frfallo_datum:"
@@ -3134,102 +3100,102 @@ msgstr "_Prioritet:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:851 calendar/gui/e-day-view.c:3363
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3203 mail/folder-browser.c:1278
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:849 calendar/gui/e-day-view.c:3365
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3206 mail/folder-browser.c:1278
msgid "_Open"
msgstr "_ppna"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:855 calendar/gui/e-day-view.c:3372
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3212 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:853 calendar/gui/e-day-view.c:3374
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:857 calendar/gui/e-day-view.c:3374
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3214 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:855 calendar/gui/e-day-view.c:3376
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3217 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:859 calendar/gui/e-day-view.c:3349
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3376 calendar/gui/e-week-view.c:3190
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3216 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:857 calendar/gui/e-day-view.c:3351
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3378 calendar/gui/e-week-view.c:3193
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3219 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:862
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markera som frdig"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864
msgid "_Delete this Task"
msgstr "_Ta bort denna uppgift"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:869
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Markera uppgifterna som frdiga"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:871
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:869
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1131
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1129
msgid "Click here to add a task"
msgstr "Klicka hr fr att lgga till en uppgift"
@@ -3271,22 +3237,18 @@ msgstr "Geografisk position"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Sortera efter uppgift"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Transparency"
-msgstr "Genomskinlighet"
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -3322,117 +3284,117 @@ msgstr "fm"
msgid "pm"
msgstr "em"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3342
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3344
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nytt _mte"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3344 calendar/gui/e-week-view.c:3185
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3346 calendar/gui/e-week-view.c:3188
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nytt _heldagsarrangemang"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3354 calendar/gui/e-week-view.c:3195
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3356 calendar/gui/e-week-view.c:3198
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "G till _idag"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3356 calendar/gui/e-week-view.c:3197
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3358 calendar/gui/e-week-view.c:3200
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_G till datum..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3365 calendar/gui/e-week-view.c:3205
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3367 calendar/gui/e-week-view.c:3208
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Ta bort detta mte"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3384 calendar/gui/e-week-view.c:3230
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3386 calendar/gui/e-week-view.c:3233
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gr denna frekomst _flyttbar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3386 calendar/gui/e-week-view.c:3232
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3388 calendar/gui/e-week-view.c:3235
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ta bort denna f_rekomst"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3388 calendar/gui/e-week-view.c:3234
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3390 calendar/gui/e-week-view.c:3237
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ta bort _alla frekomster"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
msgid "This is an event that can be added to your calendar."
msgstr "Detta r ett evenemang som kan lggas till i din kalender."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
msgid "This is a meeting request."
msgstr "Detta r en mtesbegran."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
msgid "This is one or more additions to a current meeting."
msgstr "Detta r en eller flera tillgg till ett aktuellt mte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
msgid "This is a request for the latest event information."
msgstr "Detta r en begran av den senaste evenemangsinformationen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
msgid "This is a reply to a meeting request."
msgstr "Detta r ett svar p en mtesbegran."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:712
msgid "This is an event cancellation."
msgstr "Detta r en evenemangsavbokning."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:715 calendar/gui/e-itip-control.c:755
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:783
msgid "The message is not understandable."
msgstr "Detta meddelande kan inte frsts."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "This is an task that can be added to your calendar."
msgstr "Detta r en uppgift som kan lggas till i din kalender."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
msgid "This is a task request."
msgstr "Detta r en begran om en uppgift."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
msgid "This is a request for the latest task information."
msgstr "Detta r en begran av den senaste uppgiftsinformationen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
msgid "This is a reply to a task request."
msgstr "Detta r ett svar p en uppgiftsbegran."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
msgid "This is an task cancellation."
msgstr "Detta r en uppgiftsavbokning."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
msgid "This is freebusy information."
msgstr "Detta r ledig-/upptageninformation."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
msgid "This is a request for freebusy information."
msgstr "Detta r en begran av ledig-/upptageninformation."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
msgid "This is a reply to a freebusy request."
msgstr "Detta r ett svar p en begran av ledig-/upptageninformation."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Meddelandet innehller typer av begran som inte stds."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:880
msgid "The information contained in this attachment was not valid"
msgstr "Informationen i denna bilaga var inte giltig"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "Jag kunde inte uppdatera din kalenderfil!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "Jag kunde inte ta bort objektet frn din kalenderfil!\n"
@@ -3453,6 +3415,11 @@ msgstr "Kalendermeddelande"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Lser in kalendern"
@@ -3487,11 +3454,11 @@ msgstr "Metoden som krvs fr att lsa in \"%s\" stds inte"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3183 calendar/gui/e-week-view.c:3221
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3186 calendar/gui/e-week-view.c:3224
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nytt _mte..."
@@ -3526,41 +3493,41 @@ msgid "Go To Date"
msgstr "G till datum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "Go To Today"
+msgstr "G till idag"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "november"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "september"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "_G till idag"
-
#: calendar/gui/itip-utils.c:228
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisatr mste vara angiven."
@@ -3717,8 +3684,8 @@ msgstr "Fr"
msgid "Sa"
msgstr "L"
-#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:1014
+#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:212
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:228 shell/e-shortcuts.c:1025
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
@@ -3756,7 +3723,7 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1868 my-evolution/e-summary.c:511
+#: mail/mail-callbacks.c:1846 my-evolution/e-summary.c:511
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
msgid "Print Preview"
@@ -3770,7 +3737,7 @@ msgstr "Skriv ut objekt"
msgid "Print Setup"
msgstr "Skrivarinstllningar"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
+#: calendar/gui/tasks-control.c:127
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI:t som uppgiftsmappen ska visa"
@@ -4012,7 +3979,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid krning av filter: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
+#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fel vid krning av filterskning: %s: %s"
@@ -4039,12 +4006,12 @@ msgstr ""
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(matcha-alla) krver ett ensamt booleskt resultat"
-#: camel/camel-folder-search.c:559
+#: camel/camel-folder-search.c:563
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Utfr frga p oknt huvud: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
+#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Ogiltig typ i \"body-contains\", frvntar strng"
@@ -4235,7 +4202,7 @@ msgstr "(oknd vrd)"
#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operation avbruten"
@@ -4368,6 +4335,12 @@ msgstr ""
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Oknt autentiseringstillstnd."
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Password"
+msgstr "Lsenord"
+
#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
@@ -4416,12 +4389,12 @@ msgstr "E-postleverantr fr virtuell mapp"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Fr lsande av e-post som en frga av en annan samling mappar"
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
+#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Det finns ingen leverantr fr protokollet \"%s\""
-#: camel/camel-session.c:481
+#: camel/camel-session.c:483
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -4531,64 +4504,64 @@ msgstr "Det finns inget sdant meddelande: %s"
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden frn denna papperskorgsmapp."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Ovntat svar frn IMAP-servern: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-kommandot misslyckades: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Serversvaret tog slut fr tidigt."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP-serversvaret innehll inte %s-information"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Ovntat OK-svar frn IMAP-servern: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunde inte lsa in sammanfattning fr %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Mappen frstrdes och terskapades p servern."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Letar efter ndrade meddelanden"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1478
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1902
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Detta meddelande r inte tillgngligt fr tillfllet"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1620
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1701
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Hmtar meddelandeinformation fr nya meddelanden"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1626
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1956
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1935
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret."
@@ -4598,7 +4571,7 @@ msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Kunde inte ppna cachekatalogen: %s"
# Lter konstigt?
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontrollerar ny e-post"
@@ -4677,7 +4650,7 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "Det finns ingen mapp %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1023
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Frldermappen fr inte innehlla undermappar"
@@ -4954,7 +4927,7 @@ msgstr "Kan inte sammanfatta mapp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1528
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1531
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synkroniserar mapp"
@@ -5160,39 +5133,39 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Kan inte ppna eller skapa .newsrc-fil fr %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:193
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Hmtar POP-sammanfattning"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Kunde inte kontrollera nya meddelanden p POP-servern: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:238
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Kunde inte ppna mapp: meddelandelistningen var inte komplett."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Inget meddelande med uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Hmtar POP-meddelande %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:331
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Kunde inte hmta meddelande: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:347
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Kunde inte hmta meddelande frn POP-servern %s: %s"
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:370
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Inget meddelande med uid %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Hmtar POP-meddelande %d"
+
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message storage"
msgstr "Meddelandelager"
@@ -5206,7 +5179,7 @@ msgstr "Lmna meddelanden p servern"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ta bort efter %s dag(ar)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:68
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:50
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -5301,7 +5274,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Det finns ingen mapp \"%s\"."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -5355,7 +5328,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "E-postleverans via programmet sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:83
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:62
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -5673,52 +5646,52 @@ msgstr "MIME-typ:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Fresl automatisk visning av bilaga"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicka hr fr att ta fram adressboken"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "Frn:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "mne:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ange meddelandets mottagare"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Ange adresserna som ska f en kopia av meddelandet"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -5731,7 +5704,7 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:670
+#: composer/e-msg-composer.c:669
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
@@ -5740,7 +5713,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte ppna filen %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:683
+#: composer/e-msg-composer.c:682
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -5749,29 +5722,29 @@ msgstr ""
"Fel vid lsning av filen %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:873
+#: composer/e-msg-composer.c:872
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
-#: composer/e-msg-composer.c:882
+#: composer/e-msg-composer.c:881
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
-#: composer/e-msg-composer.c:884
+#: composer/e-msg-composer.c:883
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Filen finns, skriv ver?"
-#: composer/e-msg-composer.c:906
+#: composer/e-msg-composer.c:905
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fel vid sparande av filen: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:926
+#: composer/e-msg-composer.c:925
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fel vid inlsning av filen: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:997
+#: composer/e-msg-composer.c:996
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -5779,16 +5752,16 @@ msgstr ""
"Kan inte ppna mallmappen fr detta konto.\n"
"Vill du anvnda standardmappen fr mallar?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
+#: composer/e-msg-composer.c:1046
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fel vid tkomst av filen: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1055
+#: composer/e-msg-composer.c:1054
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Kunde inte hmta meddelande frn redigeraren"
-#: composer/e-msg-composer.c:1061
+#: composer/e-msg-composer.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -5797,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"Kan inte spola filen: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
+#: composer/e-msg-composer.c:1066
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -5806,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"Kan inte trunkera filen: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
+#: composer/e-msg-composer.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -5846,11 +5819,11 @@ msgstr "ppna fil"
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1867 composer/e-msg-composer.c:2263
+#: composer/e-msg-composer.c:1874 composer/e-msg-composer.c:2270
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv ett meddelande"
-#: composer/e-msg-composer.c:2357
+#: composer/e-msg-composer.c:2364
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Kunde inte skapa fnster fr meddelanderedigering."
@@ -6151,20 +6124,20 @@ msgstr ""
"Hoppsan, du glmde vlja en mapp.\n"
"G tillbaka och ange en giltig mapp som e-post kan levereras till."
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
+#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319
#: mail/mail-account-gui.c:790
msgid "Select Folder"
msgstr "Vlj mapp"
-#: filter/filter-folder.c:250
+#: filter/filter-folder.c:257
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Ange mappens URI"
-#: filter/filter-folder.c:296
+#: filter/filter-folder.c:303
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klicka hr fr att vlja en mapp>"
-#: filter/filter-input.c:193
+#: filter/filter-input.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -6177,50 +6150,49 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: filter/filter-rule.c:633
+#: filter/filter-rule.c:626
msgid "Rule name: "
msgstr "Regelnamn: "
-#: filter/filter-rule.c:637
+#: filter/filter-rule.c:630
msgid "Untitled"
msgstr "Namnls"
-#: filter/filter-rule.c:654
+#: filter/filter-rule.c:647
msgid "If"
msgstr "Om"
-#: filter/filter-rule.c:672
+#: filter/filter-rule.c:665
msgid "Execute actions"
msgstr "Utfr tgrder"
-#: filter/filter-rule.c:676
+#: filter/filter-rule.c:669
msgid "if all criteria are met"
msgstr "om alla villkor uppfylls"
-#: filter/filter-rule.c:681
+#: filter/filter-rule.c:674
msgid "if any criteria are met"
msgstr "om ngot villkor uppfylls"
-#: filter/filter-rule.c:692
+#: filter/filter-rule.c:685
msgid "Add criterion"
msgstr "Lgg till villkor"
-#: filter/filter-rule.c:777
+#: filter/filter-rule.c:770
msgid "incoming"
msgstr "inkommande"
-#: filter/filter-rule.c:777
+#: filter/filter-rule.c:770
msgid "outgoing"
msgstr "utgende"
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
+#: filter/filter.glade.h:1 my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
msgid "Add"
msgstr "Lgg till"
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
+#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -6413,7 +6385,7 @@ msgstr "Svarade till"
msgid "Score"
msgstr "Pong"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1070
msgid "Sender"
msgstr "Avsndare"
@@ -6648,7 +6620,7 @@ msgstr "Filtrera p s_ndlista"
msgid "Resend"
msgstr "Skicka om"
-#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Save As..."
msgstr "_Spara som..."
@@ -6657,7 +6629,7 @@ msgstr "_Spara som..."
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"
-#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_ra till avsndaren"
@@ -6697,7 +6669,7 @@ msgstr "_Flytta till mapp..."
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiera till mapp..."
-#: mail/folder-browser.c:1315 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1315 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Undelete"
msgstr "_ngra borttagning"
@@ -6791,7 +6763,7 @@ msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolutions diskussionsgruppsredigerare"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
+#: mail/mail-account-editor.c:162
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolutions kontoredigerare"
@@ -6817,7 +6789,7 @@ msgstr " (standard)"
msgid "Disable"
msgstr "Stng av"
-#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-accounts.c:176
msgid "Enable"
msgstr "Sl p"
@@ -6838,7 +6810,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "r du sker p att du vill ta bort detta diskussionsgruppskonto?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:742
+#: mail/mail-accounts.c:758
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Evolutions kontohanterare"
@@ -6866,7 +6838,7 @@ msgstr "Sndlistan %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lgg till filterregel"
-#: mail/mail-callbacks.c:96
+#: mail/mail-callbacks.c:95
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -6878,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"ta emot eller skriva nya brev.\n"
"Vill du konfigurera den nu?"
-#: mail/mail-callbacks.c:149
+#: mail/mail-callbacks.c:148
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -6886,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Du mste konfigurera en identititet\n"
"innan du kan skriva brev."
-#: mail/mail-callbacks.c:161
+#: mail/mail-callbacks.c:160
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -6894,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"Du mste konfigurera en e-posttransport\n"
"innan du kan skriva brev."
-#: mail/mail-callbacks.c:205
+#: mail/mail-callbacks.c:184
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Du har inte angivit ngon e-posttransportmetod"
-#: mail/mail-callbacks.c:238
+#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -6906,7 +6878,7 @@ msgstr ""
"Detta meddelande har ingen mnesrad.\n"
"Vill du verkligen skicka?"
-#: mail/mail-callbacks.c:273
+#: mail/mail-callbacks.c:252
msgid ""
"This message contains only Bcc recipients.\n"
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
@@ -6918,37 +6890,37 @@ msgstr ""
"till ett Apparently-To-huvud.\n"
"Skicka nd?"
-#: mail/mail-callbacks.c:359
+#: mail/mail-callbacks.c:338
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Du mste ange mottagare fr att kunna skicka detta meddelande."
-#: mail/mail-callbacks.c:410
+#: mail/mail-callbacks.c:389
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Du mste konfigurera ett konto innan du kan skicka brevet."
-#: mail/mail-callbacks.c:653
+#: mail/mail-callbacks.c:632
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "Den %s skrev %s:"
-#: mail/mail-callbacks.c:914
+#: mail/mail-callbacks.c:893
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Vidarebefordrat meddelande:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:1011
+#: mail/mail-callbacks.c:990
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Flytta meddelande(n) till"
-#: mail/mail-callbacks.c:1013
+#: mail/mail-callbacks.c:992
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiera meddelande(n) till"
-#: mail/mail-callbacks.c:1374
+#: mail/mail-callbacks.c:1353
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "r du sker p att du vill redigera alla %d meddelanden?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1396
+#: mail/mail-callbacks.c:1375
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -6956,7 +6928,7 @@ msgstr ""
"Du kan bara redigera meddelanden\n"
"som du sparat i mappen Drafts."
-#: mail/mail-callbacks.c:1430
+#: mail/mail-callbacks.c:1409
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -6964,24 +6936,24 @@ msgstr ""
"Du kan bara skicka om meddelanden\n"
"som du sparat i mappen Sent."
-#: mail/mail-callbacks.c:1442
+#: mail/mail-callbacks.c:1421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "r du sker p att du vill skicka om alla %d meddelanden?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1463
+#: mail/mail-callbacks.c:1442
msgid "No Message Selected"
msgstr "Inget meddelande markerat"
-#: mail/mail-callbacks.c:1545
+#: mail/mail-callbacks.c:1526
msgid "Save Message As..."
msgstr "Spara meddelande som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
+#: mail/mail-callbacks.c:1528
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1770
+#: mail/mail-callbacks.c:1751
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -6990,19 +6962,19 @@ msgstr ""
"Fel vid lsning av filterinformation:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1780
+#: mail/mail-callbacks.c:1761
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: mail/mail-callbacks.c:1827
+#: mail/mail-callbacks.c:1807
msgid "Print Message"
msgstr "Skriv ut meddelande"
-#: mail/mail-callbacks.c:1875
+#: mail/mail-callbacks.c:1853
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Utskrift av meddelande misslyckades"
-#: mail/mail-callbacks.c:1970
+#: mail/mail-callbacks.c:1937
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
@@ -7056,80 +7028,67 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr "Kontoguide fr Evolution"
-#: mail/mail-config.c:1522
+#: mail/mail-config.c:1566
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrollerar tjnst"
-#: mail/mail-config.c:1593 mail/mail-config.c:1596
+#: mail/mail-config.c:1637 mail/mail-config.c:1640
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Ansluter till server..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Kontrollera vilka typer som stds "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " frg"
-#: mail/mail-config.glade.h:3
+#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL stds inte i detta bygge av Evolution)"
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kryptera alltid till mig sjlv nr krypterad post skickas"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr "Kryptera alltid till mig sjlv nr krypterad post skickas"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Ls alltid in bilder frn ntet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:9 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Authentication Type: "
msgstr "Autentiseringstyp: "
-# Lter konstigt
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Kontrollera ny e-post var"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Certificate ID:"
msgstr "Certifikat-ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Composer"
msgstr "Redigerare"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -7144,271 +7103,227 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka p \"Slutfr\" fr att spara dina instllningar."
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "De_fault"
msgstr "Sta_ndard"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Standardstil fr vidarebefordran r: "
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Standardteckenkodning: "
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitala ID..."
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Drafts"
msgstr "Mallar"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Mallmapp:"
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "E_nable"
+msgstr "Sl_ p"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr "Tm papperskorgsmappar vid avslut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Enabled"
msgstr "Pslagen"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Fullstndigt namn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Hmta digitalt ID..."
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "HTML Signature:"
-msgstr "HTML-signatur:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "HTML signature file:"
msgstr "HTML-signaturfil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Markera citat med"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "In HTML mail"
msgstr "I HTML-brev"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Inline"
msgstr "Inuti"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Ls in bilder om avsndaren finns i adressboken"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-postkonfiguration"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Mailbox location"
msgstr "Brevldeplats"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Gr detta till mitt standardkonto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Mark messages as Read after"
-msgstr "Markera meddelanden som lsta efter"
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Gr detta till mitt standard_konto"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
-msgstr "Meddelandelistan ska visas p ett trdat vis som standard"
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Message _preview should be displayed by default"
+msgstr "_Meddelandefrhandsgranskningen ska visas som standard"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Message preview should be displayed by default"
-msgstr "Meddelandefrhandsgranskningen ska visas som standard"
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
+msgstr "Meddelandelistan ska visas p ett _trdat vis som standard"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP-server:"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr "Ls aldrig in bilder frn ntet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "News"
msgstr "Diskussionsgrupper"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Optional Information"
msgstr "Valfri information"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "PGP-nyckelid:"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Skvg till PGP-programmet:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Pick a color"
msgstr "Vlj en frg"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr "Frga d meddelanden skickas med en tom mnesrad"
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+msgstr "Frga d meddelanden skickas med en t_om mnesrad"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Frga d meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna"
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Frga d meddelanden skickas med endast _blindkopiemottagare angivna"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail-epostkatalog "
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Quoted"
msgstr "Citerad"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Tar emot e-post"
+msgstr "Mottagande av e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Tar emot e-post"
+msgstr "Mottagande av post"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativ fr mottagning"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "Kom ihg GPG-lsenordsfrasen fram till avslut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Required Information"
msgstr "Obligatorisk information"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Secure MIME"
msgstr "Sker MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Security"
msgstr "Skerhet"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Select Filter Log file..."
+msgstr "Vlj en filterloggfil..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Vlj PGP-program"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Skicka brev i HTML-format som standard."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Sending Email"
-msgstr "Skickar e-post"
+msgstr "Skickande av e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Skickar e-post"
+msgstr "Skickande av post"
-#: mail/mail-config.glade.h:91 mail/message-list.etspec.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:70 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Skickade meddelanden och mallar"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Mapp fr skickade meddelanden:"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Server Type: "
msgstr "Servertyp: "
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Servern krver autentisering"
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Server requires _authentication"
+msgstr "Servern krver _autentisering"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Signature file:"
msgstr "Signaturfil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Source"
msgstr "Kllkod"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Source Information"
msgstr "Kllinformation"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Sources"
msgstr "Kllor"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Special Folders"
msgstr "Specialmappar"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard Unix-brevlda"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Anvnd sker anslutning (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Username:"
-msgstr "Anvndarnamn:"
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Use secure connection (_SSL)"
+msgstr "Anvnd sker anslutning (_SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
@@ -7418,6 +7333,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka p \"Nsta\" fr att brja. "
+#: mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "_Always load images off the net"
+msgstr "Ls _alltid in bilder frn ntet"
+
+# Lter konstigt
+#: mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "_Automatically check for new mail every"
+msgstr "Kontrollera _automatiskt ny e-post var"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "_Check for supported types"
+msgstr "_Kontrollera vilka typer som stds"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-postadress:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "_Empty trash folders on exit"
+msgstr "_Tm papperskorgsmappar vid avslut"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Fullstndigt namn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "_HTML Signature:"
+msgstr "_HTML-signatur:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "_Highlight citations with"
+msgstr "_Markera citat med"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Vrd:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "_Load images if sender is in addressbook"
+msgstr "_Ls in bilder om avsndaren finns i adressboken"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "_Log filter actions to:"
+msgstr "_Logga filtertgrder i:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "_Mark messages as Read after"
+msgstr "_Markera meddelanden som lsta efter"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "_Never load images off the net"
+msgstr "Ls _aldrig in bilder frn ntet"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organisation:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "_PGP binary path:"
+msgstr "Skvg till _PGP-programmet:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Skvg:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
+msgstr "_Kom ihg GPG-lsenordsfrasen fram till avslut"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Kom ihg detta lsenord"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "_Send mail in HTML format by default."
+msgstr "_Skicka brev i HTML-format som standard."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "_Signature file:"
+msgstr "_Signaturfil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Anvndarnamn:"
+
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
@@ -7680,6 +7684,11 @@ msgstr ""
"Fel vid utfrande av operation:\n"
"%s"
+#. Remember the password?
+#: mail/mail-mt.c:439
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Kom ihg detta lsenord"
+
#: mail/mail-mt.c:796
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
@@ -7697,95 +7706,95 @@ msgstr "Hmtar post"
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Skickar \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:710
+#: mail/mail-ops.c:708
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:729
+#: mail/mail-ops.c:727
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Meddelande %d av %d misslyckades"
-#: mail/mail-ops.c:731 mail/mail-send-recv.c:506
+#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:511
msgid "Complete."
msgstr "Frdig."
-#: mail/mail-ops.c:817
+#: mail/mail-ops.c:822
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Sparar meddelande till mappen"
-#: mail/mail-ops.c:896
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flyttar meddelanden till %s"
-#: mail/mail-ops.c:896
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierar meddelanden till %s"
-#: mail/mail-ops.c:913
+#: mail/mail-ops.c:918
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
-#: mail/mail-ops.c:916
+#: mail/mail-ops.c:921
msgid "Copying"
msgstr "Kopierar"
-#: mail/mail-ops.c:1028
+#: mail/mail-ops.c:1033
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Genomsker mappar i \"%s\""
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1068 mail/mail-ops.c:1069
+#: mail/mail-ops.c:1073 mail/mail-ops.c:1074
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: mail/mail-ops.c:1201
+#: mail/mail-ops.c:1206
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
-#: mail/mail-ops.c:1242 mail/mail-ops.c:1380
+#: mail/mail-ops.c:1248 mail/mail-ops.c:1389
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "ppnar mappen %s"
-#: mail/mail-ops.c:1309
+#: mail/mail-ops.c:1317
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "ppnar lagringsutrymmet %s"
-#: mail/mail-ops.c:1448
+#: mail/mail-ops.c:1455
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Byter namn p mappen %s"
-#: mail/mail-ops.c:1580
+#: mail/mail-ops.c:1581
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Uppdaterar mapp"
-#: mail/mail-ops.c:1616
+#: mail/mail-ops.c:1617
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tmmer mapp"
-#: mail/mail-ops.c:1665
+#: mail/mail-ops.c:1666
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Hmtar meddelande %s"
-#: mail/mail-ops.c:1734
+#: mail/mail-ops.c:1733
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Hmtar %d meddelande(n)"
-#: mail/mail-ops.c:1820
+#: mail/mail-ops.c:1819
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Sparar %d meddelande(n)"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -7794,7 +7803,7 @@ msgstr ""
"Kan inte spara utdatafilen: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1925
+#: mail/mail-ops.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -7803,11 +7812,11 @@ msgstr ""
"Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1999
+#: mail/mail-ops.c:1998
msgid "Saving attachment"
msgstr "Sparar bilaga"
-#: mail/mail-ops.c:2015
+#: mail/mail-ops.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -7816,12 +7825,12 @@ msgstr ""
"Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2044
+#: mail/mail-ops.c:2043
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kunde inte skriva data: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2113
+#: mail/mail-ops.c:2112
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Kopplar frn %s"
@@ -7862,19 +7871,19 @@ msgstr "Trffar:"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: mail/mail-send-recv.c:256
+#: mail/mail-send-recv.c:257
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Skicka och ta emot e-post"
-#: mail/mail-send-recv.c:308
+#: mail/mail-send-recv.c:311
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."
-#: mail/mail-send-recv.c:308 mail/mail-send-recv.c:359
+#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364
msgid "Waiting..."
msgstr "Vntar..."
-#: mail/mail-send-recv.c:502
+#: mail/mail-send-recv.c:507
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
@@ -7997,37 +8006,37 @@ msgstr "Mottaget"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Lagringsutrymme"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Visa mappar som brjar med:"
+#: mail/subscribe-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+msgstr "Genomsker mappar under %s p \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:168
#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Hmtar lagringsutrymme fr \"%s\""
+msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+msgstr "Genomsker mappar p rotniv p \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
+#: mail/subscribe-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Prenumerar p mappen \"%s\""
+msgstr "Prenumererar p mappen \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
+#: mail/subscribe-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Sger upp prenumeration p mappen \"%s\""
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:878
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Hantera prenumerationer"
+#: mail/subscribe-dialog.c:1190 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1432
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Ingen server har valts"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1489
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Vlj en server."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
@@ -8041,19 +8050,19 @@ msgstr "Fabrik fr Evolutions sammanfattningskomponent."
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions sammanfattningskomponent."
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200
msgid "Appointments"
msgstr "Mten"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183
msgid "No appointments"
msgstr "Inga mten"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236
msgid "%l:%M%p"
msgstr "%H.%M"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238
msgid "%a %l:%M%p"
msgstr "%a %H.%M"
@@ -8079,6 +8088,10 @@ msgstr "Lgg till en nyhetsklla"
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Ange URL:en till den nyhetsklla som du vill lgga till"
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:881
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
msgid "My Evolution Settings"
msgstr "Instllningar fr Mitt Evolution"
@@ -8092,7 +8105,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod nr nyhetskllan hmtades"
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "<b>Fel vid hmtning av RDF</b>"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213
msgid "No tasks"
msgstr "Inga uppgifter"
@@ -9291,6 +9304,10 @@ msgstr "Alla nyhetskllor:"
msgid "All stations:"
msgstr "Alla stationer:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:1024
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Display folders:"
msgstr "Visa mappar:"
@@ -9529,7 +9546,7 @@ msgstr "r du sker p att du vill ta bort mappen \"%s\"?"
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Byt namn p mappen \"%s\""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:454 shell/e-shortcuts-view.c:448
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:454 shell/e-shortcuts-view.c:412
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
@@ -9552,7 +9569,7 @@ msgstr ""
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Det angivna mappnamnet r inte giltigt."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Skapa ny mapp"
@@ -9568,7 +9585,7 @@ msgstr ""
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:477 shell/e-shell-folder-title-bar.c:478
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:514 shell/e-shell-folder-title-bar.c:515
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Namnls)"
@@ -9720,7 +9737,7 @@ msgid "Work Online"
msgstr "Arbeta ansluten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:715 shell/e-shell-view-menu.c:728
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeta frnkopplad"
@@ -9757,7 +9774,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan inte lgga upp lokal plats fr sparande -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1392
+#: shell/e-shell.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -9766,35 +9783,35 @@ msgstr ""
"Hoppsan! Vyn fr \"%s\" dog ovntat. :-(\n"
"Det hr betyder antagligen att komponenten %s har kraschat."
-#: shell/e-shell.c:1578 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
+#: shell/e-shell.c:1579 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: shell/e-shell.c:1580
+#: shell/e-shell.c:1581
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ogiltiga argument"
-#: shell/e-shell.c:1582
+#: shell/e-shell.c:1583
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan inte registrera p OAF"
-#: shell/e-shell.c:1584
+#: shell/e-shell.c:1585
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte"
-#: shell/e-shell.c:1586 shell/e-storage.c:481
+#: shell/e-shell.c:1587 shell/e-storage.c:481
msgid "Generic error"
msgstr "Allmnt fel"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
+#: shell/e-shortcuts-view.c:101
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Skapa en ny genvgsgrupp"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:138
+#: shell/e-shortcuts-view.c:102
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppnamn:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:200
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -9803,113 +9820,109 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort gruppen\n"
"\"%s\" frn genvgsraden?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:241
+#: shell/e-shortcuts-view.c:205
msgid "Don't remove"
msgstr "Ta inte bort"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
+#: shell/e-shortcuts-view.c:233
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Byt namn p genvgsgrupp"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+#: shell/e-shortcuts-view.c:234
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Byt namn p den markerade genvgsgruppen till:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
+#: shell/e-shortcuts-view.c:247
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Sm ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:284
+#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Visa genvgarna som sm ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:286
+#: shell/e-shortcuts-view.c:250
msgid "_Large Icons"
msgstr "S_tora ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:287
+#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Visa genvgarna som stora ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:298
+#: shell/e-shortcuts-view.c:262
msgid "_New Group..."
msgstr "_Ny grupp..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:299
+#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Skapa en ny genvgsgrupp"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
+#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Ta bort denna grupp..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:302
+#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Ta bort denna genvgsgrupp"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:304
+#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Byt namn p denna grupp..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:305
+#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Byt namn p denna genvgsgrupp"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:310
+#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Gm genvgsraden"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:311
+#: shell/e-shortcuts-view.c:275
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "_Visa genvgsraden"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:430
+#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Byt namn p genvg"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:431
+#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Byt namn p den markerade genvgen till:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:443 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Open"
-msgstr "ppna"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:443
+#: shell/e-shortcuts-view.c:407
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "ppna mappen som r lnkad till denna genvg"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:445 ui/evolution.xml.h:23
+#: shell/e-shortcuts-view.c:409 ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open in New Window"
msgstr "ppna i nytt fnster"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:445
+#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "ppna mappen som r lnkad till denna genvg i ett nytt fnster"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:448
+#: shell/e-shortcuts-view.c:412
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Byt namn p denna genvg"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:450
+#: shell/e-shortcuts-view.c:414
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Ta bort denna genvg frn genvgsraden"
-#: shell/e-shortcuts.c:609
+#: shell/e-shortcuts.c:620
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fel vid sparande av genvgar."
-#: shell/e-shortcuts.c:1008
+#: shell/e-shortcuts.c:1019
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvgar"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: shell/e-shortcuts.c:1012
+#: shell/e-shortcuts.c:1023
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
-#: shell/e-shortcuts.c:1015
+#: shell/e-shortcuts.c:1026
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
@@ -9957,12 +9970,12 @@ msgstr "tgrden stds inte"
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Den angivna typen stds inte i detta lager"
-#: shell/e-task-widget.c:168
+#: shell/e-task-widget.c:170
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: shell/e-task-widget.c:173
+#: shell/e-task-widget.c:175
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% frdigt)"
@@ -10177,9 +10190,12 @@ msgstr "Stopp"
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stoppa inlsning"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "_tgrder"
@@ -10192,11 +10208,11 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "_Contact Group"
-msgstr "_Kontaktgrupp"
+msgid "_Contact List"
+msgstr "_Kontaktlista"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
@@ -10212,8 +10228,9 @@ msgstr "_Sk kontakter"
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
@@ -10305,23 +10322,23 @@ msgstr "Visa arbetsveckan"
msgid "W_ork Week"
msgstr "_Arbetsvecka"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "_Appointment..."
msgstr "_Mte..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Kalenderinstllningar..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Month"
msgstr "_Mnad"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "_Week"
msgstr "_Vecka"
@@ -10341,8 +10358,8 @@ msgstr "Stng detta mte"
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Ta bort detta mte"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
@@ -10366,8 +10383,7 @@ msgstr "Skriv ut detta objekt"
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stng"
@@ -10383,16 +10399,12 @@ msgstr "Spara detta objekt till disk"
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Stll in sidinstllningarna fr din aktuella skrivare"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-msgid "_Action"
-msgstr "_tgrd"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -10409,8 +10421,15 @@ msgid "Print En_velope..."
msgstr "Skriv ut ku_vert..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
@@ -10430,30 +10449,30 @@ msgstr "Se online-hjlpen"
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Skicka _meddelande till kontakt..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Ta bort denna lista"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Ta bort..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Spara listan och stng dialogrutan"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Ski_cka listan till annan..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Skicka _meddelande till lista..."
@@ -10534,34 +10553,30 @@ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Glm ihgkomna lsenord s att du frgas efter dem igen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "_Hantera prenumerationer..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ppna ett fnster fr skrivning av ett e-postmeddelande"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Radera alla borttagna meddelanden frn alla mappar permanent"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Skicka / Ta emot"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Skicka klagd e-post och hmta ny e-post"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Visa frhandsgranskningsfnster fr meddelanden"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prenumerera eller sg upp prenumeration p mappar p fjrrservrar"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Redigerare fr virtuella mappar..."
@@ -10585,6 +10600,10 @@ msgstr "F_rhandsgranskningspanel"
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Skicka / Ta emot"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+msgid "_Subscribe to Folders..."
+msgstr "_Prenumerera p mappar..."
+
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "ndra egenskaperna fr denna mapp"
@@ -10652,8 +10671,8 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Visa alla"
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "V_isa gmda meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -10671,23 +10690,23 @@ msgstr "Gm de markerade meddelandena temporrt"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Trdad meddelandelista"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "T_m"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapp"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Omvnd markering"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Trdad meddelandelista"
@@ -10992,39 +11011,39 @@ msgstr "Virtuell mapp p _mottagare..."
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Virtuell mapp p _mnesrad..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Tillmpa filter"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiera till mapp"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Skapa filter frn meddelande"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Vidarebefordra meddelande"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "_Message Display"
msgstr "M_eddelandevisning"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flytta till mapp"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normal visning"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Open Message"
msgstr "_ppna meddelande"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Re-send Message"
msgstr "Skicka _om meddelande"
@@ -11032,28 +11051,15 @@ msgstr "Skicka _om meddelande"
msgid "Close this window"
msgstr "Stng detta fnster"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "_Anpassa verktygsrader..."
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa"
-
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Anpassa verktygsrader"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Close"
msgstr "S_tng"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ui/evolution.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:58
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
@@ -11065,195 +11071,186 @@ msgstr "Bifoga"
msgid "Close the current file"
msgstr "Stng aktuell fil"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars..."
-msgstr "Anpassa verktygsrader..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Ta bort allt utom signatur"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Infoga text_fil..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Infoga en fil som text i meddelandet"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Infoga textfil..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "ppna en fil"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP-kryptera"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-signera"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME-kryptera"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME-signera"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Spara _utkast"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Spara i mapp..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "Spara aktuell fil"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Skicka senar_e"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senar_e"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Skicka meddelandet senare"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Skicka detta meddelande nu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Visa/gm bilaga"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Visa _bilagor"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Visa bilagor"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Vxla om blindkopiefltet ska visas"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Vxla om kopiefltet ska visas"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Vxla om frnvljaren ska visas"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Vxla om svara till-fltet ska visas"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilaga..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Blindkopiefltet"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopiefltet"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "_Debug"
msgstr "Fels_k"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "_Ta bort alla"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "_Frnfltet"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
msgstr "_ppna..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Svara till-fltet"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr "_Skerhet"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Help"
msgstr "_Hjlp"
@@ -11365,163 +11362,163 @@ msgstr "Skapa en lnk till denna mapp i genvgsraden"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Skapa en ny mapp"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Ta bort denna mapp"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Visa en annan mapp"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution-FA_Q"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolutionf_nster"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Getting _Started"
msgstr "Komma i _gng"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import an external file format"
msgstr "Importera ett externt filformat"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Flytta denna mapp till ett annat stlle"
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ppna i nytt _fnster"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "ppna denna mapp i ett annat fnster"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Visa information om Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Skicka felrapport"
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Skicka _felrapport"
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle"
msgstr "Vxla"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Vxla om mappraden ska visas"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Vxla om genvgsraden ska visas"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Vxla om vi arbetar frnkopplade."
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Anvnda k_ontakthanteraren"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Anvnda _kalendern"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Anvnda _e-postdelen"
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "View the selected folder"
msgstr "Visa den markerade mappen"
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Mte (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Mapp_rad"
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_G till mapp..."
-#: ui/evolution.xml.h:52
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Import file..."
msgstr "_Infoga fil..."
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ui/evolution.xml.h:54
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Mail message"
msgstr "_E-postmeddelande"
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Move..."
msgstr "_Flytta..."
-#: ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ui/evolution.xml.h:57
+#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"
-#: ui/evolution.xml.h:58
+#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: ui/evolution.xml.h:59
+#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Genvg"
-#: ui/evolution.xml.h:60
+#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Genvgsrad"
-#: ui/evolution.xml.h:61
+#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Uppgift (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:64
+#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Work Offline"
msgstr "A_rbeta frnkopplad"
@@ -11572,10 +11569,6 @@ msgstr "Med kategori"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr "Inte inne"
@@ -11756,18 +11749,10 @@ msgstr "Skredigerare"
msgid "Save Search"
msgstr "Spara skning"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avancerad skning"
-
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancerat..."
-
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -11798,8 +11783,8 @@ msgid "Sear_ch"
msgstr "S_k"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:272
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivera"
+msgid "Find Now"
+msgstr "Sk nu"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
@@ -11821,6 +11806,156 @@ msgstr "init_corba(): kunde inte initiera GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP-server"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
+
+#~ msgid "Unknown addressbook type"
+#~ msgstr "Oknd adressbokstyp"
+
+#~ msgid "None (anonymous mode)"
+#~ msgstr "Ingen (anonymt lge)"
+
+#~ msgid "Unknown auth type"
+#~ msgstr "Oknd autentiseringstyp"
+
+#~ msgid "Subtree"
+#~ msgstr "Undertrd"
+
+#~ msgid "Unknown scope type"
+#~ msgstr "Oknd omfattningstyp"
+
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "Bind-DN:"
+
+#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
+#~ msgstr "FIXME Bind DN-hjlptext hr"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Vrd:"
+
+#~ msgid "FIXME Host help text here."
+#~ msgstr "FIXME Vrd-hjlptext hr."
+
+#~ msgid "Root DN:"
+#~ msgstr "Rot-DN:"
+
+#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
+#~ msgstr "FIXME Root DN-hjlptext hr."
+
+#~ msgid "FIXME Port help text here."
+#~ msgstr "FIXME POrt-hjlptext hr."
+
+#~ msgid "Authentication:"
+#~ msgstr "Autentisering:"
+
+#~ msgid "Advanced LDAP Options"
+#~ msgstr "Avancerade LDAP-alternativ"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Skvg:"
+
+#~ msgid "FIXME Path Help text here"
+#~ msgstr "FIXME Skvgshjlptext hr"
+
+#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
+#~ msgstr "Skapa skvgen om den inte finns."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera den typ av adressbok du har och ange den relevanta informationen om "
+#~ "den."
+
+#~ msgid "FIXME Name help text here"
+#~ msgstr "FIXME Namnhjlptext hr"
+
+#~ msgid "FIXME Description help text here"
+#~ msgstr "FIXME Beskrivningshjlptext hr"
+
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Adressbokskllor"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Ange lsenord fr %s"
+
+#~ msgid "_Go to Today"
+#~ msgstr "_G till idag"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_tgrd"
+
+#~ msgid "Show _All"
+#~ msgstr "_Visa alla"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivera"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Genomskinlig"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Ogenomskinlig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klassificeringen mste vara \"Publikt\", \"Privat\", \"Konfidentiellt\" "
+#~ "eller \"Ingen\""
+
+#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genomskinligheten mste vara \"Genomskinlig\", \"Ogenomskinlig\" eller "
+#~ "\"Ingen\"."
+
+#~ msgid "Colors for Tasks"
+#~ msgstr "Frger fr uppgifter"
+
+#~ msgid "Date Navigator"
+#~ msgstr "Datumblddrare"
+
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Genomskinlighet"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Lagringsutrymme"
+
+#~ msgid "Display folders starting with:"
+#~ msgstr "Visa mappar som brjar med:"
+
+#~ msgid "Getting store for \"%s\""
+#~ msgstr "Hmtar lagringsutrymme fr \"%s\""
+
+#~ msgid "Manage Subscriptions"
+#~ msgstr "Hantera prenumerationer"
+
+#~ msgid "_Contact Group"
+#~ msgstr "_Kontaktgrupp"
+
+#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
+#~ msgstr "_Hantera prenumerationer..."
+
+#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
+#~ msgstr "_Anpassa verktygsrader..."
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Anpassa"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Anpassa verktygsrader"
+
+#~ msgid "Customize toolbars..."
+#~ msgstr "Anpassa verktygsrader..."
+
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
#~ msgstr "Pip nr alarmfnster visas."
@@ -11851,9 +11986,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Edit this task"
#~ msgstr "Redigera denna uppgift"
-#~ msgid "Go to Today"
-#~ msgstr "G till idag"
-
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Ta bort alla frekomster"
@@ -12341,9 +12473,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
#~ msgstr "Filen har ingen plats fr tjnsterna.\n"
-#~ msgid "Select a service"
-#~ msgstr "Vlj en tjnst"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
@@ -12534,9 +12663,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
#~ msgstr "Tilldela _uppgift (FIXME)"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Sk"
-
#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
#~ msgstr "_Mtesbegran (FIXME)"
@@ -12903,9 +13029,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Odefinierad"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancerat"
-
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-postadress:"
@@ -12927,9 +13050,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Mail Account"
#~ msgstr "Epostkonton"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lsenord:"
-
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig text"
@@ -12942,9 +13062,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Krvs"
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servertyp:"
-
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"
@@ -13268,9 +13385,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Svara till av_sndaren"
-#~ msgid "Show _All Messages"
-#~ msgstr "Visa _alla meddelanden"
-
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "_Filtrera p mne"
903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560
# Translation of evolution HEAD to Belarusian
# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004, 2005.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005.
#
#
#: ../shell/main.c:631
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
#, fuzzy
msgid "evolution address book"
msgstr "адрасная кніга Evolution"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
msgid "New Contact"
msgstr "Стварыць кантакт"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
msgid "New Contact List"
msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку"
msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі"
msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "Сьпіс кантактаў: "

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Кантакт: "

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr "мінікартка evolution"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
msgid "It has alarms."
msgstr "Мае сыгналы."

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has recurrences."
msgstr "Мае паўтор."

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It is a meeting."
msgstr "Гэта нарада."

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s."

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ."

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "падзея агляду календара"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
msgid "Grab Focus"
msgstr "Захопліваць засяроджаньне"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая сустрэча"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
msgid "New Meeting"
msgstr "Новая нарада"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "Go to Today"
msgstr "Перайсьці да сёньня"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Date"
msgstr "Перайсьці да даты"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Мае %d падзею."
msgstr[1] "Мае %d падзеі."
msgstr[2] "Мае %d падзеяў."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
msgid "It has no events."
msgstr "Не мае аніводнай падзеі."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Прагляд дню: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар GNOME"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
msgid "search bar"
msgstr "панэль пошуку"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "панэль пошуку календару evolution"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
msgid "Jump button"
msgstr "Кнопка пераходу"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў."

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Агляд месяцу: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Агляд тыдню: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
msgid "calendar view for a month"
msgstr "выгляд календару для агляду месяца"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
msgid "popup"
msgstr "кантэкстнае усплываньне"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
msgid "popup a child"
msgstr "усплываньне нашчадка"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваньне"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
msgid "toggle"
msgstr "пераключыць"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
msgid "toggle the cell"
msgstr "пераключыць ячэю"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
msgid "expand"
msgstr "пашырыць"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "пашырае радок у аб'екце  ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
msgstr "згарнуць"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
msgid "Table Cell"
msgstr "Ячэя табліцы"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
msgid "click to add"
msgstr "шчоўкніце для даданьня"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "шчаўчок"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
msgid "sort"
msgstr "упарадкаваць"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календар: з %s па %s"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
msgid "evolution calendar item"
msgstr "запіс календару evolution"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
msgid "Combo Button"
msgstr "Камбінаваная кнопка"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
msgid "Activate Default"
msgstr "Актывізаваць прадвызначанае"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
msgid "Popup Menu"
msgstr "Усплыўное мэню"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа "
"адрасам?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Стварыць новы кантакт"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Упэўніцеся, што пароль пазначаны правільна й выкарыстоўваецца мэтад "
"рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да "
"рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі "
"GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў "
"GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Error loading address book."
msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку LDAP."

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
#, fuzzy
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Server Version"
msgstr "Вэрсія паслужніку"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Магчыма, гэты паслужнік выкарыстоўвае састарэлую вэрсію LDAP, якая не "
"падтрымлівае неабходную функцыянальнасьць, ці ён няправільна сканфігураваны. "
"Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты "
"паслужнік."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць "
"пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Немагчыма выканаць пошук."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Немагчыма захаваць {0}."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не "
"можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце "
"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых "
"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "_Адмовіць"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Беліз"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr ""

#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "{1}"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Could not load address book"
msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "C_ontacts"
msgstr "_Кантакты"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "Сэртыфікаты"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configure contacts and autocompletion here"
msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут"

#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Адрасная кніга"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book address popup"
msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака"

#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
#: ../mail/message-list.c:1515
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым кампутэры"

#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На паслужніках LDAP"

#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Personal"
msgstr "Пэрсанальнае"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Кантакт"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
msgid "Create a new contact"
msgstr "Стварыць новы кантакт"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Сьпіс кантактаў"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адрасная кніга"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адрасная _кніга"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new address book"
msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да "
"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да "
"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL  "
"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
"нетрывалым  да эксплойтаў бясьпекі. "

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
msgid "Base"
msgstr "База"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "_Type:"
msgstr "_Тып:"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
#, fuzzy
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. "
"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш "
"паслужнік."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
#, fuzzy
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. "
"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага "
"паслужніку LDAP."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы "
"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць "
"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "Адрасная кніга"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
msgid "Server Information"
msgstr "Інфармацыя аб паслужніку"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
msgid "Authentication"
msgstr "Праверка тоеснасьці"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасьці"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
msgid "Migrating..."
msgstr "Міграцыя..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Міграцыя з \"%s\""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Паслужнікі LDAP"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Разьмяшчэньне й герархія тэчак кантактаў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
"1.x.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Фармат кантактаў паштовых сьпісаў зьмяніўся.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Спосаб захаваньня некаторых тэлефонных нумароў у Evolution зьмяніўся.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
"Спосаб захаваньня даньняў кампанэнту Palm Sync зьмяніўся.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
#: ../mail/em-folder-utils.c:453
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
#: ../mail/em-folder-utils.c:455
msgid "Rename Folder"
msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
#: ../mail/em-folder-utils.c:461
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
msgid "_New Address Book"
msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
#, fuzzy
msgid "Save As vCard..."
msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "Зьмяніць _назву..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласьцівасьці"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Выбар крыніцы кантактаў"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Пазначце пароль"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня."

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй "
"папярэдняга прагляду, у піксэлях."

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "Show preview pane"
msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі "
"аўтазавяршэньня."

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў."

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду."

#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
msgid "Autocompletion"
msgstr "Аўтазавяршэньне"

#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
#, fuzzy
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Дата/Час"

#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
#, fuzzy
msgid "Table column:"
msgstr "Мадэль табліцы"

#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
#, fuzzy
msgid "Look up in address books"
msgstr "адрасная кніга Evolution"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid ""
"389\n"
"636\n"
"3268"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Праверка тоеснасьці</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Загрузка</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Пошук</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Anonymously\n"
"Using email address\n"
"Using distinguished name (DN)"
msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для праверкі тоеснасьці вас на "
"паслужніку."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Уліковы запіс:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"One\n"
"Sub"
msgstr "Адзін узровень"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"SSL encryption\n"
"TLS encryption\n"
"No encryption"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Search Filter"
msgstr "Фільтр пошуку"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Search _base:"
msgstr "_База пошуку:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фільтр пошуку:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. "
"Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца "
"тып \"person\"."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш "
"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва "
"каталёгаў."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы "
"ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution"
"\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. "

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "_Download limit:"
msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "_Login method:"
msgstr "_Мэтад уваходу:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid "_Search scope:"
msgstr "Межы _пошуку:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
#: ../mail/mail-config.glade.h:184
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "Па_служнік:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Час чаканьня:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "cards"
msgstr "карткі"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Электронная пошта</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Хатні</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Працоўныя</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Розныя</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Хатні</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Іншы</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Тэлефон</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Адрасы ў сеціве</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Працоўны</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тэгорыі..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
msgid "Contact Editor"
msgstr "Рэдактар кантактаў"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "Поўнае _Імя..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "Відарыс"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "Паштовы адрас"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Мянушка:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../calendar/gui/migration.c:1225
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Заўвага"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "Асабістыя зьвесткі"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "Тэлефон"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрас:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Юбілей:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Памочнік:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
msgstr "Дзень _народзінаў:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
msgstr "_Горад:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
msgstr "_Прадпрыемства:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
msgstr "_Краіна:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "Па_дразьдзяленьне:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
msgstr "Дадаць як:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Занятасьць:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Хатняя старонка:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
msgstr "_Мэнэджэр:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Канцылярыя:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Паштовая скрыня:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
msgstr "_Прафэсія:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Муж (Жонка):"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Вобласьць, Раён:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
msgstr "_Пасада:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Часопіс у сеціве:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Дзе:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Паштовы _індэкс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
msgid "Name"
msgstr "Імя"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "Рэдагавальны"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
#, fuzzy
msgid "Skype"
msgstr "Тып"

#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
#: ../mail/em-migrate.c:959
msgid "Work"
msgstr "Працоўнае"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Хатні"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
msgid "Other"
msgstr "Іншы"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Source Book"
msgstr "Крынічная кніга"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
msgid "Target Book"
msgstr "Мэтавая кніга"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Is New Contact"
msgstr "Гэта новы кантакт"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
msgid "Writable Fields"
msgstr "Палі для запісу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Required Fields"
msgstr "Запатрабаваныя палі"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Changed"
msgstr "Зьмененае"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Рэдактар кантактаў - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
#, fuzzy
msgid "_No image"
msgstr "Няма відарысу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Недапушчальныя даньні кантакту:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недапушчальны кантакт."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Хуткае даданьне кантакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
#, fuzzy
msgid "_Full name"
msgstr "_Поўнае імя:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
#, fuzzy
msgid "E_mail"
msgstr "Э.пошта"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
#, fuzzy
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n"
"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
"выдаліць кантакт (%s) ?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
"выдаліць гэтыя кантакты?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"
"Dr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Поўнае імя"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Імя:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "Прозьвішча:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Імя па бацьку:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Суфікс:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>Сыгналы</b> "

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "В_ылучыць..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "Назва _сьпіса:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
msgid "Contact List Members"
msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
msgid "_Members"
msgstr "_Удзельнікі"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
msgid "Book"
msgstr "Кніга"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
msgid "Is New List"
msgstr "Гэта новы сьпіс"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Зьменены кантакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Канфліктны кантакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n"
"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Новы кантакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Арыгінальны кантакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n"
"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "Па_ведамленьне"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
#, fuzzy
msgid "Merge Contact"
msgstr "Стварыць кантакт"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "Э.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле ўтрымлівае"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
msgid "Email begins with"
msgstr "Э.пошта пачынаецца з"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "утрымлівае"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Няма кантактаў"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d кантакт"
msgstr[1] "%d кантакты"
msgstr[2] "%d кантактаў"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
msgid "Query"
msgstr "Запыт"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
msgid "Error getting book view"
msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "Памылка зьмены карткі"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
msgid "Name begins with"
msgstr "Імя пачынаецца з"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
#, fuzzy
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Новы кантакт..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
#, fuzzy
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "За_хаваць як візытоўку"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Пера_слаць кантакт"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Пера_слаць кантакты"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "_Print"
msgstr "_Друкаваць"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "P_aste"
msgstr "У_ставіць"

#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
msgid "Any Category"
msgstr "Любая катэгорыя"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
msgid "Unmatched"
msgstr "Іншае"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
msgid "Assistant"
msgstr "Памочнік"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Тэлефон памочніка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Працоўны факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Працоўны тэлефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Працоўны тэлефон 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "_Прадпрыемства:"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Тэлефон установы"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Э.пошта 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Э.пошта 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Прозьвішча"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Дадаць файл як"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Нададзенае імя"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Хатні факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Хатні тэлефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Хатні тэлефон 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Тэлефон ISDN"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Часопіс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
msgid "Manager"
msgstr "Мэнэджэр"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мабільны тэлефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Nickname"
msgstr "Мянушка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Офіс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Іншы факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Іншыя тэлефоны"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджар"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Першасны тэлефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Радыё"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Spouse"
msgstr "Муж/жонка"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Тэлекс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Пасада"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Адзінка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Пляцоўка ў сеціве"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "Мае засяроджаньне"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Назва поля"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Мадэль тэксту"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня слупка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук кантакту."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук кантакту\n"
"\n"
"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
"\n"
"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук кантакту."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Адсутнічаюць запісы для прагляду."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
msgid "Adapter"
msgstr "Адаптар"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
#, fuzzy
msgid "Work Email"
msgstr "Э.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
#, fuzzy
msgid "Home Email"
msgstr "Э.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
#, fuzzy
msgid "Other Email"
msgstr "Іншы факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "Вылучаная"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "Мае курсор"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
#: ../mail/em-folder-view.c:2694
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Капіяваць спасылку"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Да_слаць паведамленьне да..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Капіяваць _электронны адрас"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "(map)"
msgstr "(мапа)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
msgid "map"
msgstr "мапа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
msgid "List Members"
msgstr "Удзельнікі сьпісу"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Па_дразьдзяленьне:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "_Прафэсія:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
msgid "Position"
msgstr "Пасада"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
#, fuzzy
msgid "Video Chat"
msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "Занятасьць"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
msgid "Address"
msgstr "Адрас"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "_Хатняя старонка:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
#, fuzzy
msgid "Web Log"
msgstr "_Часопіс у сеціве:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
#, fuzzy
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень _народзінаў:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "_Юбілей:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
msgid "Job Title"
msgstr "Пасада"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Home page"
msgstr "Хатняя старонка"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Success"
msgstr "Пасьпяхова"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Backend busy"
msgstr "Модуль заняты"

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Repository offline"
msgstr "Сховішча ў адлучаным стане"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Адрасная кніга адсутнічае"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"

#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Permission denied"
msgstr "Адмоўлена ў доступе"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Contact not found"
msgstr "Кантакт не адшуканы"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"

#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"

#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Скасаванае"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Could not cancel"
msgstr "Не атрымалася скасаваць"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Збой праверкі тоеснасьці"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Authentication Required"
msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS адсутнічае"

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "No such source"
msgstr "Няма крыніцы"

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме"

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
msgid "Other error"
msgstr "Іншая памылка"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
msgid "Invalid server version"
msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку"

#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, fuzzy
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была "
"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для "
"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s "
"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце "
"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з "
"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай "
"LDAP."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, fuzzy
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Агулам паведамленьняў:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n"
"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n"
"перавагах паслужніка каталёгаў."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n"
"перавагах паслужніка каталёгаў."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
#, fuzzy
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
#, fuzzy
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error adding list"
msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
msgid "Error adding contact"
msgstr "Памылка даданьня кантакта"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying list"
msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Памылка зьмены кантакта"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
msgid "Error removing list"
msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
msgid "Error removing contact"
msgstr "Памылка выдаленьня кантакта"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
msgstr[1] ""
"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
msgstr[2] ""
"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да "
"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, fuzzy
msgid "_Don't Display"
msgstr "Адлюстраваньне"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
#, fuzzy
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Вылучыць усе кантакты"

#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ужо існуе\n"
"Жадаеце перапісаць?"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
msgid "Overwrite"
msgstr "Перапісаць"

#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "кантакт"
msgstr[1] "кантакты"
msgstr[2] "кантактаў"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
#, fuzzy
msgid "Select Address Book"
msgstr "Новая адрасная кніга"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "сьпіс"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
msgid "Move contact to"
msgstr "Перанесьці кантакт ў"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Copy contact to"
msgstr "Капіяваць кантакт у"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
msgid "Move contacts to"
msgstr "Перанесьці кантакты ў"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Капіяваць кантакты ў"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
#, fuzzy
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Складаныя VCards"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "VCard для %s"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Інфармацыя аб кантакце"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Запыт адраснай кнігі..."

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "Выгляд карткі"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "Імпартаваньне..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
#, fuzzy
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
#, fuzzy
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\""

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
#, fuzzy
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
#, fuzzy
msgid "List local address book folders"
msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, "
"прадвызначанае значэньне 100."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help "
"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
msgid "Unhandled error"
msgstr "Неапрацаваная памылка"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей "
"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей "
"зразумець яго сэнс."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
"аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
"аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
"аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе "
"аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе "
"аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "Сховішча ў адлучаным стане"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Стварыць новы кантакт"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Немагчыма выдаліць"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Do _not Send"
msgstr "Не дасылаць"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі "
"прыняць гэтае заданьне."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць "
"ім RSVP."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Памылка загрузкі календара"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў"

#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "Памылка ў часе {0}."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
"даведацца, што нарада была адмененая."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
"даведацца, што заданьне было скасаванае."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
"даведацца, што заданьне было скасаванае."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "No response from the server."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
msgstr "Новая сустрэча"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Save Memo"
msgstr "_Захаваць паведамленьне"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Save Task"
msgstr "Захаваць як"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
"свае календары ў актуальным стане."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, "
"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да "
"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце "
"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых "
"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Адхіліць зьмены"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Захаваць зьмены"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "Да_слаць"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Send Notice"
msgstr "Даслаць паведамленьне"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "{0}."
msgstr "{0}."

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
msgid "Default Priority:"
msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар і заданьні"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "Calendars"
msgstr "Календары"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Календар і заданьні"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Рэдактар календара/заданьня"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Кампанэнт календара"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
msgstr "Кампанэнт занатовак"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Кампанэнт заданьняў"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr "За_натоўкі"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Memos"
msgstr "Занатоўкі"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Заданьні"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "_Календары"

#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Заданьні"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Паслуга нагадваньня календара"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
msgstr[2] "хвілінаў"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
#, fuzzy
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіны"
msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзіны"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
msgid "Start time"
msgstr "Час пачатку"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Сустрэчы"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Нагадаць _праз:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "_Нагадаць пазьней"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "месца сустрэчы"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
msgid "No summary available."
msgstr "Рэзюмэ недаступнае."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
msgid "No description available."
msgstr "Апісаньне недаступнае."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
msgid "No location information available."
msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Вы маеце %d сыгналы"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджаньне"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
"нагадваньня."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на "
"выкананьне праграмы:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
"running..."
msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "недапушчальны час"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d гадзіна"
msgstr[1] "%d гадзіны"
msgstr[2] "%d гадзінаў"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвіліна"
msgstr[1] "%d хвіліны"
msgstr[2] "%d хвілінаў"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d сэкунда"
msgstr[1] "%d сэкунды"
msgstr[2] "%d сэкундаў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Праграмы сыгналізацыі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце "
"пустым)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default recurrence count"
msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Event Gradient"
msgstr "Інфармацыя аб падзеі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Адрас шаблёну занятасьці"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Схаваць выкананыя заданьні"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "Схаваць адзінкі заданьня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "Схаваць значэньне заданьня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "Час апошняга сыгналу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркер бягучага часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам "
"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і "
"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй "
"папярэдняга прагляду, у піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам "
"заданьня, ў піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Primary calendar"
msgstr "Першасная Э.пошта"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Primary memo list"
msgstr "Новы сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Primary task list"
msgstr "Новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Колер заданьня на сёньня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую "
"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у "
"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/"
"New York\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
msgstr "Дзельнікі часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "Часавая зона"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-гадзінны фармат часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці "
"\"days\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Use system timezone"
msgstr "Прад_вызначанае"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
msgstr "Пачатак тыдню"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца "
"аднаго працоўнага дню)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "Працоўныя дні"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час пачатку працоўнага дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня"

#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
#, fuzzy
msgid "Invalid object"
msgstr "Недапушчальны кантакт."

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Summary contains"
msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Description contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Category is"
msgstr "Катэгорыя"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Comment contains"
msgstr "Камэнтар утрымлівае"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
msgid "Location contains"
msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
#, fuzzy
msgid "Active Tasks"
msgstr "Прызначанае за_даньне"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
#, fuzzy
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
#, fuzzy
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Выканана "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
#, fuzzy
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Устаўка ўкладаньня"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
#, fuzzy
msgid "Active Appointments"
msgstr "Сустрэчы"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
#, fuzzy
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны "
"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі."

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "дні"

#. Create the Webcal source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
msgid "On The Web"
msgstr "У сеціве"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
msgid "Weather"
msgstr "Надвор'е"

#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
msgid "_New Calendar"
msgstr "Новы _календар"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
msgid "_Copy..."
msgstr "_Капіяваць..."

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
#, fuzzy
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "Па_значыць  календар для адлучанага выкарыстаньня"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
#, fuzzy
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Збой абнаўленьня календароў."

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Выбар крыніцы календара"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
msgid "New appointment"
msgstr "Новая сустрэча"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Сустрэча"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Стварае новую сустрэчу"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
msgid "New meeting"
msgstr "Новая нарада"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Нарада"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Стварае запрашэньне на нараду"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
msgid "New all day appointment"
msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
msgid "New calendar"
msgstr "Новы календар"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ка_лендар"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Стварае новы календар "

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "Агляд дня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Work Week View"
msgstr "Агляд працоўнага тыдня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Week View"
msgstr "Агляд тыдня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Month View"
msgstr "Агляд месяца"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Any Field"
msgstr "Поле"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Укладаньні"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Удзельнік"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Classification"
msgstr "_Клясыфікацыя"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідыцыйнае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Description Contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не існуе"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Існуе"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Location"
msgstr "Разьмяшчэньне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Арганізатар"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Прыватнае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Публічнае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
msgid "Recurrence"
msgstr "Паўтарэньне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Summary"
msgstr "Рэзюмэ"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Summary Contains"
msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "утрымлівае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не ўтрымлівае"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "зьяўляецца"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "не зьяўляецца"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Памылка адкрыцьця календара"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
#, fuzzy
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Дадаць сыгнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Усплыць папярэджаньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Аднавіць гук"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Пусьціць праграму"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Даслаць пошту"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Сыгнал</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Можнасьці</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Паўтор</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "Дадаць сыгнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "Сваё _паведамленьне"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Свой гук сыгналу"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Па_ведамленьне:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Даслаць на:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргумэнты:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Праграма:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Паўтарыць сыгнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Гук:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"before\n"
"after"
msgstr "перад"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "дадатковы час кожныя"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"minute(s)\n"
"hour(s)\n"
"day(s)"
msgstr ""
"Хвілін/nГадзін\n"
"Дзён"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
"Хвілін/nГадзін\n"
"Дзён"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"start of appointment\n"
"end of appointment"
msgstr "пачатак сустрэчы"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Дадаць"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Сыгналы"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
#, fuzzy
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Укласьці файл(ы)"

#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
#, fuzzy
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
#, fuzzy
msgid "Time and date:"
msgstr "Часавая зона:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
#, fuzzy
msgid "Date only:"
msgstr "Дата:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
msgstr ""
"60 хвілін/n30 хвілін\n"
"15 хвілін\n"
"10 хвілін\n"
"05 хвілін"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай "
"пошты.</i>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Агульнае</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс заданьняў</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Працоўны тыдзень</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "Дзень _канчаецца:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "Адлюстраваньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
"Хвілін/nГадзін\n"
"Дзён"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "Панядзелак"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
"Панядзелак\n"
"Аўторак\n"
"Серада\n"
"Чацьвер\n"
"Пятніца\n"
"Субота\n"
"Нядзеля"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберыце колер"

#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "_Няд"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Даслаць на:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў"

#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Паказаць _нагадваньне"

#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Паказаць _нагадваньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Заданьні на _сёньня:"

#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "_Чцв"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "Шаблён:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "Чацьвер"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Часавая _зона: "

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "Фармат часу:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "Працоўныя дні:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 гадзін (AM/PM)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 гадзіны"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Дзень пачынаецца:"

#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "_Птн"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз"

#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "П_ан"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:"

#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "С_уб"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Д_зельнікі часу:"

#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "А_ўт"

#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "_Срд"

#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr ""

#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "перад кожнай сустрэчай"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
#, fuzzy
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
#, fuzzy
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
#, fuzzy
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#, fuzzy
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Колер:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#, fuzzy
msgid "Memo List"
msgstr "Сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Уласьцівасьці календара"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы календар"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
#, fuzzy
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "Новы сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Гэтая падзея была выдаленая."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
#, fuzzy
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Гэтая падзея была выдаленая."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Гэтая падзея была зьмененая."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
#, fuzzy
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Гэтая падзея была зьмененая."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s  Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Памылка праверкі: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
msgid " to "
msgstr " да "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
msgid " (Completed "
msgstr " (Выканана "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Completed "
msgstr "Выканана "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
msgid " (Due "
msgstr " (да даты "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
msgid "Due "
msgstr "Да даты"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
#, fuzzy
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Захаваць ўкладаньні"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
msgid "Could not update object"
msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Нарада - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Сустрэча - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Прызначанае заданьне - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Заданьне - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Занатоўкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, fuzzy
msgid "No Summary"
msgstr "Няма рэзюмэ"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
msgid "Keep original item?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
#, fuzzy
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
msgid "Select all text"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
msgid "_Classification"
msgstr "_Клясыфікацыя"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
msgid "_Options"
msgstr "_Можнасьці"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Укладаньне..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
msgid "_Categories"
msgstr "_Катэгорыі"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
#, fuzzy
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часавая зона"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Публічнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "Classify as public"
msgstr "Клясыфікаваць як публічнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "_Private"
msgstr "_Прыватнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#, fuzzy
msgid "Classify as private"
msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
msgid "_Confidential"
msgstr "_Сакрэтнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#, fuzzy
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле \"_Роля\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ поля ролі"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле \"_стан\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ поля стану"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле \"_тып\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
#: ../composer/e-composer-private.c:67
#, fuzzy
msgid "Recent _Documents"
msgstr "адсотка выкананьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Attach"
msgstr "Укласьці"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "укладаньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
msgid "Could not open source"
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
msgid "Could not open destination"
msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
msgid "Destination is read only"
msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
#, fuzzy
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
#, fuzzy
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
#, fuzzy
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Кантакты..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "Даручыць:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Пазначце прадстаўніка"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
msgid "_Alarms"
msgstr "_Сыгналы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
#, fuzzy
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
#, fuzzy
msgid "_Recurrence"
msgstr "Паўтарэньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Send Options"
msgstr "Парамэтры дасланьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
#, fuzzy
msgid "All _Day Event"
msgstr "Падзея _ўсяго дня"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#, fuzzy
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
#, fuzzy
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Паказаць час як заняты"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#, fuzzy
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Занятасьць:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Сустрэча"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
#, fuzzy
msgid "This event has alarms"
msgstr "Мае сыгналы."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Арганізатар:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Прадстаўнікі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Удзельнікі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "Паведамленьне без даты пачатку"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "Падзея без даты завяршэньня"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата пачатку памылковая"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
msgid "End date is wrong"
msgstr "Дата завяршэньня памылковая"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Час пачатку памылковы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
msgid "End time is wrong"
msgstr "Час заканчэньня памылковы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "An organizer is required."
msgstr "Неабходны арганізатар."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
msgid "_Add "
msgstr "_Дадаць "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."

#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы"
msgstr[1] "%d дні да сустрэчы"
msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы"
msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы"
msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы"
msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы"
msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "На_ладзіць"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid ""
"15 minutes before appointment\n"
"1 hour before appointment\n"
"1 day before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Attendee_s..."
msgstr "_Удзельнікі..."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
#, fuzzy
msgid "Attendees"
msgstr "_Удзельнікі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Свой гук сыгналу"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Апісаньне падзеі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Рэзюмэ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Alarm"
msgstr "_Сыгналы"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Апісаньне:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
msgstr "_Разьмяшчэньне:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
"a\n"
"b"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"for\n"
"until"
msgstr "пакуль"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
msgid "Memo"
msgstr "Занатоўка"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'."

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "Каму"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Да_та пачатку:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "T_o:"
msgstr "Зьверху:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Толькі гэты запіс"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Гэты й папярэднія запісы"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Гэты й будучыя запісы"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Усе запісы"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў "
"\"Эвалюцыі\"."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Недапушчальная дата паўтору"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "на"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "першы"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "другі"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "трэці"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "чацьверты"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#, fuzzy
msgid "fifth"
msgstr "Шырыня"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "апошні"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "Іншая дата"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr ""

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "дзень"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "на"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "выпадкі"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
#, fuzzy
msgid "Add exception"
msgstr "апісаньне"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
#, fuzzy
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Выняткі</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Паўтарэньне</b>"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "Кожны"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid ""
"for\n"
"until\n"
"forever"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выкананьня памылковая"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
msgid "Web Page"
msgstr "Старонка ў сеціве"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
msgid ""
"High\n"
"Normal\n"
"Low\n"
"Undefined"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
msgid ""
"Not Started\n"
"In Progress\n"
"Completed\n"
"Canceled"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_Адсоткі выкананьня:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Стан:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дата заканчэньня:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Прыярытэт:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "Адрас у _сеціве:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "Падрабязнасьці _стану"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
#, fuzzy
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
#: ../composer/e-composer-actions.c:371
#, fuzzy
msgid "_Send Options"
msgstr "Парамэтры дасланьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
msgid "_Task"
msgstr "_Заданьне"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
msgid "Task Details"
msgstr "Абнаўленьне заданьня"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
#, fuzzy
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Арганізатар:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выкананьня памылковая"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Удзельнікі..."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "_Катэгорыі..."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата _выкананьня:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Часавая зона:"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дзень"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d дзён"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d тыдзень"
msgstr[1] "%d тыдні"
msgstr[2] "%d тыдняў"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s у пачатку сустрэчы"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка"

#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
#, fuzzy
msgid "I_mport"
msgstr "Імпарт"

#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
#, fuzzy
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Новы календар"

#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
#, fuzzy
msgid "Select a Task List"
msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
#, fuzzy
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Календар месяцу"

#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
#, fuzzy
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "Пераў_тварыць у заданьне"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
msgid "Untitled"
msgstr "Бяз назвы"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата пачатку:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Description:"
msgstr "Апісаньне:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
msgid "Web Page:"
msgstr "Старонка ў сеціве:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Рэзюмэ:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выкананьня:"

#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
msgid "In Progress"
msgstr "Выконваецца"

#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Completed"
msgstr "Выкананае"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не распачатае"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "High"
msgstr "Высокі"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Created"
msgstr "Створанае"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "Дата завяршэньня"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Last modified"
msgstr "Зьмененае"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата пачатку"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
msgid "Free"
msgstr "Вольны"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "Заняты"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
msgid "Recurring"
msgstr "Паўтарэньне"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
msgid "Assigned"
msgstr "Прызначанае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
#, fuzzy
msgid "* No Summary *"
msgstr "Няма рэзюмэ"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Арганізатар: %s <%s>"

#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
#, fuzzy, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Арганізатар:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
#, fuzzy
msgid "Start: "
msgstr "Пачатак"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
#, fuzzy
msgid "Due: "
msgstr "Да даты"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Нявызначаны"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
msgid "Updating objects"
msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
#: ../composer/e-composer-actions.c:219
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "New _Task"
msgstr "Новае _заданьне"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Захаваць _як..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
#, fuzzy
msgid "P_rint..."
msgstr "_Друкаваць..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Вы_разаць"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Прызначыць заданьне"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Пераслаць як iCalendar"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Па_значыць як выкананае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
#, fuzzy
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Па_значыць як выкананае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершанае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Выканананае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выкананьня"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Тэрмін выкананьня"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Дата пачатку"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
msgid "Moving items"
msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Copying items"
msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _сустрэча..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "New _Meeting"
msgstr "Новая _нарада"

#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
msgid "_Current View"
msgstr "_Агляд"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
msgid "Select T_oday"
msgstr "Вылучыць _сёньня"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
msgid "_Select Date..."
msgstr "Вы_лучыць дату..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
#, fuzzy
msgid "Pri_nt..."
msgstr "_Друкаваць..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Кап_іяваць у календар..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пера_мясьціць у календар..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Даручыць нараду..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Заплянаваць нараду..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
#, fuzzy
msgid "_Reply"
msgstr "Адказаць"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць _усім"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэты _выпадак"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Выдаліць _усе выпадкі"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
msgid "Accepted"
msgstr "Прынятае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
msgid "Declined"
msgstr "Адхіленае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
msgid "Tentative"
msgstr "Пробны"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
msgid "Delegated"
msgstr "Даручанае"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
#, fuzzy
msgid "Needs action"
msgstr "Неабходнае дзеяньне"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Месца: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n"
"\n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
#, fuzzy
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
#, fuzzy, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Тыдзень"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Штодзень"
msgstr[1] "Кожныя %d дні"
msgstr[2] "Кожныя %d дзён"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Штотыдзень"
msgstr[1] "Кожныя %d тыдні"
msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Штотыдзень на "
msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на "
msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на "

#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid " and "
msgstr " і "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s дзён "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "штомесяц"
msgstr[1] "кожныя %d месяцы"
msgstr[2] "кожны %d месяцаў"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Штогод"
msgstr[1] "Кожныя %d гады"
msgstr[2] "Кожныя %d год"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] " агулам %d раз"
msgstr[1] " агулам %d разы"
msgstr[2] " агулам %d разоў"

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid ", ending on "
msgstr ", сканчаецца на "

#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "Пачынаецца"

#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "Сканчаецца"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Due"
msgstr "Тэрмін выкананьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Зьвесткі iCalendar"

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Памылка iCalendar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
msgid "An unknown person"
msgstr "Невядомая асоба"

#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
"ніжэй."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прынятае для спробы"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, fuzzy
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
#, fuzzy
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах "
"заданьняў"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Information"
msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Прапанаваньне нарады"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Update"
msgstr "Абнаўленьне нарады"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запыт абнаўленьня нарады"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт нарады."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Адказ нарады"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> адмяніў нараду."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Адмена нарады"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> даслаў незразумелае паведамленьне."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> апублікаваў зьвесткі аб заданьні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Information"
msgstr "Інфармацыя аб заданьні"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s для выкананьня заданьня."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запытвае вас, для выкананьня заданьня."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Proposal"
msgstr "Прапанова заданьня"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
msgid "Task Update"
msgstr "Абнаўленьне заданьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> мае адказ на прызначэньне заданьня."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Task Reply"
msgstr "Адказ заданьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> скасаваў заданьне."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
#, fuzzy
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Скасаваньне заданьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> апублікаваў інфармацыю аб занятасьці."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запыт аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Адказ аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
msgid "Update complete\n"
msgstr "Абнаўленьне завершанае\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемэнт дасланы!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберыце дзеяньне:"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прыняць для спробы"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
msgid "Decline"
msgstr "Адхіліць"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
msgid "Update respondent status"
msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--да--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Паведамленьне календара"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Загрузка календара"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Загрузка календара..."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Арганізатар:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Паведамленьне паслужніка:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Старшыні"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Рэсурсы"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
msgid "Individual"
msgstr "Асабіста"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Resource"
msgstr "Крыніца"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
#: ../calendar/gui/print.c:977
msgid "Room"
msgstr "Пакой"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
#: ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Chair"
msgstr "Старшыня"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Required Participant"
msgstr "Патрэбны ўдзельнік"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дадатковы удзельнік"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
#: ../calendar/gui/print.c:994
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не ўдзельнічае"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
msgid "Needs Action"
msgstr "Неабходнае дзеяньне"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
msgid "Attendee                          "
msgstr "Удзельнік                        "

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
msgid "In Process"
msgstr "У працэсе"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Out of Office"
msgstr "Пакінуў офіс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "No Information"
msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
#, fuzzy
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Удзельнікі..."

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "O_ptions"
msgstr "М_ожнасьці"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Паказваць паменшанае"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_Autopick"
msgstr "Аўта_выбар"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Усе людзі й рэсурсы"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_Required people"
msgstr "Па_трэбныя людзі"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "_Start time:"
msgstr "_Час пачатку:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_End time:"
msgstr "_Час заканчэньня:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Агульная назва"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Дэлегаванае ад"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Дэлегаванае да"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Удзельнік"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Памылка ў %s\n"
" %s"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка занатовак"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка заданьняў"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завяршэньне заданьняў..."

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
msgid "Expunging"
msgstr "Выкрэсьленьне"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
#, fuzzy
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выберыце часавую зону"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
msgid "_Custom View"
msgstr "_Свой агляд"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Захаваць свой агляд"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Рэжымы агляду..."

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Загрузка заданьняў на %s"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Загрузка занатовак"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Адкрыцьцё %s"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
msgid "Purging"
msgstr "Ачышчэньне"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid ""
"January\n"
"February\n"
"March\n"
"April\n"
"May\n"
"June\n"
"July\n"
"August\n"
"September\n"
"October\n"
"November\n"
"December"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Выберыце дату"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Выбраць сёньня"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "Інфармацыя аб падзеі"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
msgstr "Інфармацыя аб заданьні"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
#, fuzzy
msgid "Memo information"
msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "Інфармацыя календара"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прынятае"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прынятае для спробы"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Адхіленае"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Даручанае"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контар-прапанова"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "Інфармацыя iCalendar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
#, fuzzy
msgid "_New Memo List"
msgstr "Новы сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d занатоўка"
msgstr[1] "%d занатоўкі"
msgstr[2] "%d занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d выбранае"
msgstr[1] ", %d выбраныя"
msgstr[2] ", %d выбраныя"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."

#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Выбраны крыніцы занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
msgid "New memo"
msgstr "Новая занатоўка"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Занатоўка"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
msgid "Create a new memo"
msgstr "Стварыць новую занатоўку"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
#, fuzzy
msgid "New shared memo"
msgstr "Новая занатоўка"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Shared memo"
msgstr "%d занатоўка"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
#, fuzzy
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Стварыць новую занатоўку"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
msgid "New memo list"
msgstr "Новы сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Memo li_st"
msgstr "Сьпіс за_натовак"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак"

#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Print Memos"
msgstr "Друк занатовак"

#: ../calendar/gui/migration.c:157
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
"1.x.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."

#: ../calendar/gui/migration.c:161
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
"1.x.\n"
"\n"
"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:803
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:971
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "1st"
msgstr "1-га"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "2nd"
msgstr "2-га"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "3rd"
msgstr "3-га"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "4th"
msgstr "4-га"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "5th"
msgstr "5-га"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "6th"
msgstr "6-га"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "7th"
msgstr "7-га"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "8th"
msgstr "8-га"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "9th"
msgstr "9-га"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "10th"
msgstr "10-га"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "11th"
msgstr "11-га"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "12th"
msgstr "12-га"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "13th"
msgstr "13-га"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "14th"
msgstr "14-га"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "15th"
msgstr "15-га"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "16th"
msgstr "16-га"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "17th"
msgstr "17-га"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "18th"
msgstr "18-га"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "19th"
msgstr "19-га"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "20th"
msgstr "20-га"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "21st"
msgstr "21-га"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "22nd"
msgstr "22-га"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "23rd"
msgstr "23-га"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "24th"
msgstr "24-га"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "25th"
msgstr "25-га"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "26th"
msgstr "26-га"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "27th"
msgstr "27-га"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "28th"
msgstr "28-га"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "29th"
msgstr "29-га"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "30th"
msgstr "30-га"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "31st"
msgstr "31-га"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Нд"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Пн"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Ат"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Ср"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Чт"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Пт"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Сб"

#: ../calendar/gui/print.c:2465
msgid "Appointment"
msgstr "Сустрэча"

#: ../calendar/gui/print.c:2467
msgid "Task"
msgstr "Заданьне"

#: ../calendar/gui/print.c:2492
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Рэзюмэ: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2515
#, fuzzy
msgid "Attendees: "
msgstr "_Удзельнікі"

#: ../calendar/gui/print.c:2555
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2569
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Прыярытэт: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:2595
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Катэгорыі: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2619
msgid "Contacts: "
msgstr "Кантакты: "

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d заданьне"
msgstr[1] "%d заданьні"
msgstr[2] "%d заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Выбар крыніцы заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
msgid "New task"
msgstr "Новае заданьне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Заданьне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
msgid "Create a new task"
msgstr "Стварыць новае заданьне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
msgid "New assigned task"
msgstr "Новае прызначанае заданьне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Прызначанае за_даньне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
msgid "New task list"
msgstr "Новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k list"
msgstr "Сьп_іс заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
msgid "Create a new task list"
msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя"
"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
"\n"
"Выдаліць гэтыя заданьні?"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не пытацца наступнага разу."

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
msgid "Print Tasks"
msgstr "Друк заданьняў"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Завершанае"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасаванае"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Выконваецца"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "большае за"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "меншае за"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Сустрэчы й нарады"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Opening calendar"
msgstr "Адкрыцьцё календара"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Імпартаваньне iCalendar"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
#, fuzzy
msgid "Reminder!"
msgstr "Нагадваньне!!!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Імпартаваньне vCalendar"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Calendar Events"
msgstr "Падзеі календара"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\""

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Афрыка/Абіджан"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Афрыка/Акра"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Афрыка/Альжыр"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Афрыка/Асьмера"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Афрыка/Бамако"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Афрыка/Бангуі"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Афрыка/Банджул"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Афрыка/Бісау"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Афрыка/Блантэр"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Афрыка/Браззавіль"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Афрыка/Бужумбура"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Афрыка/Каір"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Афрыка/Касаблянка"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Афрыка/Кеўта"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Афрыка/Конакры"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Афрыка/Дакар"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Афрыка/Джыбуці"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Афрыка/Доўла"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Афрыка/Эль Айюн"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Афрыка/Фрытаўн"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Афрыка/Габарон"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Афрыка/Гарар"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Афрыка/Яганэсбург"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Афрыка/Кампала"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Афрыка/Хартум"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Афрыка/Кігалі"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Афрыка/Кіншаса"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Афрыка/Лагас"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Афрыка/Лома"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Афрыка/Люанда"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Афрыка/Любумбашы"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Афрыка/Лусака"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Афрыка/Малаба"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Афрыка/Мапата"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Афрыка/Мазэру"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Афрыка/Мбабан"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Афрыка/Магадыша"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Афрыка/Манровія"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Афрыка/Найробі"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Афрыка/Ндзямэна"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Афрыка/Нямей"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Афрыка/Нуакшот"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Афрыка/Порта-Нова"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Афрыка/Цімбукту"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Афрыка/Трыпалі"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Афрыка/Туніс"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Афрыка/Віндгук"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "Амэрыка/Адак"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Амэрыка/Анчураг"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Амэрыка/Анджулія"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "Амэрыка/Анцігуа"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Амэрыка/Арагуяна"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "Амэрыка/Аруба"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Амэрыка/Асунсьён"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "Амэрыка/Барбадас"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "Амэрыка/Бэлем"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "Амэрыка/Беліз"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "Амэрыка/Багата"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "Амэрыка/Бойзе"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "Амэрыка/Канкун"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "Амэрыка/Каракас"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Амэрыка/Катамарка"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Амэрыка/Кайін"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "Амэрыка/Кайман"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "Амэрыка/Чыкага"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Амэрыка/Кардоба"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Амэрыка/Куяба"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "Амэрыка/Курацао"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "Амэрыка/Даўнсан"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "Амэрыка/Дэтройт"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "Амэрыка/Дамініка"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Амэрыка/Эдмантан"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Амэрыка/Фарталіза"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "Амэрыка/Гудсаб"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "Амэрыка/Грэнада"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Амэрыка/Гватэмала"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "Амэрыка/Гаяна"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "Амэрыка/Гавана"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Амэрыка/Гермасіла"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Амэрыка/Інівік"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Амэрыка/Іквілют"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Амэрыка/Ямайка"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Амэрыка/Яджі"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "Амэрыка/Янея"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Амэрыка/Ля-паз"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "Амэрыка/Ліма"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "Амэрыка/Мацейо"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "Амэрыка/Манагуа"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "Амэрыка/Манаўс"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "Амэрыка/Марцініка"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Амэрыка/Мазатлян"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Амэрыка/Мэндоза"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "Амэрыка/Мэрыда"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Амэрыка/Мэхіко"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Амэрыка/Мікелён"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "Амэрыка/Монрэаль"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Амэрыка/Монтсэрат"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "Амэрыка/Нассаў"

#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Амэрыка/Ніпігон"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "Амэрыка/Ном"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "Амэрыка/Наронга"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "Амэрыка/Панама"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Амэрыка/Парамарыба"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Амэрыка/Фенікс"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "Амэрыка/Рэцыф"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "Амэрыка/Рэгуна"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "Амэрыка/Разаліё"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "Амэрыка/Санц'яга"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Амэрыка/Шыпрок"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "Амэрыка/Тал"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Амэрыка/Ціяна"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "Амэрыка/Тартала"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Амэрыка/Вайтхос"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Амэрыка/Вініпег"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Амэрыка/Якутат"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Aнтарктыда/Касей"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктыда/Дэвіс"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктыда/Маўсан"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктыда/Макмарда"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктыда/Пальмер"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктыда/Сыдполен"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктыда/Сыёва"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктыда/Усход"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азія/Адэн"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азія/Алма-Аты"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азія/Аман"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азія/Анадыр"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азія/Актаў"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азія/Актобе"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашхабад"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азія/Багдад"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азія/Бахрэйн"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азія/Баку"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азія/Бейрут"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азія/Бішкек"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Брунеі"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азія/Калькута"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Азія/Чайбалсан"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Азія/Чонгквінг"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азія/Калюмба"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азія/Дамаск"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азія/Дгака"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азія/Ділі"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азія/Дубаі"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбэ"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Газа"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азія/Гарбін"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азія/Сян-Ган"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Азія/Гоўд"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азія/Іркуцк"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азія/Стамбул"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азія/Джакарта"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азія/Джаяпура"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азія/Іерусалім"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азія/Кабул"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азія/Камчатка"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачы"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азія/Кашгар"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Азія/Катманду"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азія/Краснаярск"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азія/Куала-Люмпур"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азія/Качынг"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азія/Кувэйт"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азія/Макао"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Азія/Макаў"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азія/Магадан"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Азія/Макасар"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азія/Маніла"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азія/Мускат"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікося"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азія/Новасыбірск"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азія/Омск"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Азія/Арол"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азія/Хном-Пэнг"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Азія/Понціянак"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азія/Пёнгянг"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Кватэр"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Азія/Квізылёрда"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азія/Рангун"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азія/Рыяд"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азія/Сайгон"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азія/Сахалін"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азія/Самарканд"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азія/Сеул"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азія/Шанхай"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сынгапур"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азія/Тайбэй"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азія/Ташкент"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азія/Тбілісі"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азія/Тэгеран"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азія/Цімпху"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азія/Улан-Батар"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Юрумкві"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азія/Вэнцын"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азія/Уладзівасток"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутцк"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азія/Екацерынбург"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азія/Ерэван"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлянтыка/Азорэс"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлянтыка/Бермуды"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлянтыка/Канары"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлянтыка/Фару"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Аўстралія/Адэляйд"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Аўстралія/Брышбан"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Аўстралія/Дарвін"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Аўстралія/Губерт"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Аўстралія/Ліндэман"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Аўстралія/Пэрс"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Аўстралія/Сідней"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Эўропа/Амстэрдам"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Эўропа/Андора"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Эўропа/Атэнс"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Эўропа/Белфаст"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Эўропа/Белград"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Эўропа/Бэрлін"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Эўропа/Братыслява"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Эўропа/Брусэль"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Эўропа/Бухарэст"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Эўропа/Будапэшт"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Эўропа/Чызінаў"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Эўропа/Капэнгаген"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Эўропа/Дублін"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Эўропа/Гібральтар"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Эўропа/Стамбул"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Эўропа/Кіеў"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Эўропа/Лісабон"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Эўропа/Любляна"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Эўропа/Лёндан"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Эўропа/Люксэмбург"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Эўропа/Мадрыд"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Эўропа/Мальта"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Эўропа/Менск"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Эўропа/Манака"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Эўропа/Масква"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Эўропа/Нікосія"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Эўропа/Осла"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Эўропа/Парыж"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Эўропа/Прага"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Эўропа/Рыга"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Эўропа/Рым"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Эўропа/Самара"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Эўропа/Сан-Марына"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Эўропа/Сараева"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Эўропа/Скоп'е"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Эўропа/Сафія"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Эўропа/Стакгольм"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Эўропа/Талін"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Эўропа/Цірана"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Эўропа/Ужгарад"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Эўропа/Вадуц"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Эўропа/Ватыкан"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Эўропа/Вена"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Эўропа/Вільня"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Эўропа/Варшава"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Эўропа/Заграб"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Эўропа/Запарожжа"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Эўропа/Цюрых"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Індыйскі акіян/Чага"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Індыйскі акіян/Раство"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Індыйскі акіян/Какос"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Індыйскі акіян/Камара"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Індыйскі акіян/Мах"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Індыйскі акіян/Майот"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ціхі акіян/Апія"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ціхі акіян/Окленд"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ціхі акіян/Чатем"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ціхі акіян/Гуам"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ціхі акіян/Косрае"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ціхі акіян/Маджара"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ціхі акіян/Науру"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ціхі акіян/Нуе"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ціхі акіян/Нумеа"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ціхі акіян/Палаў"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ціхі акіян/Раротонга"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ціхі акіян/Таіці"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ціхі акіян/Тарава"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Ціхі акіян/Трук"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ціхі акіян/Вак"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ціхі акіян/Валі"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ціхі акіян/Яп"

#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"

#: ../composer/e-composer-actions.c:84
msgid "Untitled Message"
msgstr "Паведамленьне без назвы"

#: ../composer/e-composer-actions.c:317
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Укласьці файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"

#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыць гэты файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Друкаваць..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Перадпрагляд друку"

#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save the current file"
msgstr "Захаваць файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "Save _As..."
msgstr "Захаваць _як..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай"

#: ../composer/e-composer-actions.c:357
#, fuzzy
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Захаваць як чарнавік"

#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save as draft"
msgstr "Захаваць як чарнавік"

#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
#, fuzzy
msgid "S_end"
msgstr "Даслаць"

#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Send this message"
msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"

#: ../composer/e-composer-actions.c:373
#, fuzzy
msgid "Insert Send options"
msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"

#: ../composer/e-composer-actions.c:378
#, fuzzy
msgid "New _Message"
msgstr "Па_ведамленьне"

#: ../composer/e-composer-actions.c:380
#, fuzzy
msgid "Open New Message window"
msgstr "Да_слаць паведамленьне да..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:387
#, fuzzy
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Знаказбор"

#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "_Security"
msgstr "_Бясьпека"

#: ../composer/e-composer-actions.c:404
#, fuzzy
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Зашыфраваць з PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:412
#, fuzzy
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Падпісацца з PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:420
#, fuzzy
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне"

#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня"

#: ../composer/e-composer-actions.c:428
#, fuzzy
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага"

#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту"

#: ../composer/e-composer-actions.c:436
#, fuzzy
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Зашыфраваць з S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:444
#, fuzzy
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Подпісацца з S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле схаванай копія"

#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:460
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле копіі"

#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:468
msgid "_From Field"
msgstr "Поле \"А_д каго\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:470
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"_Адказаць на\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:521
msgid "Save Draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"

#: ../composer/e-composer-header.c:120
msgid "Show"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header.c:123
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "С_хаваць"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
"атрымоўцаў."

#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Ад:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
msgid "From"
msgstr "Ад"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Адказаць _на:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "_To:"
msgstr "_Каму:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пія (СС):"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "CC"
msgstr "C"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
msgid "_Bcc:"
msgstr "С_х. копія (ВСС):"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
msgid "_Post To:"
msgstr "_Даслаць у:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тэма:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпіс:"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэньня"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у  іх паведамленьні."

#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў"

#: ../composer/e-composer-private.c:208
#, fuzzy
msgid "Save draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"

#: ../composer/e-msg-composer.c:807
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага "
"ўліковага запісу"

#: ../composer/e-msg-composer.c:814
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для "
"гэтага ўліковага запісу"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
#, fuzzy
msgid "Compose Message"
msgstr "Стварыць паведамленьне"

#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
#, fuzzy
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
msgstr ""
"<b>(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)<b>"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, "
"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам "
"\"{0}\"?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Прычына: &quot;{0}&quot;, вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Таму што &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты "
"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта "
"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня "
"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з "
"месца апошняй зьмены."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
"accounts."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Send options not available."
msgstr "Дзея недаступная"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, "
"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n"
"\n"
"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n"
"gtkhtml і libgtkhtml."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Continue Editing"
msgstr "Працягнуць"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Не аднаўляць"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Recover"
msgstr "Аднавіць"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Save Draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "візытоўка"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "інфармацыя календара"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
msgstr "Сёньня"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора %l:%M %p"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr ""

#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "1 дзень таму"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
#, fuzzy
msgid "Use locale default"
msgstr "Прад_вызначанае"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Фармат"

#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
msgstr "Памылка Evolution"

#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Папярэджаньне Evolution"

#: ../e-util/e-error.c:118
msgid "Evolution Information"
msgstr "Інфармацыя Evolution"

#: ../e-util/e-error.c:120
msgid "Evolution Query"
msgstr "Запыт Evolution"

#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная</"
"span>"

#: ../e-util/e-logger.c:161
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Выканананае"

#: ../e-util/e-logger.c:162
msgid "Name of the component being logged"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Debug Logs"
msgstr "_Часопіс у сеціве:"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr ""

#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "second(s)."
msgstr "сэкундаў"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
#, fuzzy
msgid "Log Messages:"
msgstr "Па_ведамленьне:"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "_Час:"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "_Паведамленьні"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыць гэтае акно"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr ""

#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
msgid "Enabled"
msgstr "Уключанае"

#: ../e-util/e-plugin.c:309
#, fuzzy
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Ці пашыраны пашыральнік"

#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr ""

#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""

#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""

#: ../e-util/e-signature.c:690
msgid "Autogenerated"
msgstr "Створанае аўтаматычна"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Таму што &quot;{1}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма захаваць файл &quot;{0}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Перапісаць гэты файл?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файл існуе &quot;{0}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Перапісаць файл?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "П_ерапісаць"

#: ../e-util/e-util.c:133
#, fuzzy
msgid "Could not open the link."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../e-util/e-util.c:183
#, fuzzy
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк."

#: ../e-util/e-util-labels.c:45
#, fuzzy
msgid "I_mportant"
msgstr "Важнае"

#. red
#: ../e-util/e-util-labels.c:46
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "Працоўнае"

#. orange
#: ../e-util/e-util-labels.c:47
#, fuzzy
msgid "_Personal"
msgstr "Пэрсанальнае"

#. green
#: ../e-util/e-util-labels.c:48
#, fuzzy
msgid "_To Do"
msgstr "Трэба выканаць"

#. blue
#: ../e-util/e-util-labels.c:49
#, fuzzy
msgid "_Later"
msgstr "Пазьней"

#: ../e-util/e-util-labels.c:320
#, fuzzy
msgid "Label _Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../e-util/e-util-labels.c:343
#, fuzzy
msgid "Edit Label"
msgstr "Рэдагавальны"

#: ../e-util/e-util-labels.c:343
#, fuzzy
msgid "Add Label"
msgstr "Адмеціна"

#: ../e-util/e-util-labels.c:362
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr ""

#: ../e-util/e-util-labels.c:367
msgid ""
"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
"label."
msgstr ""

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Памылка camel: %s"

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 сэкунда таму"
msgstr[1] "%d сэкунды таму"
msgstr[2] "%d сэкундаў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 хвіліна таму"
msgstr[1] "%d хвіліны таму"
msgstr[2] "%d хвілінаў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "Я зараз на працы"
msgstr[1] "Я зараз на працы"
msgstr[2] "Я зараз на працы"

#: ../filter/filter-datespec.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 гадзіна таму"
msgstr[1] "%d гадзіны таму"
msgstr[2] "%d гадзінаў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d дзень таму"
msgstr[1] "%d дені таму"
msgstr[2] "%d дзень таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "Я зараз на працы"
msgstr[1] "Я зараз на працы"
msgstr[2] "Я зараз на працы"

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 тыдзень таму"
msgstr[1] "%d тыдні таму"
msgstr[2] "%d тыдняў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 месяц таму"
msgstr[1] "%d месяцы таму"
msgstr[2] "%d месяцаў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "Я зараз на працы"
msgstr[1] "Я зараз на працы"
msgstr[2] "Я зараз на працы"

#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 год таму"
msgstr[1] "%d годы таму"
msgstr[2] "%d гадоў таму"

#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "Я зараз на працы"
msgstr[1] "Я зараз на працы"
msgstr[2] "Я зараз на працы"

#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>"

#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
#: ../filter/filter-datespec.c:319
msgid "now"
msgstr "зараз"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:304
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../filter/filter-datespec.c:447
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбраць час для параўнаньня"

#: ../filter/filter-file.c:281
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../filter/filter-part.c:528
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Праверка"

#: ../filter/filter-rule.c:854
#, fuzzy
msgid "R_ule name:"
msgstr "Назва п_равіла:"

#: ../filter/filter-rule.c:882
#, fuzzy
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў"

#: ../filter/filter-rule.c:916
msgid "A_dd Condition"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:922
#, fuzzy
msgid "If all conditions are met"
msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"

#: ../filter/filter-rule.c:922
#, fuzzy
msgid "If any conditions are met"
msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў"

#: ../filter/filter-rule.c:924
#, fuzzy
msgid "_Find items:"
msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"

#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "All related"
msgstr "Усё зьвязанае"

#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies"
msgstr "Адказы"

#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies and parents"
msgstr "Адказы й бацькоўскае"

#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "No reply or parent"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:944
#, fuzzy
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Улічваючы ніці"

#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "Атрыманыя"

#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "Дасланыя"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе &quot;{0}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз &quot;{1}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "Файл &quot;{0}&quot; не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам."

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "Адсутнічае дата."

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr "Адсутнічае назва файла."

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Адсутнічае назва."

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Назва &quot;{0}&quot; ужо выкарыстоўваецца."

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "Выберыце іншую назву."

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "Вы мусіце назваць фільтр."

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."

#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Правілы _фільтра</b>"

#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "Параўнаць з"

#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Паказваць фільтры пошты:"

#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n"
"12 гадзінамі пазначанай даты."

#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
"часу пуску фільтра."

#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
"часу пуску фільтра."

#: ../filter/filter.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"ago\n"
"in the future"
msgstr "Я зараз на працы"

#: ../filter/filter.glade.h:14
msgid ""
"seconds\n"
"minutes\n"
"hours\n"
"days\n"
"weeks\n"
"months\n"
"years"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"the current time\n"
"the time you specify\n"
"a time relative to the current time"
msgstr "час адносна бягучага"

#: ../filter/rule-editor.c:381
msgid "Add Rule"
msgstr "Дадаць правіла"

#: ../filter/rule-editor.c:462
msgid "Edit Rule"
msgstr "Рэдагаваць правіла"

#: ../filter/rule-editor.c:808
msgid "Rule name"
msgstr "Назва правіла"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Перавагі рэдактара"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
"паведамленьняў"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your network connection settings here"
msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Пошта Evolution"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
#: ../mail/mail-component.c:793
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#: ../mail/em-account-prefs.c:490
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Перавагі пошты"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Network Preferences"
msgstr "Перавагі"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"

#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "_Пераслаць"

#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Адказаць _адпраўляльніку"

#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "Укладзенае паведамленьне"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Укладаньне"
msgstr[1] "Укладаньне"
msgstr[2] "Укладаньне"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Агляд месяца"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Агляд _сьпісу"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Супадзеньні: %d"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
#, fuzzy
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыць гэтае акно"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
#, fuzzy
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Пошук:"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
#, fuzzy
msgid "Clear the search"
msgstr "Заўсёды шукаць"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr "Папярэдняе"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "Наступнае"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
#, fuzzy
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Адпавядае ўсяму"

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:309
#, fuzzy
msgid "No encryption"
msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:313
#, fuzzy
msgid "TLS encryption"
msgstr "апісаньне"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:317
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA"

#: ../mail/em-account-editor.c:408
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне"

#: ../mail/em-account-editor.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n"
"для %s, адлюстраванае ніжэй\n"
"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n"

#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбраць тэчку"

#: ../mail/em-account-editor.c:797
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"

#: ../mail/em-account-editor.c:798
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"

#: ../mail/em-account-editor.c:799
msgid "Ask for each message"
msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня"

#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Identity"
msgstr "Тоеснасьць"

#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "Атрыманьне пошты"

#: ../mail/em-account-editor.c:2200
#, fuzzy
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя"

#: ../mail/em-account-editor.c:2208
#, fuzzy
msgid "minu_tes"
msgstr "хвіліны"

#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sending Email"
msgstr "Дасланьне пошты"

#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначанае"

#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "Бясьпека"

#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655
msgid "Receiving Options"
msgstr "Можнасьці атрыманьня"

#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656
#, fuzzy
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Праверка новай пошты"

#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"

#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Дапаможнік уліковага запісу"

#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:426
msgid "[Default]"
msgstr "[Прадвызначаны]"

#: ../mail/em-account-prefs.c:483
msgid "Account name"
msgstr "Назва уліковага запісу"

#: ../mail/em-account-prefs.c:485
msgid "Protocol"
msgstr "Пратакол"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назвы"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Language(s)"
msgstr "Мова(ы)"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпіс(ы)"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўляльнік"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
 ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} піша:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
#, fuzzy
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"

#: ../mail/em-filter-editor.c:172
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правілы фільтра"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Падправіць вагу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Прызначыць колер"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Надаць вагу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Сыгнал"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Completed On"
msgstr "Выканана "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Капіяваць у тэчку"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Дата атрыманьня"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Дата дасланьня"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Выдаленае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "не канчаецца на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "не існуе"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "не вяртае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "не падобнае да"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "не пачынаецца на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Чарнавік"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "сканчаецца на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "існуе"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Выраз"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "Да выкананьня"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "Forward to"
msgstr "Пераслаць"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
msgid "Important"
msgstr "Важнае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "пасьля"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "перад"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "пазначанае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "не пазначанае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "is not set"
msgstr "не зьяўляецца"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "is set"
msgstr "не зьяўляецца"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Спам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "Тэст на спам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Сьпіс рассылкі"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "Адпавядае ўсяму"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "Цела паведамленьня"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "Загаловак паведамленьня"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
#, fuzzy
msgid "Message Location"
msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перамясьціць у тэчку"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Перадаць праз канал у праграму"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Аднавіць гук"

#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "Чытанае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Атрымоўцы"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "Адпавядае рэг.выразу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "Адказ на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "вяртае"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "вяртае большае за"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "вяртае меншае за"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "Пусьціць праграму"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вага"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўляльнік"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
#, fuzzy
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Фільтр па атрымоўцам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
#, fuzzy
msgid "Set Label"
msgstr "Адмеціна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "Усталяваць стан"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "Памер (кБ)"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "выглядае як"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "Уліковы запіс - крыніца"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "Спэцыфічны загаловак"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "пачынаецца з"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спыніць апрацоўку"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Скінуць стан"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:521
#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Затым па"

#: ../mail/em-filter-rule.c:549
#, fuzzy
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Неабходнае дзеяньне"

#: ../mail/em-folder-browser.c:194
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..."

#: ../mail/em-folder-browser.c:219
#, fuzzy
msgid "All Messages"
msgstr "_Паведамленьні"

#: ../mail/em-folder-browser.c:220
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Нечытанае паведамленьне:"

#: ../mail/em-folder-browser.c:222
#, fuzzy
msgid "No Label"
msgstr "Адмеціна"

#: ../mail/em-folder-browser.c:229
#, fuzzy
msgid "Read Messages"
msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні"

#: ../mail/em-folder-browser.c:230
#, fuzzy
msgid "Recent Messages"
msgstr "_Адкрыць паведамленьні"

#: ../mail/em-folder-browser.c:231
#, fuzzy
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня"

#: ../mail/em-folder-browser.c:232
#, fuzzy
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Устаўка ўкладаньня"

#: ../mail/em-folder-browser.c:233
#, fuzzy
msgid "Important Messages"
msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"

#: ../mail/em-folder-browser.c:234
#, fuzzy
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
#, fuzzy
msgid "Account Search"
msgstr "Назва уліковага запісу"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
#, fuzzy
msgid "All Account Search"
msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
#, fuzzy
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:"
msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:"
msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
#, fuzzy
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:"
msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:"
msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:196
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Агулам паведамленьняў:"

#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
#: ../mail/mail-component.c:608
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Атрыманыя"

#: ../mail/em-folder-properties.c:390
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:249
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "Стварыць"

#: ../mail/em-folder-selector.c:253
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Назва тэчкі:"

#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "Папка пошуку"

#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "UNMATCHED"
msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
msgid "Drafts"
msgstr "Чарнавікі"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Шаблён:"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
msgid "Outbox"
msgstr "Зыходныя"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
msgid "Sent"
msgstr "Дасланыя"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:318
#, fuzzy, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (...)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:727
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрэва паштовых тэчак"

#: ../mail/em-folder-tree.c:886
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:888
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіяваньне тэчкі %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:912
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню"

#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Капіяваць у тэчку"

#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Пера_мясьціць у тэчку"

#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
msgid "_Move"
msgstr "Пера_мясьціць"

#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Скасаваць _перанос"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Адкрыць у _новым акне"

#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Стварыць тэчку..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
msgid "_Move..."
msgstr "Пера_мясьціць..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Абнавіць"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
#, fuzzy
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Зыходныя"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спустошыць _сьметніцу"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
#, fuzzy
msgid "_Unread Search Folder"
msgstr "Стварыць тэчку по_шуку"

#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\""

#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder"
msgstr "Выбраць тэчку"

#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "_Капіяваць"

#: ../mail/em-folder-utils.c:537
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""

#: ../mail/em-folder-utils.c:695
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "Стварыць тэчку"

#: ../mail/em-folder-utils.c:695
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:"

#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў."

#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..."

#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "U_ndelete"
msgstr "Ад_навіць"

#: ../mail/em-folder-view.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Перамясьціць у тэчку..."

#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Капіяваць у тэчку..."

#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Па_значыць як чытанае"

#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як _нечытанае"

#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як _важнае"

#: ../mail/em-folder-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Пазначыць як н_еважнае"

#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пазначыць як _спам"

#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пазначыць як _не спам"

#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..."

#: ../mail/em-folder-view.c:1354
#, fuzzy
msgid "_Label"
msgstr "Адмеціна"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Няма"

#: ../mail/em-folder-view.c:1358
#, fuzzy
msgid "_New Label"
msgstr "Адмеціна"

#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\""

#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "А_чысьціць сьцяг"

#: ../mail/em-folder-view.c:1366
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня"

#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1368
#, fuzzy
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Тэчка пошуку па _тэме"

#: ../mail/em-folder-view.c:1369
#, fuzzy
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку"

#: ../mail/em-folder-view.c:1370
#, fuzzy
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы"

#: ../mail/em-folder-view.c:1371
#, fuzzy
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі"

#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1376
#, fuzzy
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Фільтр па тэме"

#: ../mail/em-folder-view.c:1377
#, fuzzy
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Фільтр па адпраўляльніку"

#: ../mail/em-folder-view.c:1378
#, fuzzy
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Фільтр па атрымоўцам"

#: ../mail/em-folder-view.c:1379
#, fuzzy
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі"

#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначанае"

#: ../mail/em-folder-view.c:2493
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне"

#: ../mail/em-folder-view.c:2696
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Стварыць тэчку по_шуку"

#: ../mail/em-folder-view.c:2697
msgid "_From this Address"
msgstr "_З гэтага адрасу"

#: ../mail/em-folder-view.c:2698
msgid "_To this Address"
msgstr "_На гэты адрас"

#: ../mail/em-folder-view.c:3191
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s"

#: ../mail/em-folder-view.c:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s"

#: ../mail/em-folder-view.c:3208
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "Непадпісанае"

#: ../mail/em-format-html-display.c:560
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае."

#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "Сапраўдны подпіс"

#: ../mail/em-format-html-display.c:561
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць."

#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "Несапраўдны подпіс"

#: ../mail/em-format-html-display.c:562
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне "
"было зьмененае ў часе дастаўкі."

#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
#, fuzzy
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма"

#: ../mail/em-format-html-display.c:563
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік "
"паведамленьня не можа быць спраўджаны."

#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік "
"паведамленьня не можа быць спраўджаны."

#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "Некрыптаванае"

#: ../mail/em-format-html-display.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе "
"перадачы праз сеціва."

#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы"

#: ../mail/em-format-html-display.c:572
#, fuzzy
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму "
"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць "
"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час."

#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "Крыптаванае"

#: ../mail/em-format-html-display.c:573
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць "
"доступ да зьместу гэтага ліста."

#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр"

#: ../mail/em-format-html-display.c:574
#, fuzzy
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана "
"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста."

#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат"

#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць"

#: ../mail/em-format-html-display.c:980
#, fuzzy
msgid "Completed on"
msgstr "Выканана "

#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "Пратэрмінаванае:"

#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid "by"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "Убудаваны пра_гляд"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "С_хаваць"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Умясьціць па _шырыні"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Паказаць _арыгінальны памер"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
#, fuzzy
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Фармат часу:"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
#, fuzzy
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Фармат часу:"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
#, fuzzy
msgid "O_pen With"
msgstr "Адкрыць файл"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d"

#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Атрыманьне %s"

#: ../mail/em-format-html.c:929
#, fuzzy
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"

#: ../mail/em-format-html.c:937
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"

#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\""

#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1001
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1012
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")"

#: ../mail/em-format-html.c:1240
msgid "Formatting message"
msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"

#: ../mail/em-format-html.c:1414
#, fuzzy
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"

#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "Копія (СС)"

#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "Сх.копія (ВСС)"

#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
msgid "Mailer"
msgstr "Паштовы кліент"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Reply-To"
msgstr "Адказаць на"

#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групы навінаў"

#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "Францыя"

#: ../mail/em-format.c:1201
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "укладаньне %s"

#: ../mail/em-format.c:1239
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"

#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць."

#: ../mail/em-format.c:1384
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted"

#: ../mail/em-format.c:1394
#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"

#: ../mail/em-format.c:1394
#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"

#: ../mail/em-format.c:1552
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца"

#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу"

#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу"

#: ../mail/em-format.c:1772
#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."

#: ../mail/em-format.c:1772
#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "Шточас"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "Штодзень"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "Штотыдзень"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "Штомесяц"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
#, fuzzy
msgid "Header Name:"
msgstr "_Назва тэчкі:"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
#, fuzzy
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "Верхні калёнтытул"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
#, fuzzy
msgid "Contains Value"
msgstr "Працягнуць"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Колеры"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "раней"

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
#, fuzzy
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Апісаньне недаступнае."

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
#, fuzzy
msgid "Date header:"
msgstr "Загаловак табліцы"

#. green
#: ../mail/em-migrate.c:961
msgid "To Do"
msgstr "Трэба выканаць"

#. blue
#: ../mail/em-migrate.c:962
msgid "Later"
msgstr "Пазьней"

#: ../mail/em-migrate.c:1128
#, fuzzy
msgid "Migration"
msgstr "Міграцыя..."

#: ../mail/em-migrate.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:1784
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s"

#: ../mail/em-migrate.c:1789
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..."

#: ../mail/em-migrate.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:2004
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": "
"%s"

#: ../mail/em-migrate.c:2033
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:2874
#, fuzzy
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Фільтраваньне тэчкі"

#: ../mail/em-migrate.c:2874
#, fuzzy
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..."

#: ../mail/em-migrate.c:2955
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s"

#: ../mail/em-migrate.c:2974
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/"
"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны."

#: ../mail/em-popup.c:364
msgid "Save As..."
msgstr "Захаваць як..."

#: ../mail/em-popup.c:389
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "безыменны_відарыс.%s"

#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
msgstr "Усталяваць як _тло"

#: ../mail/em-popup.c:497
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Адказаць адп_раўляльніку"

#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць у _сьпіс"

#. make it first item
#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
#, fuzzy
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу"

#: ../mail/em-popup.c:725
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Адкрыць у %s..."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Subscribed"
msgstr "Падпісаны"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Folder"
msgstr "Тэчка"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "Please select a server."
msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не быў выбраны паслужнік"

#. Check buttons
#: ../mail/em-utils.c:121
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне."

#: ../mail/em-utils.c:317
#, fuzzy
msgid "Message Filters"
msgstr "_Фільтры паведамленьняў"

#: ../mail/em-utils.c:369
msgid "message"
msgstr "паведамленьне"

#: ../mail/em-utils.c:652
msgid "Save Message..."
msgstr "Захаваць паведамленьне..."

#: ../mail/em-utils.c:702
msgid "Add address"
msgstr "Дадаць адрас"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1223
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Паведамленьні ад %s"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
msgid "Search _Folders"
msgstr "Тэчкі _пошуку"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "Крыніца тэчак пошуку"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default forward style"
msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Default height of the message window."
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default reply style"
msgstr "Прадвызначаны стыль адказу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Default width of the message window."
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Уключае й выключае модулі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Enable search folders"
msgstr "Папка пошуку"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, "
"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для "
"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з "
"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для "
"адлюстраваньня зьместу."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "List of accounts"
msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты "
"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/"
"mail/accounts."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае "
"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 "
"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік "
"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Message Window default height"
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message Window default width"
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у "
"днях."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у "
"днях."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў "
"тэчцы."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "
"\"Тэма\" (Subject)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n"
"хто не жадае гэтага."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і "
"\"Схаваная копія\" (Cc)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Правераць на спам уваходную пошту"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid "Save directory"
msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
#, fuzzy
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Паказваць анімацыю"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid "Show image animations"
msgstr "Паказваць анімацыю"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Spell check inline"
msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
#, fuzzy
msgid "Spell checking color"
msgstr "Спраўджаньне правапісу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "Тэрмінальны шрыфт"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
#, fuzzy
msgid "Text message part limit"
msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
#, fuzzy
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць "
"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: "
"&lt;header enabled&gt; - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць "
"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Thread the message list."
msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
#, fuzzy
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
#, fuzzy
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
#, fuzzy
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не "
"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
#, fuzzy
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
#, fuzzy
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў."

#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm."

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тэчка прызначэньня:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Імпартаваньне \"%s\""

#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканаваньне %s"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Імпартаваньне з Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine."

#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Пошта да %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Пошта ад %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тэма %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "сьпіс рассылкі %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Дадаць правіла фільтра"

#: ../mail/mail-component.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] ", %d выбранае"
msgstr[1] ", %d выбраныя"
msgstr[2] ", %d выбраныя"

#: ../mail/mail-component.c:577
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d выдаленае"
msgstr[1] "%d выдаленыя"
msgstr[2] "%d выдаленае"

#: ../mail/mail-component.c:584
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"

#: ../mail/mail-component.c:587
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d чарнавое"
msgstr[1] "%d чарнавыя"
msgstr[2] "%d чарнавыя"

#: ../mail/mail-component.c:589
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d дасланае"
msgstr[1] "%d дасланыя"
msgstr[2] "%d дасланыя"

#: ../mail/mail-component.c:591
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d недасланае"
msgstr[1] "%d недасланыя"
msgstr[2] "%d недасланыя"

#: ../mail/mail-component.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ",%d нечытанае"
msgstr[1] ",%d нечытаныя"
msgstr[2] ",%d нечытаныя"

#: ../mail/mail-component.c:598
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d агулам"
msgstr[1] "%d агулам"
msgstr[2] "%d агулам"

#: ../mail/mail-component.c:952
msgid "New Mail Message"
msgstr "Новае паштовае паведамленьне"

#: ../mail/mail-component.c:953
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Паштовае паведамленьне"

#: ../mail/mail-component.c:954
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Скласьці новае паведамленьне"

#: ../mail/mail-component.c:960
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Новая паштовая тэчка"

#: ../mail/mail-component.c:961
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Па_штовая тэчка"

#: ../mail/mail-component.c:962
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"

#: ../mail/mail-component.c:1109
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак."

#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Можнасьці календара</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Подпісы</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Мовы</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Інфармацыя ўліковага запісу</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Праверка тоеснасьці</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Складаньне паведамленьняў</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя паводзіны</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Зьнішчэньне пошты</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваныя _загалоўкі</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Загрузка відарысаў</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьняў</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты паведамленьняў</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Атрымоўцы паведамленьня</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дадатковыя зьвесткі</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты друку</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Патрэбная інфармацыя</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Бясьпека</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні й чарнавікі</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя паслужніка</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тып праверкі тоеснасьці</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі"

#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..."

#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "Дадаць _сцэнар"

#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"

#: ../mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня"

#: ../mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline\n"
"Quoted"
msgstr "Панэль укладаньняў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline (Outlook style)\n"
"Quoted\n"
"Do not quote"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак"

#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Знаказбор:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:56
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"

#: ../mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам"

#: ../mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам"

#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу"

#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам"

#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Cle_ar"
msgstr "А_чысьціць"

#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Clea_r"
msgstr "А_чысьціць"

#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Колер для памылковых словаў:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n"
"\n"
"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
"з дапамогай Evolution. \n"
"\n"
"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."

#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "De_fault"
msgstr "Зрабіць _асноўным"

#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Прадвызначаны знаказбор:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."

#: ../mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"

#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Тэчка чарнавікоў:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Email Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронны адрас:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду"

#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Папка пошуку"

#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Фіксаваная шырыня:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Фіксаваная шырыня:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Font Properties"
msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"

#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML"

#: ../mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Поўнае імя:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "HTML Messages"
msgstr "_Паведамленьні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "_Паштовая скрыня:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Headers"
msgstr "Загалоўкі"

#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
"\"server-name:port-number\""
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Адмеціна"

#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Languages Table"
msgstr "Табліца моваў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Наладка пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Табліца загалоўкаў пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mailbox location"
msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Message Composer"
msgstr "Рэдактар паведамленьняў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да "
"паслужніку"

#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ус_танова:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
"name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n"
"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране."

#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы "
"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
"паслуг Інтэрнэт."

#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не "
"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя "
"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце."

#: ../mail/mail-config.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n"
"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі."

#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Re_member password"
msgstr "За_помніць пароль"

#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Адказаць _на:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомніць _пароль"

#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_elect..."
msgstr "В_ылучыць..."

#: ../mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Даслаць справаздачы:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартны шрыфт:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку"

#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку"

#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Mail"
msgstr "Адпраўка пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці"

#: ../mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тып паслужніку: "

#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сэртыфікат подпісу:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Подп_іс:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signatures"
msgstr "Подпісы"

#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Signatures Table"
msgstr "Табліца подпісаў"

#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Spell Checking"
msgstr "Спраўджаньне правапісу"

#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "_Тып: "

#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў "
"вашай сыстэме."

#: ../mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n"
"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n"
"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. "

#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n"
"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\""

#: ../mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Праверка тоеснасьці"

#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Пераменная шырыня:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n"
"электроннай пошты Evolution.\n"
"\n"
"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. "

#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Дадаць подпіс"

#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва"

#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Sa спам-модуль"

#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стыль _перасылкі:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі"

#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"

#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам"

#: ../mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Наладка пошты"

#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"

#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"

#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Path:"
msgstr "_Шлях:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
"жадае гэтага."

#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"

#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стыль _адказу:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Script:"
msgstr "_Сцэнар:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "В_ылучыць..."

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "_Show image animations"
msgstr "Паказваць анімацыю"

#: ../mail/mail-config.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"

#: ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Прад_вызначанае"

#: ../mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні"

#: ../mail/mail-config.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "addresses"
msgstr "Адрас"

#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "color"
msgstr "колер"

#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "description"
msgstr "апісаньне"

#: ../mail/mail-config.glade.h:197
msgid "seconds"
msgstr "сэкундаў"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>Крыніцы тэчак пошуку</b>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Лічбавы подпіс</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шыфраваньне</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "All active remote folders"
msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "All local folders"
msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Выкананае"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Падпіска на тэчкі"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
msgstr "П_аслужнік:"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Specific folders"
msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n"
"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"."

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "_Прыняць ліцэнзію"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
msgstr "_Тэрмін да:"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
msgstr "_Сьцяг:"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне"

#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Зандаваньне %s"

#: ../mail/mail-ops.c:107
#, fuzzy
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні"

#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Атрыманьне пошты"

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:562
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Памылка даданьня ў %s: %s\n"
"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"."

#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s"

#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "_Даслаць паведамленьне"

#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"

#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў"

#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
#, fuzzy
msgid "Canceled."
msgstr "Скасаванае."

#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Complete."
msgstr "Выкананае."

#: ../mail/mail-ops.c:877
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"

#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1171
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Перасланыя паведамленьні"

#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder %s"
msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s"

#: ../mail/mail-ops.c:1346
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1535
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1598
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1599
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1653
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Абнаўленьне тэчкі"

#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
msgid "Expunging folder"
msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"

#: ../mail/mail-ops.c:1740
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1741
msgid "Local Folders"
msgstr "Мясцовыя тэчкі"

#: ../mail/mail-ops.c:1822
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1931
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня"
msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў"
msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў"

#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня"
msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў"
msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў"

#: ../mail/mail-ops.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2168
msgid "Saving attachment"
msgstr "Захаваньне ўкладаньня"

#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Адлучэньне ад %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Перадалучэньне да %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме."

#: ../mail/mail-ops.c:2536
msgid "Checking Service"
msgstr "Праверка паслугі"

#: ../mail/mail-send-recv.c:181
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "Скасаваньне..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:383
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"

#: ../mail/mail-send-recv.c:394
msgid "Cancel _All"
msgstr "Адмяніць _усё"

#: ../mail/mail-send-recv.c:503
msgid "Updating..."
msgstr "Абнаўленьне..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Waiting..."
msgstr "Чаканьне..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:814
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Праверка новай пошты"

#: ../mail/mail-session.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Пазначце пароль для %s"

#: ../mail/mail-session.c:212
#, fuzzy
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Пазначце пароль"

#: ../mail/mail-session.c:215
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Пазначце пароль для %s"

#: ../mail/mail-session.c:217
msgid "Enter Password"
msgstr "Пазначце пароль"

#: ../mail/mail-session.c:259
msgid "User canceled operation."
msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам."

#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
#, fuzzy
msgid "_Save and Close"
msgstr "Захаваць і закрыць"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
#, fuzzy
msgid "Edit Signature"
msgstr "Рэдагаваньне подпісу"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
#, fuzzy
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Табліца подпісаў"

#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s"

#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\""

#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Перасланае паведамленьне - %s"

#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
msgstr "Перасланыя паведамленьні"

#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\""

#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s"

#: ../mail/mail-vfolder.c:234
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\""

#: ../mail/mail-vfolder.c:241
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая тэчка пошуку"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Непустая тэчка у &quot;{1}&quot; ужо існуе.\n"
"\n"
"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці "
"выйсьці.\n"

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для &quot;{1}&quot;. Даслаць "
"паведамленьне да {0}?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr ""
"Подпіс з гэткай назвай &quot;{0}&quot; ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую "
"назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй "
"зразумець аб чым ваш ліст."

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
"паведамленьні з усіх тэчак?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
"паведамленьні з усіх тэчак?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Таму што &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Таму што &quot;{2}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Подпіс сапраўдны"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку &quot;{0}&quot; у &quot;{1}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма стварыць тэчку &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня."

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што &quot;{1}&quot;"

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку &quot;{0}&quot;, таму як гэткая тэчка не "
"існуе."

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку&quot;{0}&quot; у &quot;{1}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу &quot;{1}&quot;"

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу &quot;{2}&quot;"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне &quot;{2}&quot;"

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі &quot;{0}&quot;, з-за праблемы з "
"усталяваньнем.  Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не "
"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з &quot;{0}&quot; на &quot;{1}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
"Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма захаваць у файл &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "Праверыць на _спам"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна.  Памятайце, што шматлікія "
"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць "
"адключаная."

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Выдаліць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete account?"
msgstr "Выдаліць уліковы запіс?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Delete messages in Search Folder?"
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Discard changes?"
msgstr "Адхіліць зьмены?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Не выдаляць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Do not delete"
msgstr "Не выдаляць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Do not disable"
msgstr "Выключыць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Захаваць зьмены?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "Пазначце пароль."

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў."

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі."

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Памылка ў часе {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма."

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам."

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні."

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе "
"канчаткова зьнішчаны."

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n"
"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага "
"пуску Evolution."

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім "
"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця "
"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "Адсутная тэчка."

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы"

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца "
"шмат часу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз."

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы."

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас "
"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў "
"фармаце HTML:\n"
"{0}\n"
"Даслаць у любым выпадку?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "Калі ласка, пачакайце."

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server"
msgstr "Запыт паслужніку"

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, "
"якія падтрымліваюцца."

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні."

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Выдаліць тэчку &quot;{0}&quot; з падпарадкаванымі тэчкамі?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "Імпартаваньне файлу"

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні"

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Тэчка ўжо існуе"

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Сынхранізаваць з iPod"

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане."

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць "
"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх "
"атрымоўцаў.\n"
"\n"
"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім "
"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць "
"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Наступныя тэчкі пошуку:\n"
"{0}\n"
"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n"
"    \"%s\"\n"
"і былі абноўленыя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Наступныя правілы фільтра(ў):\n"
"{0}\n"
"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n"
"    \"%s\"\n"
"І былі абноўленыя."

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным."

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n"
" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца."

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі "
"не ўключаны"

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца"

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, "
"магчыма, не падтрымлівае праверку зусім."

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны."

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы"

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise."

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце "
"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі."

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "Прад_вызначанае"

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку."

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n"
"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, "
"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае."

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
#, fuzzy
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
"Памылка рэгістрацыі на паслужніку &quot;{0}&quot; пад назвай &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "Да_лучыць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Адхіліць зьмены"

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
#, fuzzy
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "Сынхранізацыя з iPod"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "_Выкрэсьліць"

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Адкрыць паведамленьні"

#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Unseen"
msgstr "Нечытанае"

#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Seen"
msgstr "Прагледжанае"

#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Answered"
msgstr "Адказанае"

#: ../mail/message-list.c:1054
#, fuzzy
msgid "Forwarded"
msgstr "Пераслаць"

#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні"

#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Шматлікія паведамленьні"

#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Lowest"
msgstr "Ніжэйшы"

#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lower"
msgstr "Нізкі"

#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Higher"
msgstr "Высокі"

#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Highest"
msgstr "Вышэйшы"

#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёньня %I:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1670
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1682
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1690
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1692
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"

#: ../mail/message-list.c:4299
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:4301
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:4303
#, fuzzy
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Адсутнічаюць запісы для прагляду."

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Да"

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Стан сьцягу"

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Пазначанае"

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Атрыманае"

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
msgstr "_Адкрыць паведамленьні"

#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: ../mail/message-list.etspec.h:19
#, fuzzy
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы"

#: ../mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "Патэлефанаваць"

#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не перасылаць"

#: ../mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr "Да выкананьня"

#: ../mail/message-tag-followup.c:57
msgid "For Your Information"
msgstr "Да вашага ведама"

#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Пераслаць"

#: ../mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можна не адказваць"

#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"

#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply to All"
msgstr "Адказаць усім"

#: ../mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Review"
msgstr "Праверыць"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Цела ўтрымлівае"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "Тэма ўтрымлівае"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject or Recipients contains"
msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Local Address Books"
msgstr "Адрасная кніга"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
#: ../plugins/templates/templates.c:389
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Панэль укладаньняў"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Захаваць усе ўкладаньні"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Дадаць укладаньне..."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Audio Inline"
msgstr "Убудаваны гукавы модуль "

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
#, fuzzy
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберыце назву архіву Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
#, fuzzy
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
#, fuzzy
msgid "Restore from backup"
msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
#, fuzzy
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
#, fuzzy
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
#, fuzzy
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Аднавіць каталёг Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
#, fuzzy
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Праверыць архіў Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перапусьціць Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
#, fuzzy
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
#, fuzzy
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
#, fuzzy
msgid "Backup complete"
msgstr "_Дата заканчэньня:"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
#, fuzzy
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перапусьціць Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, fuzzy
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
#, fuzzy
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\""

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
#, fuzzy
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Пошта Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
#, fuzzy
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Праверка Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
#, fuzzy
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
#, fuzzy
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Перапусьціць Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Правы прадстаўнікоў"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Пошта Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "Аднавіць усталёўкі..."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Усталёўкі архіваваньня..."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аўтаматычныя кантакты"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
#, fuzzy
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на "
"паведамленьне"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
#, fuzzy
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Аўтаматычныя кантакты"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
#, fuzzy
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n"
"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных "
"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя "
"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў."

#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
#, fuzzy
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "Sa спам-модуль"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
#, fuzzy
msgid "CalDAV"
msgstr "Патэлефанаваць"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr ""

#. add refresh option
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
#, fuzzy
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Аб_навіць:"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
msgid "weeks"
msgstr "тыдні"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Рэсурсы"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
#, fuzzy
msgid "_Customize options"
msgstr "Наладзіць Evolution"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
#, fuzzy
msgid "File _name:"
msgstr "Назва файла:"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
#, fuzzy
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
#, fuzzy
msgid "On open"
msgstr "Адкрыць"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
msgid "On file change"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#, fuzzy
msgid "Periodically"
msgstr "Пэрсанальнае"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
msgid "Force read _only"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "Мясцовыя календары"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
#, fuzzy
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
#, fuzzy
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Web Calendars"
msgstr "Календары"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Надвор'е: Туман"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Надвор'е: Воблачнае"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
#, fuzzy
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Надвор'е: Воблачнае"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
#, fuzzy
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Надвор'е: Дождж"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
#, fuzzy
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Надвор'е: Сьнег"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Надвор'е: Сьнег"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Надвор'е: Сонечнае"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
#, fuzzy
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Календары надвор'я"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Надвор'е: Навальніца"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
msgid "Select a location"
msgstr "Выберыце адрас"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "_Units:"
msgstr "_Адзінкі:"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Календары надвор'я"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy Tool"
msgstr "Інструмэнт капіяваньня"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy things to the clipboard."
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
"Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
"дастасаваньнем."

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
"дастасаваньнем."

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Default Mail Client"
msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:627
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution - Эвалюцыя"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
#, fuzzy
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі."

#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
#, fuzzy
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
#, fuzzy
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
#, fuzzy
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Default Sources"
msgstr "Прадвызначанае"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
#, fuzzy
msgid "Security:"
msgstr "Бясьпека"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
#, fuzzy
msgid "Unclassified"
msgstr "Непадпісанае"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
#, fuzzy
msgid "Protected"
msgstr "Створанае"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Вага"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
msgid "Top secret"
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
#, fuzzy
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Свой агляд"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Кенія"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
#: ../plugins/templates/templates.c:395
msgid "Values"
msgstr ""

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr ""

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom Header"
msgstr "Сваё _паведамленьне"

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Уліковы запіс:"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Назва тэчкі:"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Карыстальнік:"

#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Абаронены пароль"

#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз "
"выкарыстаньне праверкі тоеснасьці з абароненым паролем (NTLM)."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Пароль адкрытым тэкстам"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі "
"стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
msgid "Out Of Office"
msgstr "Не на працы"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n"
"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
msgid "I am out of the office"
msgstr "Зараз я на працы"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
msgid "I am in the office"
msgstr "Я зараз на працы"

#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Зьмяніць пароль"

#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
#, fuzzy
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Памочнік па даручэньню"

#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Рознае"

#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
msgid "Folders Size"
msgstr "Памер тэчак"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Усталёўкі Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
#, fuzzy
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Праверка тоеснасьці"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
msgid "Mailbox name is _different than user name"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
#, fuzzy
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Пошта"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Тып праверкі тоеснасьці"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%ld КБ"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "%ld КБ"

#. FIXME: Take care of i18n
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n"
"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым."

#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. "
"Пазначце правільны пароль."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Пацьвердзіце пароль:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Наяўны пароль:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "Новы пароль:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
msgid "Custom"
msgstr "Свой"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Правы прадстаўнікоў"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Правы доступу для %s"

#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""

#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr ""

#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
#, fuzzy
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты"

#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To"
msgstr "Даручыць"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў."

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
msgstr "К_алендар:"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ка_нтакты:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegates"
msgstr "Прадстаўнікі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid ""
"None\n"
"Reviewer (read-only)\n"
"Author (read, create)\n"
"Editor (read, create, edit)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Permissions for"
msgstr "Правы для"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n"
"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n"
"якія вы ім предаставіце."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Атрыманае:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "Правы прадстаўнікоў"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Заданьні:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Правы доступу..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва тэчкі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
msgid "Folder Size"
msgstr "Памер тэчка"

#. FIXME Limit to one user
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Карыстальнікі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Дерево папок Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Адпісацца ад тэчкі..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Адпісацца ад \"%s\""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". </b>\n"
"\n"
"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Паведамленьне аб адсутнасьці:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Стан:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small>Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім "
"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы.</small>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Я зараз на працы"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Зараз я не на працы"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Не, не зьмяняць стан"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Намесьнік"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Так, зьмяніць стан"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Password"
msgstr "Зьмяніць пароль"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
msgid "Add User:"
msgstr "Дадаць карыстальніка:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Правы доступу</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Немагчыма выдаліць"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Немагчыма зьмяніць"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "Стварыць элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "Стварыць падтэчкі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Выдаліць любыя элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Выдаліць свае элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Зьмяніць свае элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "Кантакт тэчкі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Уладальнік тэчкі"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "Тэчка бачная"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "Прачытаныя элемэнты"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "Пасада: "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>Усталёўкі кантроля спаму</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgstr "<b>Можнасьці сьпісу заданьняў</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Усталёўкі Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "I_mportance: "
msgstr "Важнае"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
"Normal\n"
"High\n"
"Low"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Normal\n"
"Personal\n"
"Private\n"
"Confidential"
msgstr ""
"Публічнае\n"
"Прыватнае\n"
"Канфідэнцыйнае\n"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Пазначце прадстаўніка"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "Улічваць _рэгістар"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_User"
msgstr "_Карыстальнік:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
msgid "Select User"
msgstr "Выберыце арыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
#, fuzzy
msgid "Address Book..."
msgstr "Адрасная кніга..."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Exchange Operations"
msgstr "Усталёўкі Exchange"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot display folders."
msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля "
"перапуску Evolution."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid "Could not change password."
msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n"
"таму што адбылася невядомая памылка.\n"
"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n"
"і паспрабуйце яшчэ."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "
msgstr ""
"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n"
"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n"
"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n"
"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n"
"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n"
" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n"
"\n"
"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n"
"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Тэчка ўжо існуе"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Тэчка не існуе."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Folder offline"
msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Generic error"
msgstr "Агульная памылка"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr ""
"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе "
"канфігурацыі ўліковага запісу."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
"Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ "
"раз."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "No such user {0}"
msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Please select a user."
msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n"
" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows "
"як часту імя карыстальніка (г.з. &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
msgid "Unknown error."
msgstr "Невядомая памылка."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "Unknown type"
msgstr "Невядомы тып"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную "
"колькасьць паведамленьняў."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr ""
"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць "
"паведамленьні."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не "
"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "Your password has expired."
msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ужо ў сьпісе"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Праверце правы тэчкі"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Default External Editor"
msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "External Editor"
msgstr "Рэдактар пошуку"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "External editor still running"
msgstr "Рэдактар пошуку"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
#, fuzzy
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара"

#: ../plugins/face/face.c:59
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:69
msgid "PNG files"
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:126
#, fuzzy
msgid "_Face"
msgstr "Францыя"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
"\n"
"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
"sent messages."
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Адпіска ад тэчак"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "пераключыць"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
#, fuzzy
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календар:"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
#, fuzzy
msgid "Retrieve _list"
msgstr "Атрыманьне %s"

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Google Calendars"
msgstr "Календар GNOME"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "Сьпіс"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "GroupWise Account Setup"
msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
#, fuzzy
msgid "Install the shared folder"
msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
#, fuzzy
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
msgid "Junk Settings"
msgstr "Усталёўкі спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Усталёўкі кантроля спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..."

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>Сьпіс спаму:</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "Э.пошта:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
msgid "_Disable"
msgstr "Вы_ключыць"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Уключыць"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "_Спіс спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
#, fuzzy
msgid "Message Retract"
msgstr "Загаловак паведамленьня"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this ?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
msgid "Message retracted successfully"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
#, fuzzy
msgid "Retract Mail"
msgstr "Атрыманьне пошты"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Магчымасьці Groupware"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Message retract failed"
msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr "Тэчка з назвай &quot;{1}&quot; ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Тэчка ўжо існуе"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Invalid user"
msgstr "Несапраўдны подпіс"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Немагчыма захаваць у файл &quot;{0}&quot;."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Specify User"
msgstr "Выберыце арыстальніка"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня &quot;{0}&quot;."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Do you want to resend the meeting ?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Do you want to retract the original item ?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту"

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
#, fuzzy
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "_Даручыць нараду..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Карыстальнікі:</b> "

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "_Сваё паведамленьне"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "_Кантакты..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
msgid "Message"
msgstr "Паведамленьне"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не агульная"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Агульная з..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Агульны доступ"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Імя</b> "

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "Правы доступу"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "Дадаць/Зьмяніць"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "Кан_такты"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Заўвагі для нагадваньня"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"

#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "Адмоўлена ў доступе"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
msgid "Proxy"
msgstr "Паўнамоцны"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Назва ўліковага запісу</b>"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
msgid "Proxy Login"
msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
"запіс уключаны."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
"запіс уключаны."

#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
#, fuzzy
msgid "Advanced send options"
msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Новая _агульная тэчка..."

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "Агульны доступ"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
#, fuzzy
msgid "Custom Notification"
msgstr "Раўнаньне"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
#, fuzzy
msgid "Add   "
msgstr "_Дадаць "

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Зьмененае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
#, fuzzy
msgid "Message Status"
msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..."

#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "_Тэма:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "_Ад:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
#, fuzzy
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата выкананьня"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
#, fuzzy
msgid "Recipient: "
msgstr "Атрымоўцы"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
#, fuzzy
msgid "Delivered: "
msgstr "_Дастаўленае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
#, fuzzy
msgid "Opened: "
msgstr "Адкрыць"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
#, fuzzy
msgid "Accepted: "
msgstr "Прынятае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
#, fuzzy
msgid "Deleted: "
msgstr "Выдаленае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
#, fuzzy
msgid "Declined: "
msgstr "Адхіленае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
#, fuzzy
msgid "Completed: "
msgstr "Выканана "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
#, fuzzy
msgid "Undelivered: "
msgstr "_Дастаўленае"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..."

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Support"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
#, fuzzy
msgid "Custom Headers"
msgstr "Сваё _паведамленьне"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
#, fuzzy
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Загалоўкі"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>Календары</b>"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>Сыгналы</b> "

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Поўны загаловак"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr ""

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr ""

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr ""

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""

#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Фармат iCalendar (.ics)"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize to iPod"
msgstr "Сынхранізаваць з iPod"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
msgstr "Сынхранізаваць з iPod"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Сынхранізацыя з iPod"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
#, fuzzy
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
#, fuzzy
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
#, fuzzy
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, fuzzy
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
#, fuzzy
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Адкрыцьцё календара"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\".  %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
#, fuzzy
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Стан удзельніка абноўлены"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
#, fuzzy
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
#, fuzzy
msgid "Task information sent"
msgstr "Інфармацыя аб заданьні"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, fuzzy
msgid "Memo information sent"
msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Укладзены календар несапраўдны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным "
"iCalendar."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Запіс у календары несапраўдны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, "
"задачаў ці зьвестак аб занятасьці."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар "
"мусіць быць імпартаваны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
#, fuzzy
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#, fuzzy
msgid "This task recurs"
msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
#, fuzzy
msgid "This memo recurs"
msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
#, fuzzy
msgid "Conflict Search"
msgstr "Табліца пошуку канфліктаў"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сёньня ў %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Заўтра ў %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Заўтра ў %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступную нараду."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> адхіліў наступныя зьмены нарады."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> прызначыў(ла) вам заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"

#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Новы _календар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
#, fuzzy
msgid "_Decline"
msgstr "Адхіліць"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Прыняць"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#, fuzzy
msgid "_Decline all"
msgstr "Выдаліць _усё"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
#, fuzzy
msgid "_Tentative all"
msgstr "Пробны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#, fuzzy
msgid "_Tentative"
msgstr "Пробны"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
#, fuzzy
msgid "_Accept all"
msgstr "Прыняць"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
#, fuzzy
msgid "_Send Information"
msgstr "Інфармацыя аб паслужніку"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#, fuzzy
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Абнавіць"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Start time:"
msgstr "Час пачатку:"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "End time:"
msgstr "Час заканчэньня:"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
msgid "Comment:"
msgstr "Камэнтар:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
#, fuzzy
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Адказаць адп_раўляльніку"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
#, fuzzy
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
#, fuzzy
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
#, fuzzy
msgid "Show time as _free"
msgstr "Паказаць час як заняты"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""

#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
#, fuzzy
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Паказаць _нагадваньне"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
#, fuzzy
msgid "_Memos:"
msgstr "_Занатоўкі"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях."

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Фарматавальнік Itip"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка &quot;{1}"
"&quot; ?"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Гэтая нарада была даручаная"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"

#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Disable Account"
msgstr "Забарона ўліковага запісу"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Назва файла не пазначана."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
#, fuzzy
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
#, fuzzy
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Паведамленьне аб пошце"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
#, fuzzy
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Паведамленьне аб пошце"

#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, fuzzy
msgid "New email"
msgstr "Новая занатоўка"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
#, fuzzy
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
#, fuzzy
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Сваё паведамленьне"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
#, fuzzy
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
#, fuzzy
msgid "_Beep"
msgstr "Сыгнал"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
#, fuzzy
msgid "Play _sound file"
msgstr "Аднавіць гук"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Назва _файла:"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
#, fuzzy
msgid "Select sound file"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
#, fuzzy
msgid "Pl_ay"
msgstr "Палаў"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Mail Notification"
msgstr "Паведамленьне аб пошце"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
#, fuzzy
msgid "[No Summary]"
msgstr "Няма рэзюмэ"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу &quot;{2}&quot;"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Стварыць новую занатоўку"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Новая _нарада"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Create a _Task"
msgstr "Стварыць новае заданьне"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Create an _Event"
msgstr "_Стварыць новы агляд"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Паведамленьне ў заданьне"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Стварае запрашэньне на нараду"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
msgstr "Сьпіс _рассылкі"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "_Адпісацца ад падпіскі"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Дзея недаступная"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL &quot;{0}&quot;. Вы можаце альбо "
"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць "
"яго.\n"
"\n"
"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага "
"паведамленьня."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Кепска сфармаваны загаловак"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "Няма дзеяньня e-mail"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Дасланьне забароненае"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для "
"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня "
"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n"
"\n"
"Загаловак: {0}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць "
"апрацаваны.\n"
"\n"
"Загаловак: {1}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага "
"дзеяньня."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "_Даслаць паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае "
"паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это "
"сообщениедамленьня"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Адпісацца ад \"%s\""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
#, fuzzy
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
#, fuzzy
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Стварыць падтэчкі"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
#, fuzzy
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Стварыць тэчку"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Mark All Read"
msgstr "Па_значыць як чытанае"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "Mono Loader"
msgstr "Загрузчык Mono"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Support plugins written in Mono."
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"

#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Кіраўнік модуляў"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Уключае й выключае модулі"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Plugins"
msgstr "Модулі"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
msgid "Author(s)"
msgstr "Аўтар(ы)"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Наладка пошты"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Праверыць"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Рэжым звычайнага тэксту"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Пераважаць PLAIN"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
#, fuzzy
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Рэжым HTML"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Памылка Evolution"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine."

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr ""

#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
#, fuzzy
msgid "_Address Book"
msgstr "Адрасная кніга"

#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
#, fuzzy
msgid "A_ppointments"
msgstr "Сустрэчы"

#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
#, fuzzy
msgid "_Journal entries"
msgstr "Запіс часопіса - %s"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
#, fuzzy
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Календары"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Разьмяшчэньне"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Зьвесткі iCalendar"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#, fuzzy
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "_Уключыць"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "P_ort:"
msgstr "_Порт:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Publishing Location"
msgstr "<b>Разь_мяшчэньне публікацыі</b>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "<b>Часьціня публікацыі</b>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"Secure FTP (SSH)\n"
"Public FTP\n"
"FTP (with login)\n"
"Windows share\n"
"WebDAV (HTTP)\n"
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тып паслужніку: "

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Time _duration:"
msgstr "Часавая _зона: "

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_Файл"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Publish as:"
msgstr "Табліца публікацыяў"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомніць пароль"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
msgid ""
"days\n"
"weeks\n"
"months"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr "Занятасьць"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
#, fuzzy
msgid "New Location"
msgstr "Разьмяшчэньне"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
#, fuzzy
msgid "Edit Location"
msgstr "Разьмяшчэньне"

#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Hello Python"
msgstr "Хатні тэлефон"

#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr ""

#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr ""

#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
msgstr ""

#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Python Loader"
msgstr "Загрузчык Mono"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr ""
"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr ""
"Памылка ў %s\n"
" %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "SpamAssassin is not available."
msgstr "Дзея недаступная"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
#, fuzzy
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr ""
"<small>Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным</small>"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr "Sa спам-модуль"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Spamassassin (убудаваны)"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%d/%m/%Y %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Description List"
msgstr "Сьпіс апісаньняў"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Categories List"
msgstr "Сьпіс катэгорыяў"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Comment List"
msgstr "Сьпіс камэнтараў"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Contact List"
msgstr "Сьпіс кантактаў"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "End"
msgstr "Канец"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "percent Done"
msgstr "адсотка выкананьня"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Attendees List"
msgstr "Сьпіс удзельнікаў"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Modified"
msgstr "Зьмененае"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
#, fuzzy
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
#, fuzzy
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Пачынаць загаловак"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
#, fuzzy
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Дзельнік значэньняў:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
#, fuzzy
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Дзельнік запісу:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
#, fuzzy
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Захаваць вылучанае"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск."

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Save to Disk"
msgstr "Захаваць на _дыск"

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
msgid "%FT%T"
msgstr "%d/%m/%Y %T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Фармат RDF (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "Фармат"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберыце файл прызначэньня"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду."

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Select One Source"
msgstr "Выбар адной крыніцы"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "_Паказваць толькі гэты календар"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Show _only this Memo List"
msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Памочнік"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаем"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n"
"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n"
"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
"\n"
"\n"
"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
#, fuzzy
msgid "Importing files"
msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
#: ../shell/e-shell-importer.c:419
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "З %s:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
#: ../shell/e-shell-importer.c:548
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "Імпартаваньне даньняў."

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
#: ../shell/e-shell-importer.c:562
msgid "Please wait"
msgstr "Калі ласка, пачакайце"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
#, fuzzy
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы"

#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""

#: ../plugins/templates/templates.c:601
#, fuzzy
msgid "No title"
msgstr "Пасада"

#: ../plugins/templates/templates.c:709
#, fuzzy
msgid "Save as _Template"
msgstr "Захаваць як чарнавік"

#: ../plugins/templates/templates.c:711
#, fuzzy
msgid "Save as Template"
msgstr "Захаваць як чарнавік"

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "Няма ўкладаньняў"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Inline vCards"
msgstr "Складаныя VCards"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
#, fuzzy
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Паказаць усю візытоўку"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
#, fuzzy
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
#, fuzzy
msgid "There is one other contact."
msgstr "Тут адзін іншы кантакт."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Тут %d іншы кантакт."
msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты."
msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
#, fuzzy
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Захаваць у адраснай кнізе"

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Няма кантактаў"

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "Няма кантактаў"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Абалонка Evolution"

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Праверка Evolution"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr "Вэрсія канфігурацыі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Default window state"
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Прадвызначаная шырыня акна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Пазначце пароль"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана "
"адлюстроўвацца ў часе пуску."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Устаўка ўкладаньня"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў "
"адлучаным рэжыме"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/"
"configuration"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае "
"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution "
"не адлюстроўваецца."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Window button style"
msgstr "Стыль кнопак акна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопкі акна бачныя"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Актыўныея далучэньні</b>"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Актыўныя далучэньні"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
"рэжыме"

#: ../shell/e-shell-importer.c:128
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:"

#: ../shell/e-shell-importer.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу "
"тып файла.\n"
"\n"
"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution "
"паспрабуе распазнаць яго сама."

#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту"

#: ../shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n"
"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n"
"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n"
"націсьніце клявішу \"Назад\".\n"

#: ../shell/e-shell-importer.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назва файла:"

#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../shell/e-shell-importer.c:309
msgid "File _type:"
msgstr "_Тып файла:"

#: ../shell/e-shell-importer.c:357
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм"

#: ../shell/e-shell-importer.c:360
msgid "Import a _single file"
msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла"

#: ../shell/e-shell-importer.c:743
msgid "_Import"
msgstr "_Імпарт"

#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
#, fuzzy
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution"

#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "Evolution - Эвалюцыя"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме."

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s. (%s)"
msgstr "Памылка выкананьня %s"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy не ўсталяваны."

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy."

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
msgid "translator-credits"
msgstr "Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
#, fuzzy
msgid "Evolution Website"
msgstr "Праверка Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
msgid "_Work Online"
msgstr "_Далучаны рэжым"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Адлучаны рэжым"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
msgid "Work Offline"
msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"

#: ../shell/e-shell-window.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently online.\n"
"Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution працуе ў далучаным рэжыме.  Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
"працаваць у адлучаным рэжыме."

#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме."

#: ../shell/e-shell-window.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently offline.\n"
"Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме.  Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
"працаваць у далучаным рэжыме."

#: ../shell/e-shell-window.c:778
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пераключыцца ў %s"

#: ../shell/e-shell.c:634
#, fuzzy
msgid "Unknown system error."
msgstr "Невядомая сыстэмная памылка."

#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld КБ"

#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
msgid "OK"
msgstr "Так"

#: ../shell/e-shell.c:1253
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"

#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF"

#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"

#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
msgid "New"
msgstr "Стварыць"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
msgid "New Test"
msgstr "Новая праверка"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test"
msgstr "_Праверка"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
msgid "Create a new test item"
msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт"

#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. "

#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution"

#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Імпартаваньне файлу"

#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня"

#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Тып імпартаваньня"

#: ../shell/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"

#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Выберыце файл"

#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n"
"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
"вонкавых файлаў у Evolution."

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n"
"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n"
"для групавой працы Evolution.\n"
"\n"
"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n"
"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n"
"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n"
"некарэктна.\n"
"\n"
"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n"
"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n"
"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n"
"вэрсію %s.\n"
"\n"
"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n"
"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n"
"bugzilla.gnome.org.\n"
"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n"
"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n"
"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n"
"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n"

#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Дзякуй\n"
"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n"

#: ../shell/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Болей не пытацца"

#: ../shell/main.c:487
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту"

#: ../shell/main.c:491
msgid "Start in online mode"
msgstr "Пуск у далучаным рэжыме"

#: ../shell/main.c:494
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution"

#: ../shell/main.c:498
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4"

#: ../shell/main.c:501
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл."

#: ../shell/main.c:503
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў."

#: ../shell/main.c:505
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:614
#, fuzzy
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"

#: ../shell/main.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
"  карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Перапусьціць Evolution"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolution не можа пусьціцца."

#: ../shell/shell.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры "
"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. "

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня."

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
"Увесь зьмест каталёгу &quot;evolution&quot; зараз будзе канчаткова "
"выдалены.\n"
"\n"
"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні "
"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n"
"\n"
"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без "
"ручнога ўмяшальніцтва.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n"
"\n"
"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу &quot;"
"evolution&quot; будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя "
"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест &quot;evolution&quot; асабіста ў зручны "
"для вас час.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай "
"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n"
"\n"
"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе."

#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n"
"\n"
"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."

#: ../shell/shell.error.xml.h:27
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."

#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Forget"
msgstr "_Забыцца"

#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Захаваць даньні"

#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Нагадаць пазьней"

#: ../shell/shell.error.xml.h:35
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых "
"даньняў.\n"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n"
"\n"
"Зьмяніць давер сэртыфікату:"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й "
"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й "
"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
#, fuzzy
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Пароль файла PKCS12"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Укласьці файл(ы)"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назва сэртыфікату"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
msgid "Purposes"
msgstr "Прызначэньне"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "Сэрыйны нумар"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
msgid "Expires"
msgstr "Губляе моц"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
#, fuzzy
msgid "All email certificate files"
msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрас э-пошты"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
#, fuzzy
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s"

#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Пазначце пароль для \"%s\""

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў"

#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "Пазначце новы пароль"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Выпушчаны для:\n"
"  Тэма: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Выпушчаны:\n"
"  Тэма: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
msgid "Select certificate"
msgstr "Выберыце сэртыфікат"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>Палі сэртыфікату</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Герархія сэртыфікату</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>Значэньне поля</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Адбіткі</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Выпушчаны</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Выпушчаны для</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Сапраўднасьць</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "Аўтарытэты"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "Рэзерваваць"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "Рэзэрваваць усё"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, "
"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі "
"даступныя)."

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "Сэртыфікат"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "Табліца сэртыфікатаў"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Агульная назва (CN)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сэртыфікаты кантактаў"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr "Простае пустое акно"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваньне"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "Годны да"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Выпушчаны"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Адбітак MD5"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "Установа (O)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Адбітак SHA1"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты."

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў."

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве."

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "Выгляд"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "Вашы сэртыфікаты"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы"

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сэртыфікат ужо існуе"

#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "Падпісаць"

#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашыфраваць"

#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "Вэрсія"

#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "Вэрсія 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "Вэрсія 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "Вэрсія 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату"

#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Тып сэртыфікату Netscape"

#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму"

#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Парамэтры альгарытму"

#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публічны ключ тэмы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне"

#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "Падпісчык аб'екту"

#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты"

#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "Падпісваньне"

#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Няма адмовы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Шыфраваньне ключу"

#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Шыфраваньне даньняў"

#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "Пагадненьне ключу"

#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Падпісчык сэртыфікату"

#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "CRL Signer"
msgstr "Падпісчык CRL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "Крытычнае"

#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "Некрытычнае"

#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "Пашырэньні"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "Крыніца"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Унікальны ID крыніцы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Унікальны ID тэмы"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Пароль файла PKCS12"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпартаваны сэртыфікат"

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n"

#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Капіяваць кантакты ў"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Перадпрагляд _сьпісу"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another folder"
msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Капіяваць вылучэньне"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Капіяваць у тэчку..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new address book folder"
msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэньне"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "Пераслаць кантакт"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Перанесьці кантакты ў"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another folder"
msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Перамясьціць у тэчку..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфэру абмену"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Rename the selected folder"
msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard"
msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "Вылучыць усе кантакты"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "St_op"
msgstr "Спыніць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Спыніць загрузку"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Дзеяньні"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "Капіяваць кантакт у"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "_Капіяваць тэчку ў..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Кантакт"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Пераслаць кантакт..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "Перанесьці кантакт ў"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Стварыць"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Зьмяніць _назву..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "За_хаваць як візытоўку"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..."

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Дзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "Выдаліць _усе выпадкі"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Выдаліць усе супадзеньні"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Выдаліць сустрэчу"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Перайсьці да"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Вярнуцца назад"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Ісьці далей"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Сьпіс"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Наступнае"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняе"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукаваць гэты календар"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "А_чысьціць"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Вылучыць _дату"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Вылучыць _сёньня"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Вылучыць пазначаную дату"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Вылучыць сёньня"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Паказаць як сьпіс"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Паказаць 1 дзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Паказаць 1 месяц"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Паказаць 1 тыдзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "Work Week"
msgstr "Працоўны тыдзень"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Debug Logs"
msgstr "_Часопіс у сеціве:"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Адкрыць сустрэчу"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Спустошыць _сьметніцу"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "F_older"
msgstr "_Тэчка"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "Тэчкі п_ошуку"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Classic View"
msgstr "_Клясыфікацыя"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Капіяваць тэчку ў..."

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фільтры паведамленьняў"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..."

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Стварыць..."

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Прыклад:"

#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "Падпіскі"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Vertical View"
msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Выкрэсьліць"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Абнаўленьне тэчкі"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "Па_ведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Ужыць фільтры"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Праверыць на _спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "Стварыць прав_іла"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Паменшыць памер тэксту"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Display the next thread"
msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
msgstr "_Пераслаць як..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фільтр па атрымоўцах..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фільтр па тэме..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Да вы_кананьня..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr "Па_значыць як"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "Не спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "Пера_накіраваць..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Select _All Text"
msgstr "_Вылучыць увесь тэкст"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважнае"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Маштаб _-"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Attached"
msgstr "_Укладзенае"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Рэжым _карэткі"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
msgstr "А_чысьціць сьцяг"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Выдаліць паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Пошук у паведамленьні..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсьці да"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Important"
msgstr "_Важнае"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Inline"
msgstr "_Убудаванае"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузіць відарысы"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Message Source"
msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступнае паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Адкрыць у новым акне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Папярэдняе паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытаванае"

#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Read"
msgstr "_Чытаньне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save Message..."
msgstr "За_хаваць паведамленьне..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Аднавіць паведамленьне"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Unread"
msgstr "_Нечытанае"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Маштаб _+"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Zoom In"
msgstr "Маштаб _+"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Адкрыць занатоўку"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Па_значыць як скончанае"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Перадпрагляд заданьня"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "_Адкрыць заданьне"

#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..."

#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"

#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў"

#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі"

#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя"

#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам"

#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі"

#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам"

#: ../ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution - Эвалюцыя"

#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйсьці з праграмы"

#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам"

#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Схаваць кнопкі акна"

#: ../ui/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "I_mport..."
msgstr "_Імпартаваць..."

#: ../ui/evolution.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачкі й тэкст"

#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў"

#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "Новае _акно"

#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Усталёўкі старонкі:"

#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Пера_вагі"

#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Даслаць / Атрымаць"

#: ../ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Даслаць / Атрымаць"

#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"

#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\""

#: ../ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"

#: ../ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Радок стану"

#: ../ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Па_нэль інструмэнтаў"

#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution"

#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы"

#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы"

#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\""

#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва."

#: ../ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў"

#: ../ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану"

#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану"

#: ../ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Work _Offline"
msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"

#: ../ui/evolution.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Уліковы запіс:"

#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыць акно"

#: ../ui/evolution.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Забыцца на _паролі"

#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Hide Buttons"
msgstr "_Схаваць кнопкі"

#: ../ui/evolution.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Icons Only"
msgstr "Толькі _значкі"

#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Хуткая даведка"

#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Quit"
msgstr "Вы_йсьці"

#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Выгляд _пераключальніку"

#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..."

#: ../ui/evolution.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Text Only"
msgstr "Толькі _тэкст"

#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Window"
msgstr "_Акно"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Па _установах"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Візытоўкі"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Агляд _сьпісу"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Агляд _тыдню"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Агляд _дню"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Агляд _месяца"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Агляд _працоўнага тыдня"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Як тэчку \"Дасланае\""

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Як тэчку \"Дасланае\""

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Па _стане"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Па _адпраўляльніку"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Па _тэме"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\""

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "For _Wide View"
msgstr "Агляд працоўнага тыдня"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Паведамленьні"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Занатоўкі"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "З _датай выкананьня"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "Са _станам"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>_Часавыя зоны</b>"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Вылучэньне</b>"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Выберыце часавую зону"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
"часавую зону.\n"
"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Збор"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Вызначыць агляды для %s"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
msgid "Define Views"
msgstr "Вызначыць агляды"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\""

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "Табліца"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "Прыклад"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "Захаваць гэты агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Стварыць новы агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замяніць наяўны агляд"

#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
msgid "Custom View"
msgstr "Свой агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
msgid "Save Custom View"
msgstr "Захаваць свой тып агляду"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
msgid "Define Views..."
msgstr "Вызначаныя агляды..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
#, fuzzy
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr "Агляд тыдню: %s. %s"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Захаваць свой тып агляду..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
#, fuzzy
msgid "Save current custom view"
msgstr "Захаваць гэты агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
#, fuzzy
msgid "Create or edit views"
msgstr "_Стварыць новы агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "Вытворчасьць"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "Вызначыць  новы агляд"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Назва для новага агляду:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Тып агляду"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Тып агляду:"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
#, fuzzy
msgid "Attached message"
msgstr "Укладзенае паведамленьне"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
#, fuzzy
msgid "attachment.dat"
msgstr "укладаньне"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Тып зьместу укладаньня."

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
#, fuzzy
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Панэль укладаньняў"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Тып зьместу укладаньня."

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "_Назва файла:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тып MIME"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
#, fuzzy
msgid "Could not set as background"
msgstr "Усталяваць як _тло"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
#, fuzzy
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Немагчыма адкрыць файл"
msgstr[1] "Немагчыма адкрыць файл"
msgstr[2] "Немагчыма адкрыць файл"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
#, fuzzy
msgid "_Send To..."
msgstr "Даслаць на:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
#, fuzzy
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Паўтон"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
#, fuzzy
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Схаваць _панэль укладаньня"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
#, fuzzy
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
#, fuzzy
msgid "Add Attachment"
msgstr "Укладаньне"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
msgid "A_ttach"
msgstr "_Укласьці"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Захаваць ўкладаньні"
msgstr[1] "Захаваць ўкладаньні"
msgstr[2] "Захаваць ўкладаньні"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
#, fuzzy
msgid "S_ave All"
msgstr "Захаваць усё"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
#, fuzzy
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Дадаць укладаньне..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Адкрыць у %s..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Захаваць ўкладаньні"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календар месяцу"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "Колер запаўненьня"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "Колер запаўненьня GDK"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "Запаўненьне пункцірам"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
msgid "X1"
msgstr "X1"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
msgid "X2"
msgstr "X2"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
msgid "Y1"
msgstr "Y1"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
msgid "Y2"
msgstr "Y2"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "Мінімальная шырыня"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальная шырыня"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "Прамежак"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
msgid "Now"
msgstr "Зараз"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"

#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr "Балцкі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr "Кітайскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кірылічны"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Hebrew"
msgstr "Габрэйскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr "Японскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Тайлянд"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Заходні-эўрапейскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Western European, New"
msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Traditional"
msgstr "Традыцыйны"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Simplified"
msgstr "Спрошчаны"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінскі"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "Visual"
msgstr "Візуальна"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Невядомы знаказбор: %s"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
msgid "Character Encoding"
msgstr "Знаказбор"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
msgid "Other..."
msgstr "Іншае..."

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
#, fuzzy
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Знаказбор"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Поле уводу даты й часу"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
#, fuzzy
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
#, fuzzy
msgid "No_w"
msgstr "Зараз"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "Сёньня"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
#, fuzzy
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Несапраўдны подпіс"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
#, fuzzy
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Несапраўдны подпіс"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
msgid "Advanced Search"
msgstr "Адмысловы пошук"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
msgid "Save Search"
msgstr "Захаваць вынікі пошуку"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
msgid "_Searches"
msgstr "По_шук"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "По_шук"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..."

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..."

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Адмысловы пошук..."

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
#, fuzzy
msgid "Current Account"
msgstr "Уліковы запіс - крыніца"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
#, fuzzy
msgid "Current Folder"
msgstr "Стварыць тэчку"

#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
msgid "Choose Image"
msgstr "Выберыце відарыс"

#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
msgstr "Мапа сьвету"

#: ../widgets/misc/e-map.c:607
#, fuzzy
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай "
"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "Убудаванае"

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
msgid "The button state is online"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "Сынхранізаваць з:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
msgid "Empty message"
msgstr "Пустое паведамленьне"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
msgid "Reflow model"
msgstr "Мадэль вяртаньня"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
msgid "Column width"
msgstr "Шырыня слупка"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "По_шук"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
#, fuzzy
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "_Search"
msgstr "По_шук"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
msgid "_Find Now"
msgstr "_Шукаць зараз"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
msgid "_Clear"
msgstr "А_чысьціць"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
msgid "Item ID"
msgstr "ІД пункта"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
msgid "Sho_w: "
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
#, fuzzy
msgid "Sear_ch: "
msgstr "По_шук"

#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
#, fuzzy
msgid " i_n "
msgstr " і "

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "Радок курсора"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "Слупок курсора"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
msgid "Sorter"
msgstr "Упарадкавальнік"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
msgid "Selection Mode"
msgstr "Рэжым вылучэньня"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Рэжым курсора"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "When de_leted:"
msgstr "Калі выда_ленае:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>Можнасьці дастаўкі</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Адказы</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>Паведамленьне аб атрыманьні</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "<b>Сачэньне за станам</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Атрыманае й _разгорнутае"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Агульныя _можнасьці"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
"Няма\n"
"Паведамленьне аб атрыманьні"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
"Confidential\n"
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "R_eply requested"
msgstr "Запытаны _адказ"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "С_ачэньне за станам"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
"Не вызначаны\n"
"Высокі\n"
"Стандартны\n"
"Нізкі"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_Пры атрыманьні:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Пры _завяршэньні:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Пры _адмове:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Wi_thin"
msgstr "_У часе"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_After:"
msgstr "_Пасьля:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "_Усе зьвесткі"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Classification:"
msgstr "_Клясыфікацыя"

#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "_Дастаўленае"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "_Да:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Калі зручна"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_Калі распачатае:"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завершана)"

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
#, fuzzy
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "выпадальны слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "Вылучаны слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "Засяроджаны слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "Невылучаны слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Перакрэсьлены слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Underline Column"
msgstr "Падкрэсьлены слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Bold Column"
msgstr "Тлусты слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Color Column"
msgstr "Каляровы слупок"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колер тла слупка"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Узьрастаньне)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Спаданьне)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "Без упарадкаваньня"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "Без групаваньня"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Адлюстроўваць палі"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
msgid "Available Fields"
msgstr "Даступныя палі"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Даступныя палі:"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Ascending"
msgstr "Узрастаючае"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Ачысьціць усё"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Clear _All"
msgstr "Ачысьціць усё"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Descending"
msgstr "Спадальнае"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "_Групаваць элемэнты па..."

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Апусьціць _долу"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Падняць _угору"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Show _field in View"
msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show field in _View"
msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Упарадкаваньне"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Упарадкаваць элемэнты па"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Затым па"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Адлюстраваныя _палі..."

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Групаваць па..."

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Show field in View"
msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "У_парадкаваць..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "Дадаць слупок..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "Выбар поля"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n"
"перацягніце яго ў патрэбнае месца."

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)"
msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)"
msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d элемэнт)"
msgstr[1] "%s (%d элемэнт)"
msgstr[2] "%s (%d элемэнт)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "Засяроджаньне фокусу"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "Рэжым курсора"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "Мадэль вылучэньня"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "Парог даўжыні"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "Агульная вышыня радку"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Замарожанае"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
msgid "Customize Current View"
msgstr "Свой выгляд"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
#, fuzzy
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
#, fuzzy
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сартаваць па ўбываньню"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
#, fuzzy
msgid "_Unsort"
msgstr "Раскідаць"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
#, fuzzy
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групаваць па гэтым палі"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
#, fuzzy
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групаваць па скрыні"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
#, fuzzy
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Выдаліць гэты слупок"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
#, fuzzy
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Дадаць слупок..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
#, fuzzy
msgid "A_lignment"
msgstr "Раўнаньне"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
#, fuzzy
msgid "B_est Fit"
msgstr "Лепшы выгляд"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
#, fuzzy
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Фармат слупкоў..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
#, fuzzy
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Sort By"
msgstr "Упарадкаваньне"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Свой"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "Загаловак табліцы"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "Мадэль табліцы"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "Радок курсору"

#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
msgid "Sort Info"
msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні"

#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "Заўсёды шукаць"

#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня"

#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Дрэва"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптар табліцаў ETree"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
msgid "Retro Look"
msgstr "Рэтра-выгляд"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-."

#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Expander Size"
msgstr "Памер пашыральніку"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку"

#: ../widgets/text/e-text.c:2731
msgid "Input Methods"
msgstr "Мэтады ўводу"

#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "Працэсар падзеяў"

#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "Тлусты"

#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Strikeout"
msgstr "Перакрэсьлены"

#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Anchor"
msgstr "Якар"

#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "Раўнаньне"

#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Clip Width"
msgstr "Шырыня адсячэньня"

#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Clip Height"
msgstr "Вышыня адсячэньня"

#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Clip"
msgstr "Адсячэньне"

#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня"

#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
msgid "X Offset"
msgstr "Зрух па Х"

#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Y Offset"
msgstr "Зрух па Y"

#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Text width"
msgstr "Шырыня тэксту"

#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Text height"
msgstr "Вышыня тэксту"

#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье"

#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Ellipsis"
msgstr "Шматкропье"

#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "Перанос радкоў"

#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "Сымбалі разрыву"

#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "Максымум радкоў"

#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "Вывад рамак"

#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Allow newlines"
msgstr "Дазволіць новы радок"

#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "Вывад тла"

#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "Вывад кнопкі"

#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
msgstr "Пазыцыя курсора"

#. Translators: Input Method Context
#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
msgid "IM Context"
msgstr "Кантэкст IM"

#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "Кіраваць усплыўным"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Панэль укладаньняў"

#, fuzzy
#~ msgid "activate"
#~ msgstr "Прыватнае"

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тып:</b> "

#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "Дадаць адрасную кнігу"

#~ msgid "Anonymously"
#~ msgstr "Ананімна"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Асноўнае"

#~ msgid "Distinguished name"
#~ msgstr "Удакладненая назва (DN)"

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Адрасы э.пошты"

#~ msgid "Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"

#~ msgid "Search filter"
#~ msgstr "Фільтр пошуку"

#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Усе ніжнія ўзроўні"

#~ msgid "Using email address"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас"

#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "Калі магчыма"

#~ msgid "_Add Address Book"
#~ msgstr "_Дадаць адрасную кнігу"

#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "MSN Messenger"

#, fuzzy
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell Groupwise"

#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "_Заўвагі:"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Злучаныя Штаты"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Аўганістан"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Альбанія"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Альжыр"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Амэрыканскае Самоа"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Андора"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Ангола"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Ангуйла"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Антарктыка"

#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Анціґуа і Барбуда"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Аргентына"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Армэнія"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Аруба"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Аўстралія"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Аўстрыя"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Азэрбайджан"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Багамы"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Бахрэйн"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Банглядэш"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Барбадас"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Беларусь"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Бэльгія"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Беліз"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Бэнін"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Бэрмуды"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Бутан"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Балівія"

#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Батсвана"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Выспа Боўвіт"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Бразылія"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Брунеі Дарусалям"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Баўгарыя"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Буркіна Хвасо"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Бурундзі"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Камбоджа"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Камэрун"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Канада"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Капа Вэрдэ"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Кайманавыя выспы"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Чад"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Чылі"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "Кітай"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Выспа Расства"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Какосавыя выспы"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Калюмбія"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Коморос"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Конга"

#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
#~ msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Выспы Кука"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Коста-Рыка"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Котэ дэ Інворэ"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Харватыя"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Куба"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Кіпр"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Чэская Рэспубліка"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Данія"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Джыбуці"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Дамініка"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Дамініканская Рэспубліка"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Эквадор"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Эгіпт"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "Эль Сальвадор"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Эрытрэя"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Эстонія"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Этыёпія"

#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Фольклэндскія выспы"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Выспы Фаро"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Фіджы"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Фінляндыя"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Францыя"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Француская Гвіяна"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Француская Палінэзія"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Габон"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Ґамбія"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Грузія"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Нямеччына"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Гана"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Гібральтар"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Грэцыя"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Грэнляндыя"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Грэнада"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Гвадэлупа"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Гуам"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Гватэмала"

#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Ґурнесі"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Гвінэя"

#, fuzzy
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Гвінэя-Бісаў"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Гаяна"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Гаіці"

#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Выспы Херда і МакДональда"

#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Сьвятое мора"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Гандурас"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Сян-Ган"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Вугоршчына"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Ісьляндыя"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "Індыя"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Інданэзія"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Іран"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Ірак"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ірляндыя"

#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Выспа Мэн"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Ізраіль"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Італія"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Ямайка"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Японія"

#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Джэрсі"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Ярдан"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Казахстан"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Кенія"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Кірыбаці"

#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
#~ msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"

#~ msgid "Korea, Republic Of"
#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Кувэйт"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Кыргызстан"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Лаос"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Латвія"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Лібан"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Лісота"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Лібэрыя"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Лібія"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Ліхтэнштэйн"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Жамойць"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Люксэмбург"

#~ msgid "Macao"
#~ msgstr "Макао"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Македонія"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Мадагаскар"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Малаўі"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Малайзія"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Мальдзівы"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Малі"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Мальта"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Маршалавыя выспы"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Марцінік"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Маўрытанія"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Маўрыцыюс"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Майотэ"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Мэксыка"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Мікранэзія"

#~ msgid "Moldova, Republic Of"
#~ msgstr "Малдова"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Манака"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Манголія"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Мансэрат"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Марока"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Мазамбік"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Маянмар"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Намібія"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Нэпал"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Нідэрлянды"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Нідэрляндзкая Антылія"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Новая Каледонія"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Новая Зэляндыя"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Нікарагуа"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Нігер"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Нігерыя"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Ню"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Норфалскія выспы"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Нарвэгія"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Оман"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Пакістан"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Палаў"

#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Палестына"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Панама"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Папуа Новая Гвінэя"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Парагвай"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Перу"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Філіпіны"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Паткаірн"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Польшча"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Партугалія"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Пуэрта Рыка"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Кватэр"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Прыяднаньне"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Румынія"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Расея"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Руанда"

#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Санта Лючыо"

#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Самоа"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "Сан Марына"

#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Сао Том і Прынцып"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Саудаўская Арабія"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Сенегал"

#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Сейшэльскія выспы"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Сьера Ліонэ"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Сынгапур"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Славакія"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Славенія"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Салямонавыя выспы"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Сомалія"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка"

#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Гішпанія"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Шры Ланка"

#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "Св. Гэлена"

#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Судан"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Сурынам"

#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Свазілэнд"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Швэцыя"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Швэйцарыя"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Сірыя"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Тайвань"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Таджыкістан"

#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Тайлянд"

#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Тымор-Лестэ"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Того"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Такелаў"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Тонга"

#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Трынідад і Табага"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Туніс"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Турцыя"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Туркмэністан"

#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалю"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Уганда"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Украіна"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Злучанае Каралеўства"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Уругвай"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Узбэкістан"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Ванюату"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Вэнэсуэла"

#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Віетнам"

#~ msgid "Virgin Islands, British"
#~ msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"

#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
#~ msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"

#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Выспы Вэліса і Футуна"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Заходняя Сахара"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Емэн"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Замбія"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Зімбабве"

#~ msgid "AOL Instant Messenger"
#~ msgstr "AOL Instant Messenger"

#~ msgid "Yahoo Messenger"
#~ msgstr "Yahoo Messenger"

#, fuzzy
#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
#~ msgstr "Yahoo Messenger"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Паслуга"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Імя карыстальніка"

#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Адрас _2:"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Горад:"

#~ msgid "Countr_y:"
#~ msgstr "_Краіна:"

#~ msgid "Full Address"
#~ msgstr "Поўны адрас"

#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "_Паштовы індэкс:"

#~ msgid "Dr."
#~ msgstr "Доктар"

#~ msgid "Esq."
#~ msgstr "Эскв."

#~ msgid "I"
#~ msgstr "І"

#~ msgid "II"
#~ msgstr "II"

#~ msgid "III"
#~ msgstr "III"

#~ msgid "Jr."
#~ msgstr "мл."

#~ msgid "Miss"
#~ msgstr "Спадарычна"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Сп."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Сп."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Сп."

#~ msgid "Sr."
#~ msgstr "Сп."

#~ msgid "Add IM Account"
#~ msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"

#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "_Уліковы запіс:"

#~ msgid "_IM Service:"
#~ msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:"

#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "10 пт. Tahoma"

#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "8 пт. Tahoma"

#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Пустая форма на канцы:"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Цела"

#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Унізе:"

#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Разьмернасьць:"

#~ msgid "F_ont..."
#~ msgstr "_Шрыфт..."

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрыфты"

#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Ніжні калёнтытул:"

#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул"

#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Загалоўкі"

#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Загалоўкі для кожнай літары"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Вышыня:"

#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "Адно за адным"

#~ msgid "Include:"
#~ msgstr "Уключае:"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Альбом"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Зьлевага:"

#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Закладкі літар збоку"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Палі"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Колькасьць слупкоў:"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Можнасьці"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Арыентацыя"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Старонка"

#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Усталёўкі старонкі:"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Папера"

#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Крыніца паперы:"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Партрэт"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Прыклад:"

#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"

#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Паварочваць на цотных старонках"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Зправа:"

#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Падзелы:"

#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Пачаць з новай старонкі"

#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Назва стылю:"

#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Зьверху:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Шырыня:"

#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "_Шрыфт..."

#~ msgid "after"
#~ msgstr "пасьля"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "дзень(дзён)"

#~ msgid "end of appointment"
#~ msgstr "канец сустрэчы"

#~ msgid "hour(s)"
#~ msgstr "гадзіна(ы)"

#~ msgid "minute(s)"
#~ msgstr "хвіліна(ы)"

#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s"

#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні"
#~ msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў"

#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
#~ msgstr "Схаваць _панэль укладаньня"

#~ msgid "Show Attachment _Bar"
#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"

#, fuzzy
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі "
#~ "ўкладаньня"

#, fuzzy
#~ msgid "1 day before appointment"
#~ msgstr "1 дзень да сустрэчы"

#~ msgid "1 hour before appointment"
#~ msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"

#~ msgid "15 minutes before appointment"
#~ msgstr "15 хвілін да сустрэчы"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "для"

#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>_Удзельнікі</b>"

#~ msgid "C_hange Organizer"
#~ msgstr "_Зьмяніць арганізатара"

#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "Ка_нтакты..."

#~ msgid "forever"
#~ msgstr "заўсёды"

#~ msgid "month(s)"
#~ msgstr "месяц(ы)"

#~ msgid "week(s)"
#~ msgstr "тыдзень(і)"

#~ msgid "year(s)"
#~ msgstr "год(гады)"

#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "Захаваць _вылучанае"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Красавік"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Жнівень"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Сьнежань"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Люты"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Студзень"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ліпень"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Чэрвень"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Сакавік"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Травень"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Лістапад"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Кастрычнік"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Верасень"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл"

#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "Поле \"Да_слаць у\""

#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\""

#, fuzzy
#~ msgid "_Subject Field"
#~ msgstr "Поле копіі"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgstr "Пераключыць паказ поля стану"

#~ msgid "_To Field"
#~ msgstr "Поле \"_Каму\""

#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\""

#~ msgid "ago"
#~ msgstr "раней"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "месяцы"

#~ msgid "the current time"
#~ msgstr "бягучы час"

#~ msgid "the time you specify"
#~ msgstr "пазначаны вамі час"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "гады"

#, fuzzy
#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\""

#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p"

#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p"

#, fuzzy
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Selected..."
#~ msgstr "Захаваць вылучанае..."

#, fuzzy
#~ msgid "%d at_tachment"
#~ msgid_plural "%d at_tachments"
#~ msgstr[0] "%d укладаньне"
#~ msgstr[1] "%d укладаньні"
#~ msgstr[2] "%d укладаньняў"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ave"
#~ msgstr "Захаваць"

#~ msgid "No Attachment"
#~ msgstr "Няма ўкладаньняў"

#, fuzzy
#~ msgid " (%a, %R %Z)"
#~ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"

#, fuzzy
#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr "<I> (%R %Z)</I>"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны."

#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны"

#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны."

#~ msgid "View/From menu item is checked"
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны"

#~ msgid "View/From menu item is checked."
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны."

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны"

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны."

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны"

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны."

#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца "

#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"

#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Убудаванае"

#~ msgid "Quoted"
#~ msgstr "Цытаванае"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Выбраць тэчку"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Выбраць тэчку"

#, fuzzy
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)"

#, fuzzy
#~ msgid "Case _sensitive"
#~ msgstr "Улічваць _рэгістар"

#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "_Пошук:"

#~ msgid "Find in Message"
#~ msgstr "Пошук у паведамленьні"

#~ msgid "None Selected"
#~ msgstr "Нічога не вылучана"

#, fuzzy
#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які "
#~ "дазваляе аднаўляць іх непасрэдна з Evolution."

#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution."

#, fuzzy
#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
#~ msgstr "Мясцовыя календары"

#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў."

#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "Календары HTTP"

#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http."

#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
#~ "things to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе "
#~ "скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену."

#, fuzzy
#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
#~ msgstr "Назва _файла:"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі."

#, fuzzy
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."

#, fuzzy
#~ msgid "Google sources"
#~ msgstr "Рэсурсы"

#, fuzzy
#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."

#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."

#~ msgid "Hula Account Setup"
#~ msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula"

#, fuzzy
#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise."

#, fuzzy
#~ msgid "_Import to Calendar"
#~ msgstr "Кап_іяваць у календар..."

#, fuzzy
#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "Імпарт"

#, fuzzy
#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgstr "Укладаньне для даданьня."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr ""
#~ "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tasks :"
#~ msgstr "_Заданьні:"

#, fuzzy
#~ msgid "Memos :"
#~ msgstr "Занатоўкі"

#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы."

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
#~ "mail message."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне."

#~ msgid "Con_vert to Meeting"
#~ msgstr "Пераўтварыць у _нараду"

#~ msgid "Mail to meeting"
#~ msgstr "Паведамленьне ў нараду"

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага "
#~ "паведамленьня."

#~ msgid "Con_vert to Task"
#~ msgstr "Пераў_тварыць у заданьне"

#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono."

#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
#~ "to disable HTML messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць "
#~ "HTML-паведамленьні.\n"
#~ "\n"
#~ "Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "Spamassassin (убудаваны)"

#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Attachments..."
#~ msgstr "Захаваць укладаньні ..."

#~ msgid "Save all attachments"
#~ msgstr "Захаваць усе ўкладаньні"

#~ msgid "Select save base name"
#~ msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня"

#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgstr ""
#~ "Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да "
#~ "упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы."

#, fuzzy
#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара."

#, fuzzy
#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..."

#, fuzzy
#~ msgid "Post a Repl_y"
#~ msgstr "Даслаць ад_каз..."

#~ msgid "Post a message to a Public folder"
#~ msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"

#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"

#~ msgid "Attachment Bar"
#~ msgstr "Панэль укладаньняў"

#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"

#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Тып MIME:"

#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"

#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Пашыраны"

#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
#~ msgstr "Ці пашыраны пашыральнік"

#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку"

#~ msgid "Use underline"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль "
#~ "будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік"

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам"

#~ msgid "Label widget"
#~ msgstr "Віджэт адмеціны"

#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr ""
#~ "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Прастора індыкатару"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "Друк паведамленьня"

#~ msgid "Edit Master Category List..."
#~ msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..."

#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:"

#~ msgid "_Available Categories:"
#~ msgstr "_Даступныя катэгорыі:"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "катэгорыі"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "DnD code"
#~ msgstr "Код тэхналёгіі DnD"

#~ msgid "Full Header"
#~ msgstr "Поўны загаловак"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Description"
#~ msgstr "Апісаньне падзеі"

#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Адрасная кніга"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Уласьцівасьці..."

#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Адлюстраваньне</b>"

#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>Інфармацыя аб паслужніку</b>"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgstr ""
#~ "Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць "
#~ "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
#~ "асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за "
#~ "брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго "
#~ "часу пакуль ваша злучэньне бясьпечнае."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "E-_mail:"
#~ msgstr "_Э.пошта:"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "Add an email to the List"
#~ msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу"

#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
#~ msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі"

#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Удзельнікі"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Выбраць"

#~ msgid ""
#~ "The changed email or name of this contact already\n"
#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n"
#~ "прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Адмысловае..."

#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Друкаваць візытоўкі"

#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Установа"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Э.пошта"

#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "Відэаканфэрэнцыя"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "праца"

#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "WWW"

#~ msgid "personal"
#~ msgstr "пэрсанальная"

#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
#~ "недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."

#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты."

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(няма)"

#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "Выбраць дзеяньне"

#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""

#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
#~ msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\""

#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты"

#~ msgid "GTK Tree View"
#~ msgstr "Прагляд дрэва GTK"

#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Імпартаваньне ..."

#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "Друкаваць паштоўку"

#~ msgid "Print contacts"
#~ msgstr "Друкаваць кантакты"

#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "Друкаваць кантакт"

#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."

#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня "

#~ msgid "Contact Print Test"
#~ msgstr "Праверка друкаваньня кантакту"

#~ msgid "This should test the contact print code"
#~ msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту"

#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "Файл уводу"

#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга "
#~ "будзе аднавіць"

#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
#~ "аднавіць."

#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"

#~ msgid ""
#~ "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць "
#~ "не даведацца, што часопіс быў выдалены."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s пакуль %s"

#~ msgid "_Configure Alarms"
#~ msgstr "_Наладзіць сыгналы"

#~ msgid "(%d seconds)"
#~ msgstr "(%d сэкунды)"

#~ msgid "(%d %s %d %s)"
#~ msgstr "(%d %s %d %s)"

#~ msgid "(%d %s)"
#~ msgstr "(%d %s)"

#~ msgid " %u second"
#~ msgstr "%u сэкунда"

#~ msgid " %u seconds"
#~ msgstr "%u сэкунды"

#~ msgid " %u minute"
#~ msgstr "%u хвіліна"

#~ msgid " %u minutes"
#~ msgstr "%u хвіліны"

#~ msgid "%u hour"
#~ msgstr "%u гадзіна"

#~ msgid "%u hours"
#~ msgstr "%u гадзіны"

#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>Публікацыя</b>"

#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "_Дадаць URL"

#~ msgid "Add Calendar"
#~ msgstr "Дадаць календар"

#~ msgid "Add Task List"
#~ msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў"

#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "_Дадаць календар"

#~ msgid "_Add Task List"
#~ msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў"

#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."

#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"

#~ msgid "Or_ganizer"
#~ msgstr "Ар_ганізатар:"

#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Кале_ндар:"

#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "_Месца:"

#~ msgid "_Set alarm\t"
#~ msgstr "_Усталяваць сыгнал\t"

#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>_Прадстаўнікі</b>"

#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>Ад:</b> "

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>"

#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "Клясы_фікацыя:"

#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "Зьмест занатоўкі:"

#~ msgid "Add New Calendar"
#~ msgstr "Дадаць новы календар"

#~ msgid "Calendar Group"
#~ msgstr "Група календара"

#~ msgid "Calendar Location"
#~ msgstr "Разьмяшчэньне календара"

#~ msgid "Calendar Name"
#~ msgstr "Назва календара"

#~ msgid "Add New Task List"
#~ msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"

#~ msgid "Task List Group"
#~ msgstr "Група сьпісу заданьняў"

#~ msgid "Task List Name"
#~ msgstr "Назва сьпісу заданьняў"

#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце "
#~ "зьмяніць?"

#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Група:"

#~ msgid "D_escription:"
#~ msgstr "А_пісаньне:"

#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "Ар_ганізатар:"

#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgstr "<b>Календары занятасьці</b>"

#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці"

#~ msgid "_Daily"
#~ msgstr "Што_дзённа"

#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Асабіста"

#~ msgid "_Weekly"
#~ msgstr "Што_тыднёва"

#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Занатоўка:"

#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "Табліца заданьняў"

#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Сартаваньне заданьняў"

#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "Выдаленьне скончанае"

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"

#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "дата-завяршэньня"

#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "дата-пачатку"

#~ msgid "Memo Table"
#~ msgstr "Табліца занатовак"

#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "Упарадкаваньне занатовак"

#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Пазначце пароль для %s"

#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "Кнопка часавай зона"

#~ msgid "Updating query"
#~ msgstr "Абнаўленьне чаргі"

#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Інфармацыя часопіса"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Уласьцівасьці..."

#~ msgid "_Memo"
#~ msgstr "_Занатоўка"

#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a, %b %d"

#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a, %d %Y"

#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a, %b %d %Y"

#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"

#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"

#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "Вылучаны год (%Y)"

#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Перадпрагляд друку"

#~ msgid "Print Item"
#~ msgstr "Друк элемэнта"

#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "НПАСЧПС"

#~ msgid "%.0fK"
#~ msgstr "%.0fКб"

#~ msgid "%.0fM"
#~ msgstr "%.0fМб"

#~ msgid "%.0fG"
#~ msgstr "%.0fГб"

#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "Даслаць на:"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Невядомая прычына"

#~ msgid "_Attachment Bar"
#~ msgstr "Панэль _укладаньняў"

#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
#~ msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"

#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>Дасланьне пошты:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць "
#~ "паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n"
#~ "Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі "
#~ "атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня.</small>"

#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"

#~ msgid "Never send back a read receipt"
#~ msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"

#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні"

#~ msgid ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgstr ""
#~ "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"

#~ msgid ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgstr ""
#~ "Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з "
#~ "пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста?"

#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
#~ "Перапісаць яго?"

#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл &quot;{0}&quot;."

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Арыентацыя сподку."

#~ msgid "If"
#~ msgstr "Калі"

#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "Выканаць дзеяньні"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Уключыць"

#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "Табліца ўліковых запісаў"

#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>Тады</b> "

#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка"

#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Кнопка ўкладаньня"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Фільтры"

#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "Тып паведамленья аб пошце"

#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце."

#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
#~ "заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў "
#~ "Evolution. \n"
#~ "Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n"
#~ "-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па "
#~ "гэтых значэньнях. \n"
#~ "\n"
#~ "У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n"
#~ "які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n"
#~ "паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n"
#~ "пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n"
#~ "імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n"
#~ "як і мелася на ўвазе."

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgstr ""
#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n"
#~ "выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў"
#~ "\",\n"
#~ "якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя."

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
#~ "правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n"
#~ "што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n"
#~ "на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста."

#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape"

#~ msgid "Importing Netscape data"
#~ msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Усталёўкі"

#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "Фільтры пошты"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n"
#~ "Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці фільтра</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адмеціны й колеры</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты</span>"

#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"

#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
#~ msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты"

#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне"

#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Выканаць каманду..."

#~ msgid "HTML Mail"
#~ msgstr "Пошта HTML"

#~ msgid "Quote original message"
#~ msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"

#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "В_ылучыць..."

#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:"

#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"

#~ msgid "_Show animated images"
#~ msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы"

#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "Падп_ісацца"

#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"

#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"

#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Тып: %s"

#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Назва:"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
#~ "паведамленьні ў тэчцы &quot;{0}&quot;?"

#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "Выдаліць &quot;{0}&quot;?"

#~ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
#~ msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?"

#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgstr ""
#~ "Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня &quot;"
#~ "sendmail&quot;.  Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта "
#~ "не дасланая.\n"
#~ "Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на "
#~ "памылкі й дашліце яшчэ раз."

#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
#~ msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай &quot;{0}&quot; не было дастаўленае."

#~ msgid "Message List"
#~ msgstr "Сьпіс паведамленьняў"

#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Аўтаматычныя кантакты</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Кантакты імгненных паведамленьняў</span>"

#~ msgid "Automatic contacts"
#~ msgstr "Аўтаматычныя кантакты"

#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць"

#~ msgid "Subscribe to Other User's"
#~ msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі"

#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Кантакты..."

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "дыялёг1"

#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў "
#~ "карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз."

#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!"

#~ msgid "Exporting data failed."
#~ msgstr "Збой экспартаваньня даньняў."

#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!"

#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў."

#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае"

#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Пошук канфліктаў</span>"

#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "Сыстэмная памылка: %s"

#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту"

#~ msgid "No store available"
#~ msgstr "Няма даступнага сховішча"

#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых "
#~ "даньняў."

#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "Аддалены доступ да пошты"

#~ msgid "Mark calendar offline"
#~ msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня"

#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня."

#~ msgid "New mail notify"
#~ msgstr "Паведамленьне аб пошце"

#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Кіраўнік модуляў"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Шлях"

#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
#~ msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару"

#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне"

#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "Uid"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "Пуск чараўніку"

#~ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
#~ msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print"

#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "Усталёўкі друкаркі"

#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(Бяз назвы)"

#~ msgid "Evolution Settings"
#~ msgstr "Усталёўкі Evolution"

#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "Назва тэчкі не пазначана."

#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."

#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."

#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."

#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."

#~ msgid "Select Importers"
#~ msgstr "Выберыце імпартаваньне"

#~ msgid "CN"
#~ msgstr "CN"

#~ msgid "OU"
#~ msgstr "OU"

#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "DN"
#~ msgstr "DN"

#~ msgid "DC"
#~ msgstr "DC"

#~ msgid "ST"
#~ msgstr "ST"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "The filename to display in the mail."
#~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."

#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "Апісаньне укладаньня."

#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgstr ""
#~ "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным "
#~ "модулем."

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "В_ылучыць усё"

#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"

#~ msgid "_Attachments"
#~ msgstr "_Укладаньні"

#~ msgid "Show Time _Zone"
#~ msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону"

#~ msgid "_All day Event"
#~ msgstr "Падзея _усяго дня"

#~ msgid "Reply to _All..."
#~ msgstr "Адказаць _усім..."

#~ msgid "Reply to _List..."
#~ msgstr "Адказаць у _сьпіс..."

#~ msgid "Show message in the normal style"
#~ msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"

#~ msgid "_Forward..."
#~ msgstr "_Пераслаць..."

#~ msgid "_Reply to Sender..."
#~ msgstr "Адказаць _адпраўляльніку..."

#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Выдаліць усе подпісы"

#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "Фар_мат"

#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Адкрыць файл"

#~ msgid "Save _Draft"
#~ msgstr "Захаваць _чарнавік"

#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Захаваць у тэчку..."

#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"

#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Адкрыць..."

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Закрыць"

#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "_HTML"

#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Захаваць і _закрыць"

#~ msgid "Save the current file and close the window"
#~ msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно"

#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Абнавіць сьпіс"

#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"

#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Падпісацца"

#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Адпісацца"

#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"

#~ msgid "Status Details"
#~ msgstr "Падрабязнасьці стану"

#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..."

#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "_Даслаць / Атрымаць"

#~ msgid "_Phone List"
#~ msgstr "Сьпіс _тэлефонаў"

#~ msgid "TimeZone Combobox"
#~ msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Рэдагаваць..."

#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "ПАСЧПСН"

#~ msgid "Previous Button"
#~ msgstr "Папярэдняя кнопка"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "Тэкставы вывад даты"

#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "Кнопка даты"

#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "Выпадальны сьпіс часу"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "Поле пошуку"

#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "Тып пошуку"

#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "ІД падпункта"

#~ msgid "Find _Now"
#~ msgstr "Шукаць _зараз"

#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "К_лясыфікацыя"

#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "< - _Выдаліць"

#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"

#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Дадаць ->"

#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)"

#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (%d элемэнтаў)"

#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "Шрыфты"

#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Заўсёды шукаць"

#~ msgid "Minicard Test"
#~ msgstr "Тэст Minicard"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc."

#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
#~ msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрыфт"

#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "GDKFont"

#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Выдаліць"

#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "Не выдаляць"

#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "05 хвілін"

#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 хвілін"

#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 хвілін"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 хвілін"

#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "60 хвілін"

#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
#~ msgstr "<b>Прадвызначаны паслужнік занятасьці</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Асноўнае</b>"

#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"

#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>Час</b> "

#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"

#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў"

#~ msgid "Color for overdue tasks"
#~ msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў"

#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "Колер для заданьняў на сёньня"

#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Дні"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Гадзіны"

#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Хвіліны"

#~ msgid "option menu to choose reminder units"
#~ msgstr "мэню выбару адзінак нагадваньня"

#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "мэню выбару адзінак часу"

#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%d.%m.%Y %I %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%d.%m.%Y %H"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"

#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "Памылка доступу Exchange Connector."

#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
#~ msgstr "Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці для гэтага календара"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Перамясьціць"